第一卷 大廳(3)

關燈
特!親愛的朱庇特!” 朱庇特一點也沒聽見。

     末了,這個金發大個子不耐煩了,湊近他的臉大喊一聲: “米歇爾·吉博納!” “誰在喊我?”朱庇特如驚醒過來,問道。

     “是我!”黑衣人應道。

     “啊!”朱庇特叫了一聲。

     “馬上開始吧。

    ”那一位說。

    “快滿足群衆的要求。

    我負責去懇求典吏息怒,典吏再去請紅衣主教大人息怒。

    ” 朱庇特松了一口氣。

     群衆還在噓他,他使出渾身勁兒嚷道:“市民先生們,我們馬上就要開演了。

    ” “歡呼您,朱庇特!鼓掌吧,公民們!”學子們喊道。

     “絕啦!絕啦!”民衆喊道。

     接着,掌聲震耳欲聾,朱庇特早已退回帷幕後面,歡呼聲仍在大廳裡震蕩。

     這時,那位神通廣大的無名氏,正如我們那個親愛的老高乃依所言,化狂風暴雨為風平浪靜的人物,也謙遜地早已退回到那根柱子的陰影裡去;假如不是前排觀衆中有兩位姑娘注意到他剛才同朱庇特米歇爾·吉博納對話,硬把他從沉默中拉出來,興許他還像原先那樣無人看得見,一動也不動,無聲無息。

     “長老!”其中一個姑娘叫了一聲,并示意要他走過去。

     “住口,親愛的莉葉娜德。

    ”她身旁的那位姑娘俊俏,嬌嫩,加上盛裝豔服,越顯得好看的了,說道。

    “他不是神職人員,而是在俗的;不應稱呼長老,該叫相公。

    ” “相公。

    ”莉葉娜德說。

     無名氏走近栅欄,殷勤地問道: “小姐,您們叫我有何貴幹?” “哦!沒什麼。

    ”莉葉娜德怪不好意思的,忙說。

    “我身邊的吉斯蓋特,芳号讓茜安娜,是她想跟您說話。

    ” “沒有的事。

    ”吉斯蓋特漲紅着臉說。

    “是莉葉娜德叫您做長老,我告訴她應稱相公。

    ” 兩位倩女漸漸低下眼睛。

    而那一個人,巴不得跟她們攀談,遂笑咪咪瞅着她們直看,說道: “小姐,您們真的沒有什麼要跟我說嗎?” “哦!一點也沒有。

    ”吉斯蓋特應道。

     “沒有。

    ”莉葉娜德說。

     高個子金發青年退了一步,準備走開,但那兩位好奇的姑娘哪肯罷手。

     “相公,”吉斯蓋特連忙說,語氣急促,就像水閘打開似的,或者說,就像女人橫下了心。

    “那位在劇中将扮演聖母娘娘的大兵,您是認識的羅?” “您是指扮演朱庇特的那位吧?”無名氏接着說。

     “哎,可不是!瞧她多笨!那您認識朱庇特嗎?”莉葉娜德說道。

     “米歇爾·吉博納嗎?”無名氏應道。

    “認識的,夫人。

    ” “瞧他那胡須多神氣!”莉葉娜德說。

     “他們要上演的,很精彩嗎?”吉斯蓋特羞答答地問道。

     “非常精彩,小姐。

    ”無名氏毫不猶豫地答道。

     “演的是什麼?”莉葉娜德問道。

     “《聖母娘娘的公正判決》,聽着,是寓意劇,小姐。

    ” “啊!那是不一樣的。

    ”莉葉娜德接着說。

    短暫的沉默。

    無名氏先開口說: “是一出新編的寓意劇,還沒有上演過。

    ” “那不是兩年前上演的那一出了,是那年教皇特使大人入城那一天演的,劇中有三個美女扮演……”吉斯蓋特說道。

     “扮演美人魚。

    ”莉葉娜德說。

     “而且赤身裸體哩。

    ”那個青年補上一句。

     莉葉娜德立刻怪不好意思地垂下眼睛。

    吉斯蓋特一看,也馬上低眉垂目。

    那青年卻滿面笑容,接着往下說: “那真是好看呀!不過今天是一出寓意劇,特意為弗朗德勒的公主編寫的。

    ” “有唱牧歌嗎?”吉斯蓋特問道。

     “喏!寓意劇怎會有牧歌!”無名氏應道。

    “劇種是不應搞混的。

    要是一出傻劇,那當然可以。

    ” “真可惜。

    ”吉斯蓋特說。

    “當年那一天,有些粗野的男女在蓬索泉邊打架,而且高唱贊歌和牧歌還露幾手哩。

    ” “适合教皇特使的,并不适合一位公主。

    ”無名氏的語氣相當生硬。

     “還有,在他們跟前,幾件低音樂器競相演奏可帶勁啦,樂聲那才悅耳哩。

    ”莉葉娜德接着說。

     “還有,為了給行人解乏,水泉從三個泉眼噴出葡萄酒、牛奶和肉桂酒,讓人随便喝。

    ”吉斯蓋特說。

     “還有,在蓬索下面一點,就在三一泉那兒,有人扮演耶稣受難的情景,但沒有台詞。

    ”莉葉娜德繼續說道。

     “我記得可清楚啦!”吉斯蓋特叫喊起來。

    “上帝釘在十字架上,兩個盜賊一左一右!” 說到這裡,兩個唠唠叨叨的姑娘想起教皇特使入城的情景越發激動起來,你一言我一語,一齊說開了。