第3章

關燈
當天稍晚,我在街上遇到辛明頓。

     “梅根和我們住幾天沒關系吧?”我問:“她可以陪陪喬安娜,因為喬安娜在附近沒什麼朋友,老覺得很寂寞。

    ” “嗯?啊--喔,梅根,是啊,你們太好了。

    ” 這時,我忽然對辛明頓産生了一股不滿的感覺,好久都辦法平複。

    他顯然早把梅根忘得一幹二淨。

    要是他根本不喜歡那女孩--男人有時候免不了會嫉妒前夫的孩子--我也不會介意,可是他并非不喜歡她,而是根本沒去注意她。

    就像一個不喜歡狗的人,不會注意到屋裡有一隻狗,等不小心跌跤到狗身上,才罵它一頓,注意到它的存在;偶爾,要是狗湊上來要你拍拍,你也會随手拍拍它。

    辛明頓對他繼女就是帶着這種漠不關心的态度,所以我很不高興。

     我說:“你打算怎麼安頓她?” “安頓梅根?”他似乎非常意外:“噢,她會照常住在家裡,我是說,這當然還是她的家。

    ” 我摯愛的祖母在世時,常常愛邊彈吉他邊唱歌,我記得其中有一首的最後幾句是: 啊,最親愛的女孩,我不在這兒, 沒有容身之處,沒有任何地位, 無論海邊或岸上,都無法安身, 隻有,啊,隻有在你的心中。

     回家的路上,我一直哼着這首歌。

     我們剛喝完午茶,愛蜜莉-巴頓就來了。

     她是來談花園的事。

     我們談了大概半小時之後,一起走到屋後去。

     這時,她放低了聲音說:“希望那孩子--沒對這件可怕的事感到太難過吧?” “你是說她母親的死?” “那當然,不過我真正的意思是指隐藏在這件事之後的不快。

    ” 我很好奇,希望巴頓小姐能進一步解釋。

     “你的看法呢?會不會是真的?” “喔,不,不,當然不是,我相信辛明頓太太絕對--她沒有--”愛蜜莉-巴頓微紅着臉,支吾道:“我是說絕對不會有這種事--不過當然也可能有的真的這麼想。

    ” “喔?”我凝視着她說。

     愛蜜莉-巴頓脹紅了臉,象個中國磁制的牧羊女。

     “我猜,這些匿名信一定是别有用心,故意想引起别人的痛苦、悲哀、” “寄信的人當然有他的目的。

    ”我嚴厲地說。

     “不,不,柏頓先生,你誤會我的意思了,我不是指寫信的人,我是說,寫信的人必定受到上天的允許,想要引我們注意自己的缺點和短處。

    ” “上帝應該可以換個不那麼令人讨厭的方式吧!”我說。

     愛蜜莉小姐自言自語道,天意是不可測的。

     “不,”我說:“人往往把自己做的壞事歸于天意,我甚至可以說你是魔鬼的化身。

    巴頓小姐,事實上根本用不着上帝來懲罰人類,人類給自己的懲罰就已經夠多了。

    ” “我真不懂,‘為什麼’會有人做這種事?” 我聳聳肩說:“神經接錯了線。

    ” “真是件可悲的事。

    ” “我覺得沒什麼可悲,隻認為很可恥,對,一點也沒錯,可恥極了。

    ” 巴頓小姐臉上的紅暈消失了,臉色變得非常蒼白。

     “可是到底為什麼,柏頓先生,為什麼呢?這樣做能得到什麼快樂嗎?” “感謝老天,你我都不懂其中有什麼樂趣。

    ” 愛蜜莉-巴頓低聲說:“以前從來沒發生過這種事,至少我記得沒有。

    這個社區一直很安定快樂,要是讓我過世的親愛母親知道了,真不知道會說什麼?唉,幸好她已經過世了,看不到這種事。

    ” 從我以往所聽到關于老巴頓太太的一些評語,那位老太太應該非常堅強,甚至很樂于聽到這種新鮮刺激的事。

     愛蜜莉又說:“這件事真讓我失望透了。

    ” “你自己--嗯--接到過匿名信嗎?” 她滿臉通紅地說:“噢,沒--噢,沒有,真的沒有。

    唉!要是接到就太可怕了!” 我馬上向她道歉,可是她好像很不安地走開了。

     我回到屋裡,喬安娜坐在客廳裡她剛點燃的火爐邊,今晚似乎很冷。

     她正在看一封信。

     我一進門,她馬上轉過頭來。

     “傑利!我在信箱裡發現這封信,是别人親自投進信箱的,第一句話就說:‘你這個虛僞的妓女……’” “還有什麼?” 喬安娜大笑道:“還是那些老套。

    ” 她把信扔進火裡,我快步跑上前,把信從火裡搶救出來,還好,隻燒了一點點角。

     “别燒掉,”我說:“也許用得着。

    ” “用得着?” “我是說警方。

    ” ※※※ 第二天早上,納許督察來家裡找我。

    第一眼看到他,我就非常喜歡他。

     他是那種最标準的“犯罪調查科”郡督察,高高的個子,帶着軍人的英挺氣概,安詳沉思的雙眼,帶着率直、不虛僞的态度。

     “早,柏頓先生,”他說:“相信你可以猜到我來拜訪的原因。

    ” “嗯,我想是為了匿名信的事。

    ” 他點點頭。

     “聽說你收到過匿名信?” “對,剛搬來不久就收到了。

    ” “信上怎麼說?” 我想了想,然後盡可能照原信上的字句念出來。

     督察肅然凝聽着,臉上沒有任何表情。

     我念完之後,他說:“我懂了,你沒把信留下來嗎?柏頓先生。

    ” “真抱歉,沒有,因為我當時以為隻是對我們這些外地來的人表示反感的一個特例。

    ” 督察會意地點點頭。

     “可惜了。

    ”他簡單地說。

     “不過,”我說:“舍妹昨天也收到一封,她本來想丢進火爐裡,幸好我及時阻止她。

    ” “謝謝你,柏頓先生,你考慮得真周到。

    ” 我走到書桌邊,打開鎖住的抽屜拿出那封信。

    我信鎖起來,是因為我覺得派翠吉不适合看到它。

     我把信交給納許。

     他看完信之後,擡頭問我:“這封信跟上次那封的外表是不是一樣?” “我想是的--我記得差不多。

    ” “信封和正文也一樣嗎?” “對,”我說:“信封是打字的,正文是剪下印刷字體貼成的。

    ” 納許點點頭,把信放進口袋,又說:“柏頓先生,不知道你願不願意跟我到局裡去一趟?我們可以開個會,免得浪費時間。

    ” “當然願意