第16章
關燈
小
中
大
近來一直沒見過他,他大部分時間都在倫敦。
” “那個被謀殺的女孩呢?沒有什麼進展?” “我知道的是沒有。
”她又加上一句說,“似乎是沒道理的罪案——完全沒有道理,可憐的孩子——” “想到她仍然令你感到煩亂不安,我知道,太太。
” 福裡亞特太太一陣子沒回答,然後她說: “我想當一個人老了時,任何年輕人的死掉都會令他感到煩亂不安。
我們老年人期待死,但是那孩子的生命才剛開始。
” “可能不是非常有趣的生命。
” “從我們的觀點來看不是,或許吧,不過對她自己來說可能是有趣。
” “而盡管,如同你所說的,我們老年人得期待死,”波洛說,“我們并不真的想死,至少我就不想,我發現生命還是非常有趣的。
” “我不認為我覺得像你那樣。
” 她比較像是在自言自語而不是對他說,她的雙肩更加垂落。
“我非常累,波洛先生,我不但準備好要死,而且感謝上帝讓這個時辰來到。
” 他快速地瞄了她一眼,他懷疑,正如他以前懷疑過的一樣,不知道坐在那裡跟他談話的是不是一個生病的女人,一個或許知道自己将死甚至确定将死的女人。
否則他無法說明她那強烈厭倦怠惰的态度。
那種懶散疲倦,他感到,其實并不是這個女人的個性。
亞美-福裡亞特,他感到,是一個有個性的女人,精力充沛、意志堅強。
她曆經了許多難題,失去她的家,失去财富,失去兒子。
這一切,他感到,她都活過來了,她把“枯枝”剪掉了,如同她自己所說的。
但是現在在她的生命中有什麼她無法砍掉的,也沒有人能幫她砍掉的。
如果這不是身體上的病,他看不出還可能是什麼。
她如同微微一笑,仿佛她看穿了他心裡所想的。
“真的,你知道,我沒多少可活的,波洛先生,”她說。
“我有許多朋友可是沒有近親,沒有家人。
” “你有你的家。
”波洛沖動之下說。
“你之指‘納瑟屋’?是的……” “它是你的家,不是嗎,盡管法律上它是喬治-史達斯爵士的财産?現在喬治-史達斯爵士到倫敦去了,你代他掌權。
” 他再度看出她眼中尖銳的恐懼神色,當她開口時,她的聲音帶着冰冷的意味。
“我不太懂你的意思,波洛先生。
我感激喬治爵士租給我這間門房,不過我真的是租的,我一年付給他一筆數目取得到莊園裡去走動的權利。
” 波洛攤開雙手。
“我道歉,太太,我并無意冒犯你。
” “無疑的是我誤會你了。
”福裡亞特太太冷冷地說。
“這是個美麗的地方,”波洛說,“美麗的房子,美麗的莊園,非常祥和,非常平靜。
” “是的,”她的臉色明亮起來,“我們一直那樣感受到,我小時候一來到這裡就感受到了。
” “但是,現在還有一樣的平靜祥和嗎,太太?” “為什麼沒有?” “含冤而死,”波洛說。
“無辜飛濺的血。
在這層陰影揭開之前,是不會有安甯的。
”他接着有說,“這我想你跟我一樣知道吧,太太。
” 福裡亞特太太并沒有回答,她既沒動也沒說話,她相當靜的坐在那裡,而波洛不知道她在想什麼,他微傾身向前,再度開口。
“太太,關于這件謀殺案——你知道很多——或許知道一切。
你知道誰殺了海蒂-史達斯,你知道,或許她的屍體現在在哪裡。
” 這時福裡亞特太太開口了,她的聲音高大,幾近于粗嘎。
“我什麼都不知道,”她說,“什麼都不知道。
” “或許我用錯了字眼,你不知道,不過我想你猜得出來,太太,我相當确信你猜出來了。
” “你這可真是荒唐……對不起……荒唐。
” “這并不荒唐——而是相當不同的——這是危險的。
” “危險?對誰?” “對你,太太。
隻要你保守你自己知道的秘密你就有危險。
我比你更了解殺人兇手多了。
太太。
” “我已經告訴過你了,我什麼都不知道。
” “那麼,懷疑……” “我沒有懷疑。
” “對不起,這不是實話,太太。
” “說出僅僅是個人的懷疑是不對的——真的,是邪惡的。
” 波洛傾身向前。
“像這裡剛剛過一個月前發生的事一樣邪惡嗎?” 她縮回她的座椅裡,縮成一團。
她半耳語地說:“不要跟我談起它。
”然後令人毛骨悚然地長歎了一口氣,“反正,現在已經過去了。
結束了……一了百了了。
” “你怎麼能這樣說,太太?我告訴你我自己所知道的,兇手決不會結束的。
” 她搖搖頭。
“不。
不,結束了。
而且,反正我也無能做什麼,什麼都沒辦法做。
” 他站起來,低頭看着她,她幾乎焦躁地說: “啊呀,連警方都已經放棄了。
” 波洛搖搖頭。
“噢,不,太太,你這就錯了,警方并沒有放棄,而且我,”他加上一句說,“也沒有放棄,你記住,太太,我,赫邱裡-波洛,并沒有放棄。
