第三十六章

關燈
把凳子托在腮幫子上或者把鉛筆刀豎在鼻頭上,經常能夠巧妙地表演一百種别樣的雜技,把辦公室搞得生氣勃勃;在布拉斯先生出門的時候,理查就用這些消遣來解除他禁锢的苦悶。

    而這種社交才能一旦偶然被薩麗女士發現之後,漸漸在她身上造成了很深刻的印象,因此她懇求斯威夫勒先生盡可放心去耍,隻當她沒在旁邊,斯威夫勒先生感到正合孤意,自然就欣然地答應下來。

    這樣一來兩人中間便發生了友情。

    斯威夫勒先生逐漸也能像她哥哥桑普森那樣對待她,正如他對待其他任何辦事員一樣。

    他還傳授她擲錢或者玩牌賭水果、賭姜啤酒、賭烤山芋,甚至可以賭和平的止渴物的秘訣,這些遊戲布拉斯女士都毫不遲疑地參加。

    他又常常請她替他抄寫一些;不僅如此,有時他甚至在她的背上誠心誠意地拍一下,作為對她的感謝,并且力言她是一個了不起的好漢,一個妙人,以及許多類似的話。

    對于這些稱贊,薩麗女士安然順受,并且感覺十分滿意。

     有一件事情使得斯威夫勒先生心裡很煩惱,便是那個小女用人常常鑽在貝威斯村的地底下,隻有在獨身紳士一拉鈴時,她才應聲而出,走到地面上來,但又立即消失了。

    她從不出門,也從不進辦公室,從來沒有過幹淨臉,從來不脫下粗圍裙,從來不攀着窗戶向外面望,從來不立在大門口呼吸一下空氣,也從來沒有休息或者任何的娛樂。

    沒有人來探望她,沒有人談起她,也沒有人照顧她。

    有一次布拉斯先生說,他相信她是一個&ldquo愛童&rdquo[3](那意思可多啦,但并不說她是一個愛的結晶),理查·斯威夫勒所能得到的情報也就是這些了。

     &ldquo去問母龍也不會有什麼結果的。

    &rdquo一天狄克想道,他坐在那裡琢磨着薩麗·布拉斯女士的面容,&ldquo如果我向她提什麼有關此事的任何問題,我們的關系會宣告中止。

    順便說,我倒懷疑她究竟是一條龍,或者是美人魚一類的東西。

    她倒有鱗狀的外表。

    但是美人魚喜歡對着鏡子顧影自憐[4],她卻不是這樣。

    同時美人魚有梳理頭發的習慣,她又沒有。

    不對,說來說去反正她是一條龍。

    &rdquo &ldquo你要到哪裡去呀,老夥計?&rdquo狄克高聲說,他看到薩麗女士一如往常地用綠大衣擦幹了筆尖,從座位上站起來。

     &ldquo吃飯去。

    &rdquo母龍答道。

     &ldquo吃飯去!&rdquo狄克想起來了,&ldquo這倒是另外一件值得注意的事情。

    我不相信那個小女用人會有什麼東西吃的。

    &rdquo &ldquo桑米不回家了,&rdquo布拉斯女士說,&ldquo等我回來你再走。

    我不會去多久的。

    &rdquo 狄克點點頭,跟着布拉斯女士&mdash&mdash他的眼睛跟到門口,耳朵跟到一間小後客廳裡,那是她同她哥哥吃飯的地方。

     &ldquo現在,&rdquo狄克說,雙手插在口袋裡面,&ldquo我願意付點代價&mdash&mdash如果我付得出的話&mdash&mdash知道他們如何對待那個小女孩子,以及他們究竟把她放在什麼地方去了。

    我母親一定也是一位好管閑事的女人;我不懷疑我也有一種喜歡打聽消息的脾氣。

    我想抑制我的感情,但是您是造成這種苦痛的原因呀&mdash&mdash我敢保,&rdquo斯威夫勒先生說,忍耐了一下,沉思地倒在當事人坐的椅子裡,&ldquo我很願意知道他們如何對待她!&rdquo 這樣自說自話地表白了一番之後,斯威夫勒先生輕輕地打開辦公室的門,打算跑到對街喝一杯溫和的黑啤。

    這時他瞥見布拉斯女士的棕色頭飾一晃,接着就在廚房的樓梯底下消失了。

    &ldquo媽的!&rdquo狄克想,&l