第三十七章
關燈
小
中
大
還短短地呻吟了一聲,好像舞台還壓在他肩上似的。
&ldquo我想你們常常做些跑廟會,趕市場,到跑馬賽場這一類的事情吧?&rdquo獨身紳士追問道。
&ldquo是的,先生,&rdquo矮腳答道,&ldquo差不多走遍英格蘭的西部地方了。
&rdquo &ldquo我已經同來自北方、東方和南方的你們的同行們談過不少次了,&rdquo他們的主人說,樣子像是很着急,&ldquo但是我從來沒有碰到過從西部來的。
&rdquo &ldquo我們夏天的巡回路線總是西部,老闆,&rdquo矮腳說,&ldquo就是西部那些地方。
在春天和冬天我們到倫敦以東的地方,夏天就到英格蘭西部。
常常是在雨裡泥裡走路,一個便士也賺不到手,我們在西部是吃盡了苦頭的。
&rdquo &ldquo讓我再把你們的杯子斟滿。
&rdquo &ldquo非常感冒你[5],先生,我想我要再來一杯,&rdquo柯德林先生說,突然把他的杯子伸到前面,把矮腳撥到一旁,&ldquo我是一個苦命人,先生,不論在旅途上,不論停在家裡。
在城市或者在鄉間,雨天或者晴天,熱天或者冷天,湯姆·柯德林總是受苦。
但是湯姆·柯德林對這些事絕不抱怨。
唔,不!矮腳可以抱怨,但是如果柯德林發一個字的牢騷&mdash&mdash唔,哎呀,把他打倒,立刻把他打倒。
他所處的地位是不能發牢騷的。
發牢騷是不可能的。
&rdquo &ldquo柯德林不是沒有用場,&rdquo矮腳說道,露出狡詐的神情,&ldquo但是他并不是常常睜着眼睛的。
有時他要睡覺的,你知道。
你可記得上次在賽馬會上的事嗎,湯米?&rdquo &ldquo你不能不讓别人生氣嗎?&rdquo柯德林說了,&ldquo隻要一次能賺到五先令十便士,我就很可能要打盹了,不是嗎?我要照顧我的工作,不能夠像一隻孔雀似的,同時把眼睛分到二十個地方,實際你也辦不到呀。
如果我不是一位老人和一位女孩子的對手,那麼你也夠不上;所以不要再用那件事諷刺我了,因為你戴着合适的帽子,我戴起來也會合适的[6]。
&rdquo &ldquo你大可不必談這個問題了,湯姆,&rdquo矮腳說,&ldquo這位先生并不一定特别喜歡聽它呢,我敢說。
&rdquo &ldquo那麼當初你就不該提它呀,&rdquo柯德林先生說,&ldquo我要替你請求這位先生原諒,因為一個浮誇少年總是喜歡自說自話,絕不管他說的是些什麼,就随便亂說一氣。
&rdquo 他們的東道主在他們争辯的時候,開始是非常沉靜地坐在那裡,先看看這一個,再看看另外那一個,好像等待機會提出一些另外的問題,或者讓他們的談話回到本題。
但是一聽到柯德林先生因為打盹而受到埋怨,他對他們的讨論就逐漸增加了興趣,現在這興趣更高了。
&ldquo你們正是我需要的兩個人,&rdquo他說了,&ldquo正是我一直在尋找一直在探求的兩個人!你們所講的那個老人和女孩子現在哪裡?&rdquo &ldquo先生?&rdquo矮腳說着,有些遲疑,望望他的朋友。
&ldquo和你們一起旅行的老人和他的外孫女&mdash&mdash他們現在到哪裡去了?我向你們保證,你們談出這件事來很有價值&mdash&mdash你們想不到它有多麼大的價值。
據我所了解的,你們說他們是在賽馬場上離開你們的。
他們曾經被追蹤到那地方,到那裡就不見他們了。
你們有什麼線索&mdash&mdash你們能不能提供什麼可以找到他們的線索呢?&rdquo &ldquo我不是常說,湯麥斯,&rdquo矮腳叫道,他很吃驚地轉向他的朋友,&ldquo一定會有人問起那兩個旅行的人嗎?&rdquo &ldquo你說來!&rdquo柯德林先生答道,&ldquo我不是常常說那個有福氣的女孩子是最有趣的嗎?我不是常常說我愛她并且寶貝她嗎?俊俏的小娃兒,我好像現在我聽到她說話了。
&lsquo柯德林是我的
&ldquo我想你們常常做些跑廟會,趕市場,到跑馬賽場這一類的事情吧?&rdquo獨身紳士追問道。
&ldquo是的,先生,&rdquo矮腳答道,&ldquo差不多走遍英格蘭的西部地方了。
&rdquo &ldquo我已經同來自北方、東方和南方的你們的同行們談過不少次了,&rdquo他們的主人說,樣子像是很着急,&ldquo但是我從來沒有碰到過從西部來的。
&rdquo &ldquo我們夏天的巡回路線總是西部,老闆,&rdquo矮腳說,&ldquo就是西部那些地方。
在春天和冬天我們到倫敦以東的地方,夏天就到英格蘭西部。
常常是在雨裡泥裡走路,一個便士也賺不到手,我們在西部是吃盡了苦頭的。
&rdquo &ldquo讓我再把你們的杯子斟滿。
&rdquo &ldquo非常感冒你[5],先生,我想我要再來一杯,&rdquo柯德林先生說,突然把他的杯子伸到前面,把矮腳撥到一旁,&ldquo我是一個苦命人,先生,不論在旅途上,不論停在家裡。
在城市或者在鄉間,雨天或者晴天,熱天或者冷天,湯姆·柯德林總是受苦。
但是湯姆·柯德林對這些事絕不抱怨。
唔,不!矮腳可以抱怨,但是如果柯德林發一個字的牢騷&mdash&mdash唔,哎呀,把他打倒,立刻把他打倒。
他所處的地位是不能發牢騷的。
發牢騷是不可能的。
&rdquo &ldquo柯德林不是沒有用場,&rdquo矮腳說道,露出狡詐的神情,&ldquo但是他并不是常常睜着眼睛的。
有時他要睡覺的,你知道。
你可記得上次在賽馬會上的事嗎,湯米?&rdquo &ldquo你不能不讓别人生氣嗎?&rdquo柯德林說了,&ldquo隻要一次能賺到五先令十便士,我就很可能要打盹了,不是嗎?我要照顧我的工作,不能夠像一隻孔雀似的,同時把眼睛分到二十個地方,實際你也辦不到呀。
如果我不是一位老人和一位女孩子的對手,那麼你也夠不上;所以不要再用那件事諷刺我了,因為你戴着合适的帽子,我戴起來也會合适的[6]。
&rdquo &ldquo你大可不必談這個問題了,湯姆,&rdquo矮腳說,&ldquo這位先生并不一定特别喜歡聽它呢,我敢說。
&rdquo &ldquo那麼當初你就不該提它呀,&rdquo柯德林先生說,&ldquo我要替你請求這位先生原諒,因為一個浮誇少年總是喜歡自說自話,絕不管他說的是些什麼,就随便亂說一氣。
&rdquo 他們的東道主在他們争辯的時候,開始是非常沉靜地坐在那裡,先看看這一個,再看看另外那一個,好像等待機會提出一些另外的問題,或者讓他們的談話回到本題。
但是一聽到柯德林先生因為打盹而受到埋怨,他對他們的讨論就逐漸增加了興趣,現在這興趣更高了。
&ldquo你們正是我需要的兩個人,&rdquo他說了,&ldquo正是我一直在尋找一直在探求的兩個人!你們所講的那個老人和女孩子現在哪裡?&rdquo &ldquo先生?&rdquo矮腳說着,有些遲疑,望望他的朋友。
&ldquo和你們一起旅行的老人和他的外孫女&mdash&mdash他們現在到哪裡去了?我向你們保證,你們談出這件事來很有價值&mdash&mdash你們想不到它有多麼大的價值。
據我所了解的,你們說他們是在賽馬場上離開你們的。
他們曾經被追蹤到那地方,到那裡就不見他們了。
你們有什麼線索&mdash&mdash你們能不能提供什麼可以找到他們的線索呢?&rdquo &ldquo我不是常說,湯麥斯,&rdquo矮腳叫道,他很吃驚地轉向他的朋友,&ldquo一定會有人問起那兩個旅行的人嗎?&rdquo &ldquo你說來!&rdquo柯德林先生答道,&ldquo我不是常常說那個有福氣的女孩子是最有趣的嗎?我不是常常說我愛她并且寶貝她嗎?俊俏的小娃兒,我好像現在我聽到她說話了。
&lsquo柯德林是我的