唐宋詞一百首(六)
關燈
小
中
大
菩薩蠻
書江西造口壁
[1]
辛棄疾
郁孤台下清江[2]水,中間多少行人[3]淚!
西北望長安[4],可憐無數山[5]。
青山遮不住,畢竟東流去[6]。
江晚正愁餘[7],山深聞鹧鸪[8]。
【題解】公元1129年,金兵大規模南下,一支追趕隆祐太後(宋高宗趙構的伯母〕的軍隊,深入到造口(在今江西省萬安縣南六十裡),經過的地方,搶劫屠殺,情況很慘。
1176年,作者路過造口,回想起這段曆史,題了這首詞。
詞中不但痛惜河山殘破,國事日非,并且對廣大中原地區的人民有深沉的懷念。
收複失地本是作者的堅定志願,這時在江西做官,身不由己,因此,看到江水沖破重疊的青山的阻礙,向前方奔流,既是羨慕,又感到苦悶。
這時候,鹧鸪的叫聲恰好道出了詞人的心意。
【注釋】 [1]造口:即今皂口鎮。
[2]郁孤台:在今江西省贛州市西南。
清江:贛江。
這條江經過贛州市到造口,朝東北方向,流入鄱陽湖。
[3]行人:指的是那些受到金兵折磨、逃難的人。
[4]長安:漢朝、唐朝的京城,今陝西省西安市。
這裡借指北宋的汴京(今河南省開封市)。
[5]這一行說:擡頭向西北方遠望,想看到故都汴京,可惜被千山萬嶺遮擋住了。
[6]這一行說:青山雖然擋住了人們的視線,卻擋不住東流的江水,江水到底沖破了青山的重重包圍,一直奔流向前去。
[7]愁餘:使我愁苦。
[8]鹧鸪:它的叫聲像是在說:“行不得也哥哥。
”這一行說:天色晚了,我在江邊正感到愁苦的時候,深山裡又傳來鹧鸪“行不得也”的叫聲。
摸魚兒 辛棄疾 淳熙己亥 [1],自湖北漕移湖南[2],同官王正之置酒[3]小山亭,為賦[4]。
更能消幾番風雨[5],匆匆春又歸去[6]。
惜春長怕花開早[7],何況落紅[8]無數。
春且住[9],見說道、天涯芳草無歸路[10]。
怨春不語[11]。
算隻有殷勤、畫檐[12]蛛網,盡日惹飛絮[13]。
長門事[14],準拟佳期又誤[15]。
蛾眉[16]曾有人妒。
千金縱買相如賦[17],脈脈此情誰訴[18]? 君莫舞[19],君不見、玉環飛燕皆塵土[20]。
閑愁最苦。
休去倚危欄[21],斜陽正在、煙柳斷腸處[22]。
【題解】這首詞寫得比較曲折。
作者南渡之後,眼巴巴地盼望抗敵救國的事業能夠開展。
如今十幾個年頭過去了,調來調去都不是抗敵前線的軍職,無法實現統一河山的志願,怎麼也壓不住心頭的苦悶。
這次調職的時候正是春天。
前段寫“惜春”,勸“春且住”,一直到“怨春不語”,都是愛惜時光的意思。
和前面嶽飛《滿江紅》詞裡“莫等閑、白了少年頭,空悲切”的含意是一樣的,不過這裡寫得宛轉,沒有明說罷了。
後段借陳阿嬌長門的故事,訴說自己的遭遇。
作者的正确主張一直受到投降派的壓制,沒有得到實現的機會。
“玉環、飛燕”就是借來暗指那些投降派的。
最後從“閑愁最苦”到點出“斷腸”,他的焦急心情已經轉化成了深刻的痛苦。
【注釋】 [1]淳熙己亥:淳熙六年(1179)。
這年辛棄疾四十歲。
淳熙,宋孝宗趙眘的年号。
[2]漕:管錢糧的官。
宋朝稱轉運使叫漕司。
移:調動職務。
辛棄疾原任湖北轉運副使,這時調任湖南轉運副使。
[3]同官:同樣官職的人。
王正之:辛棄疾的老朋友。
置酒:辦酒席(替辛棄疾餞行)。
[4]為賦:因此寫這首詞。
[5]消:禁得。
這句說:還能經得起幾次的風吹雨打。
[6]這句說:春天匆匆忙忙地又回去了。
[7]長怕花開早:老是擔心花兒開得太早了。
(因為作者想把春天留住。
) [8]落紅:落花。
[9]且住:暫且留下來吧。
[10]天涯:天邊。
芳草:香草。
這句說:聽說芳草一直長到了天邊,把你(春天)回去的道路都遮斷了。
[11]不語:不答話。
(它悄悄地溜走了。
) [12]畫檐:雕有花紋圖案的屋檐。
[13]惹:沾住。
飛絮:飛飏的柳花。
這一行說:算起來隻有檐邊的蛛網一天到晚好心好意地把飛絮沾住。
(這樣做還是留不住春天。
) [14]長門事:指的是陳皇後阿嬌的故事。
她是漢武帝劉徹的妻子。
後來被遺棄,住在長門宮,曾經用一大筆錢請司馬相如寫了一篇《長門賦》,想打動漢武帝,可是也沒有發生作用。
[15]這句說:打算好了會面的好日子又錯過了。
[16]蛾眉:細長而彎曲的眉。
這裡用作美人的代稱。
[17]千金:表示高昂的代價。
賦:我國古典文學中的一種文體。
[18]脈脈:感情流露的樣子。
這一行說:由于宮裡有人妒忌陳皇後的美貌,雖然她化了很多金錢買到司馬相如的一篇感動人的賦,還是不能挽回漢武帝的心意,這滿懷的愁苦之情跟誰去訴說呢! [19]君:你。
舞:這裡含有得意的意思。
[20]玉環:楊玉環,唐玄宗李隆基最寵愛的妃子,後來被迫自盡。
飛燕:趙飛燕,漢成帝劉骜最寵愛的皇後,成帝死後被廢自殺。
塵土:變成塵土,死亡的意思。
這一行說:你不要唱歌跳舞、得意忘形啊,難道你沒有看見楊玉環、趙飛燕悲慘的結局嗎? [21]危欄:高樓上的欄杆。
[22]斜陽:偏西的陽光。
斷腸:形容極度憂傷。
這一行說:千萬不要憑着高樓上的欄杆朝外面看,快落山的太陽正挂在霧氣籠罩着的柳樹上,那一片凄涼的景象真令人傷心呢! 清平樂 獨宿博山王氏庵 [1] 辛棄疾 繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞[2]。
青山遮不住,畢竟東流去[6]。
江晚正愁餘[7],山深聞鹧鸪[8]。
【題解】公元1129年,金兵大規模南下,一支追趕隆祐太後(宋高宗趙構的伯母〕的軍隊,深入到造口(在今江西省萬安縣南六十裡),經過的地方,搶劫屠殺,情況很慘。
1176年,作者路過造口,回想起這段曆史,題了這首詞。
詞中不但痛惜河山殘破,國事日非,并且對廣大中原地區的人民有深沉的懷念。
收複失地本是作者的堅定志願,這時在江西做官,身不由己,因此,看到江水沖破重疊的青山的阻礙,向前方奔流,既是羨慕,又感到苦悶。
這時候,鹧鸪的叫聲恰好道出了詞人的心意。
【注釋】 [1]造口:即今皂口鎮。
[2]郁孤台:在今江西省贛州市西南。
清江:贛江。
這條江經過贛州市到造口,朝東北方向,流入鄱陽湖。
[3]行人:指的是那些受到金兵折磨、逃難的人。
[4]長安:漢朝、唐朝的京城,今陝西省西安市。
這裡借指北宋的汴京(今河南省開封市)。
[5]這一行說:擡頭向西北方遠望,想看到故都汴京,可惜被千山萬嶺遮擋住了。
[6]這一行說:青山雖然擋住了人們的視線,卻擋不住東流的江水,江水到底沖破了青山的重重包圍,一直奔流向前去。
[7]愁餘:使我愁苦。
[8]鹧鸪:它的叫聲像是在說:“行不得也哥哥。
”這一行說:天色晚了,我在江邊正感到愁苦的時候,深山裡又傳來鹧鸪“行不得也”的叫聲。
摸魚兒 辛棄疾 淳熙己亥 [1],自湖北漕移湖南[2],同官王正之置酒[3]小山亭,為賦[4]。
更能消幾番風雨[5],匆匆春又歸去[6]。
惜春長怕花開早[7],何況落紅[8]無數。
春且住[9],見說道、天涯芳草無歸路[10]。
怨春不語[11]。
算隻有殷勤、畫檐[12]蛛網,盡日惹飛絮[13]。
長門事[14],準拟佳期又誤[15]。
蛾眉[16]曾有人妒。
千金縱買相如賦[17],脈脈此情誰訴[18]? 君莫舞[19],君不見、玉環飛燕皆塵土[20]。
閑愁最苦。
休去倚危欄[21],斜陽正在、煙柳斷腸處[22]。
【題解】這首詞寫得比較曲折。
作者南渡之後,眼巴巴地盼望抗敵救國的事業能夠開展。
如今十幾個年頭過去了,調來調去都不是抗敵前線的軍職,無法實現統一河山的志願,怎麼也壓不住心頭的苦悶。
這次調職的時候正是春天。
前段寫“惜春”,勸“春且住”,一直到“怨春不語”,都是愛惜時光的意思。
和前面嶽飛《滿江紅》詞裡“莫等閑、白了少年頭,空悲切”的含意是一樣的,不過這裡寫得宛轉,沒有明說罷了。
後段借陳阿嬌長門的故事,訴說自己的遭遇。
作者的正确主張一直受到投降派的壓制,沒有得到實現的機會。
“玉環、飛燕”就是借來暗指那些投降派的。
最後從“閑愁最苦”到點出“斷腸”,他的焦急心情已經轉化成了深刻的痛苦。
【注釋】 [1]淳熙己亥:淳熙六年(1179)。
這年辛棄疾四十歲。
淳熙,宋孝宗趙眘的年号。
[2]漕:管錢糧的官。
宋朝稱轉運使叫漕司。
移:調動職務。
辛棄疾原任湖北轉運副使,這時調任湖南轉運副使。
[3]同官:同樣官職的人。
王正之:辛棄疾的老朋友。
置酒:