” 這是一句非常典型的退場辭。
” “那個被謀殺的女孩呢?沒有什麼進展?” “我知道的是沒有。
”她又加上一句說,“似乎是沒道理的罪案——完全沒有道理,可憐的孩子——” “想到她仍然令你感到煩亂不安,我知道,太太。
” 福裡亞特太太一陣子沒回答,然後她說: “我想當一個人老了時,任何年輕人的死掉都會令他感到煩亂不安。
我們老年人期待死,但是那孩子的生命才剛開始。
” “可能不是非常有趣的生命。
” “從我們的觀點來看不是,或許吧,不過對她自己來說可能是有趣。
” “而盡管,如同你所說的,我們老年人得期待死,”波洛說,“我們并不真的想死,至少我就不想,我發現生命還是非常有趣的。
” “我不認為我覺得像你那樣。
” 她比較像是在自言自語而不是對他說,她的雙肩更加垂落。
“我非常累,波洛先生,我不但準備好要死,而且感謝上帝讓這個時辰來到。
” 他快速地瞄了她一眼,他懷疑,正如他以前懷疑過的一樣,不知道坐在那裡跟他談話的是不是一個生病的女人,一個或許知道自己将死甚至确定将死的女人。
否則他無法說明她那強烈厭倦怠惰的态度。
那種懶散疲倦,他感到,其實并不是這個女人的個性。
亞美-福裡亞特,他感到,是一個有個性的女人,精力充沛、意志堅強。
她曆經了許多難題,失去她的家,失去财富,失去兒子。
這一切,他感到,她都活過來了,她把“枯枝”剪掉了,如同她自己所說的。
但是現在在她的生命中有什麼她無法砍掉的,也沒有人能幫她砍掉的。
如果這不是身體上的病,他看不出還可能是什麼。
她如同微微一笑,仿佛她看穿了他心裡所想的。
“真的,你知道,我沒多少可活的,波洛先生,”她說。
“我有許多朋友可是沒有近親,沒有家人。
” “你有你的家。
”波洛沖動之下說。
“你之指‘納瑟屋’?是的……” “它是你的家,不是嗎,盡管法律上它是喬治-史達斯爵士的财産?現在喬治-史達斯爵士到倫敦去了,你代他掌權。
” 他再度看出她眼中尖銳的恐懼神色,當她開口時,她的聲音帶着冰冷的意味。
“我不太懂你的意思,波洛先生。
我感激喬治爵士租給我這間門房,不過我真的是租的,我一年付給他一筆數目取得到莊園裡去走動的權利。
” 波洛攤開雙手。
“我道歉,太太,我并無意冒犯你。
” “無疑的是我誤會你了。
”福裡亞特太太冷冷地說。
“這是個美麗的地方,”波洛說,“美麗的房子,美麗的莊園,非常祥和,非常平靜。
” “是的,”她的臉色明亮起來,“我們一直那樣感受到,我小時候一來到這裡就感受到了。
” “但是,現在還有一樣的平靜祥和嗎,太太?” “為什麼沒有?” “含冤而死,”波洛說。
“無辜飛濺的血。
在這層陰影揭開之前,是不會有安甯的。
”他接着有說,“這我想你跟我一樣知道吧,太太。
” 福裡亞特太太并沒有回答,她既沒動也沒說話,她相當靜的坐在那裡,而波洛不知道她在想什麼,他微傾身向前,再度開口。
“太太,關于這件謀殺案——你知道很多——或許知道一切。
你知道誰殺了海蒂-史達斯,你知道,或許她的屍體現在在哪裡。
” 這時福裡亞特太太開口了,她的聲音高大,幾近于粗嘎。
“我什麼都不知道,”她說,“什麼都不知道。
” “或許我用錯了字眼,你不知道,不過我想你猜得出來,太太,我相當确信你猜出來了。
” “你這可真是荒唐……對不起……荒唐。
” “這并不荒唐——而是相當不同的——這是危險的。
” “危險?對誰?” “對你,太太。
隻要你保守你自己知道的秘密你就有危險。
我比你更了解殺人兇手多了。
太太。
” “我已經告訴過你了,我什麼都不知道。
” “那麼,懷疑……” “我沒有懷疑。
” “對不起,這不是實話,太太。
” “說出僅僅是個人的懷疑是不對的——真的,是邪惡的。
” 波洛傾身向前。
“像這裡剛剛過一個月前發生的事一樣邪惡嗎?” 她縮回她的座椅裡,縮成一團。
她半耳語地說:“不要跟我談起它。
”然後令人毛骨悚然地長歎了一口氣,“反正,現在已經過去了。
結束了……一了百了了。
” “你怎麼能這樣說,太太?我告訴你我自己所知道的,兇手決不會結束的。
” 她搖搖頭。
“不。
不,結束了。
而且,反正我也無能做什麼,什麼都沒辦法做。
” 他站起來,低頭看着她,她幾乎焦躁地說: “啊呀,連警方都已經放棄了。
” 波洛搖搖頭。
“噢,不,太太,你這就錯了,警方并沒有放棄,而且我,”他加上一句說,“也沒有放棄,你記住,太太,我,赫邱裡-波洛,并沒有放棄。
” 這是一句非常典型的退場辭。