第四十八章

關燈
ldquo當然啦,&rdquo奎爾普叫道,點點頭,&ldquo唔,當然啦,先生。

    這樣一種光榮和快樂&mdash&mdash兩者兼而有之,克立斯托佛他媽,兩者兼而有之&mdash&mdash這是不會容易忘記的。

    絕對不會!&rdquo &ldquo你大概記得我到倫敦的那天,發現我去的那個房子空着沒人住,幾位鄰居把我帶去見你,沒有休息也沒有吃點東西便去拜訪你嗎?&rdquo &ldquo那是多麼倉促,又是多麼誠懇多麼起勁呀!&rdquo奎爾普說,像是對他自己談話,模仿他朋友桑普森·布拉斯先生說話的樣子。

     &ldquo我發現,&rdquo獨身紳士說,&ldquo你完全沒有理由地霸占了不久以前屬于另外一個人的每一種東西,而另外那一個人,直到你侵占了他的财産的時候,還被認為是殷實的,但是一下子突然變得赤貧,被逼出門去了。

    &rdquo &ldquo我們做的事情全是有憑證的,我的好閣下。

    &rdquo奎爾普答辯道,&ldquo我們是有憑證的。

    不要說是逼出去的。

    他走是出于自願&mdash&mdash在夜裡失蹤了,閣下。

    &rdquo &ldquo不管怎樣,&rdquo獨身紳士憤然地說道,&ldquo反正他是走了。

    &rdquo &ldquo是,他是走了,&rdquo奎爾普說,還是帶着一副做作出來的平靜,&ldquo無可懷疑他是走了。

    唯一的問題是,走到哪裡去了?到現在這仍然是一個問題。

    &rdquo &ldquo現在,我倒覺得你這家夥,&rdquo獨身紳士說着,冷冷地望着他,&ldquo在當時顯然不肯給我一點消息&mdash&mdash不,甚至公開想阻止我,使用各種陰險、狡詐和閃避的伎倆來隐蔽你自己&mdash&mdash而現在你卻在尾随着我的行蹤,對不對?&rdquo &ldquo我尾随!&rdquo奎爾普叫道。

     &ldquo怎麼,難道你不是嗎?&rdquo問話的人答道,陷入極端憤怒的情緒中,&ldquo在幾個鐘頭以前,你不是遠在六十裡路以外的小禱告堂裡,而這位善良的女人不是也在那裡祈禱嗎?&rdquo &ldquo我想她大概也在那裡?&rdquo奎爾普說,仍然是完全無動于衷的樣子,&ldquo如果我說句冒犯的話,我怎麼可以知道你不是尾随我的行蹤呢?那又該怎麼樣?我在書本上看到,朝山進香的人,在他們出門之前總是要到禱告堂裡走走,祈禱他們平安回來。

    聰明的人們呀!出門是很危險的&mdash&mdash特别是坐在車子外面。

    車子脫輪,馬受驚而逸,車夫趕得太快,車子翻身。

    因此我在出門之前總是先去一次禱告堂。

    實際那是我遠行時最後要辦的一件事。

    &rdquo 這一段話奎爾普真是誠心誠意撒謊,用不着過分深究就可以發現出來,盡管從他的面部、聲音或者神情上看,他也很像是一位殉道者的樣子,堅貞地抱着真理不放。

     &ldquo用可以驅使一個人發狂的一切事物的名義發誓,漢子,&rdquo不幸的獨身紳士說,&ldquo你不是為了你自己的一些理由,想利用我的使命達到你的目的嗎?你不知道我來這裡是為了什麼嗎?如果你知道,你還有什麼不能明白的嗎?&rdquo &ldquo你以為我是一個魔術家吧,閣下?&rdquo奎爾普答道,聳起了肩膀,&ldquo如果我是的話,我倒可以替自己算算命&mdash&mdash必定發财了。

    &rdquo &ldquo啊!我覺得我們該說的話都說完了,&rdquo另外那一位接着說道,不耐煩地倒在一隻沙發上,&ldquo請你離開我們,對不起。

    &rdquo &ldquo我願意,&rdquo奎爾普答道&mdash&mdash&ldquo很願意。

    克立斯托佛他媽,我的好人,一路平安。

    一個愉快的旅程&mdash&mdash往回頭路上走吧,閣下。

    啊嗨!&rdquo 矮子說這些臨别贈言的時候,面孔上還帶着一種完全難以用筆墨形容的苦笑,怪模怪樣,又像猴子又像人。

    說完他慢慢退了出去,順手把門帶上。

     &ldquo哎喲喲!&rdquo他說,這時他已經回到自己的房間裡,坐在椅子上,叉着腰,&ldquo哎喲喲!你來了嗎,我的朋友?真&mdash&mdash真的嗎?&rdquo 奎爾普先生咯咯地笑了起來,好像十分得意的樣子,又因為剛才裝模作樣地皺起面孔做盡了各種醜态,緊張過度,這會兒也應該輕松一下了,便坐在椅子上搖來搖去,同時還抱着左膝,陷入沉思中,在這裡有必要把他所想的内容叙述一下。