第四卷 善良的人們(2)

關燈
那種種沉思默想中猛醒過來,回到了這人世的現實中來。

    于是,滿懷恻隐之心,對小弟弟疼愛備至,盡心盡力。

    過去還隻是一味迷戀書本,如今卻充滿人情味的愛意,這可真是感人肺腑的稀罕事兒。

     這種情感發展到某種離奇的程度,在他那樣不谙世故的心靈中,這簡直是初戀一般。

    這可憐的學子從小就離開父母,對雙親幾乎素不相識,被送去隐修,可以說被幽禁在書籍的高牆深院裡,主要是如饑似渴進行學習研究,直到此時隻一心一意要在學識方面發展自己的才智,要在文學方面增長自己的想象力,因此還沒來得及考慮把自己的愛心往哪裡擺的問題。

    這個沒爹沒娘的小弟弟,這個幼小的孩子,突然從天上墜落在他懷裡,使他煥然成為新人。

    他頓時發現,世上除了索邦大學的思辨哲學之外,除了荷馬的詩之外,還存在别的東西;發現人需要感情,人生若是沒有溫情,沒有愛心,那麼生活隻成為一種運轉的齒輪,幹澀枯燥,軋軋直響,凄厲刺耳。

    然而,在他那個歲數,代替幻想的依然隻是幻想,因此隻能想象:骨肉親,手足情,才是唯一需要的;有個小弟弟讓他愛,就足以填補整個生活的空隙了。

     于是,他傾其全部的熱情去愛他的小約翰,這種熱情已經十分深沉、熾烈、專注了。

    這個孱弱的可憐的小人兒,眉清目秀,頭發金黃、鬈曲,臉蛋紅潤,這個孤兒除了另個孤兒的照料,别無依靠,這叫克洛德打從心底裡為之激動不已。

     既然他秉性嚴肅而愛思考,便滿懷無限的同情心,開始考慮如何撫養約翰了。

    他對小弟弟關懷備至,傾心照顧,仿佛這小弟弟是個一碰就破的寶貝疙瘩似的。

    對小家夥來說,他不僅僅是大哥,而且成了母親。

     小約翰還在吃奶時便失去了母親,克洛德便把他交給奶媽喂養。

    除了蒂爾夏普采邑之外,他還從父業中繼承了磨坊采邑,它是附屬于戎蒂伊方塔寺院的。

    這磨坊在一個小山崗上,靠近溫歇斯特(比塞特)城堡。

    磨坊主的妻子正養着一個漂亮的孩子,而且離大學城不遠。

    克洛德便親自把小約翰送去給她喂養。

     從此後,克洛德覺得自己有拖累,對生活極其嚴肅認真。

     思念小弟弟不但成了他的娛樂,而且還成為他學習的目的。

    決心把自己的一切都奉獻給他對上帝應負的某種前途,決心一輩子都不讨老婆,不要有孩子,而他的妻子、他的孩子就是弟弟的幸福和前程。

    因此比以前任何時候都更專心緻志于他的教職使命了。

    由于他的才華,他的博學,以及身為巴黎主教的直接附庸①,所有教會的大門都對他敞開着。

    才二十歲,就由于教廷的特别恩準,成為神甫,并作為巴黎聖母院最年輕的神甫,侍奉着因過晚舉行彌撒而被稱做懶漢祭壇②的聖壇。

     這樣,他比以往更一頭埋在所心愛的書本裡,有時放下書本,隻是為了跑到磨坊采邑去個把鐘頭。

    這種孜孜不倦的求知欲望和嚴于律己的刻苦精神,在他這樣的年齡真是鳳毛麟角,于是他很快就博得了隐修院上下的敬重和稱贊。

    他那博學多識的美名早已越過隐修院院牆,傳到民衆當中,隻不過稍微有點走了樣——這在當時是常有的事——,得到了巫師的雅号。

     每逢卡齊莫多日,他都去懶漢祭壇給懶漢們③做彌撒。

    這座祭壇就在唱詩班那道通向中堂右側的門戶旁過,靠近聖母像。

    這時,他剛做完彌撒要回去,聽到幾個老太婆圍着棄嬰床七口八舌,喋喋不休,這引起了他的注意。

     ①指采邑的隸屬關系。

     ②原文為拉丁文。

     ③指平民,這是中世紀對平民的貶稱。

     于是便向那個如此惹人憎恨、岌岌可危的可憐小東西走 了過去。

    一看到這小東西那樣凄慘,那樣畸形,那樣無依無靠,不由聯想起自己的小弟弟來,頓時頭腦中産生一種幻覺,仿佛看見同樣的慘狀:假如他死了,他親愛的小約翰也會遭受同樣的命運,悲慘地被抛在這棄嬰木床上。

    這種種想法一齊湧上心頭,恻隐之心油然而生,便一把把小孩抱走了。

     他把小孩從麻布口袋裡拖出來一看,确實奇醜無比。

    這可憐的小鬼左眼上長着一個疣子,腦袋縮在肩胛裡,脊椎弓曲,胸骨隆兀,雙腿彎曲,不過看起來很活潑,盡管無法知道他咿咿啞啞說着什麼語言,卻從他的啼叫聲中知道這孩子相當健壯和有力氣。

    克洛德看見這種醜惡的形體,益發同情憐憫,并出自對小弟弟的愛,暗自發誓,一定要把這棄嬰撫養成人,将來小約翰不論犯有多麼嚴重的錯誤,都會由他預先為小弟弟所做的這種善行作為抵償。

    這等于他在弟弟身上某種功德投資,是他預先為弟弟積存起來的一小樁好事,以備這小淘氣有朝一日缺少這種錢币之需,因為通往天堂的買路錢隻收這種錢币。

     他給這個養子洗禮,取名卡齊莫多,這或者是想借以紀念收養他的那個日子,或者是想用這個名字來表示這可憐的小東西長得何等不齊全,幾乎連粗糙的毛坯都談不上。

    一點不假,卡齊莫多獨眼,駝背,羅圈腿,勉勉強強算個差不多人樣兒而已。

    ① ①卡齊莫多在拉丁文的原義是“差不多”的意思。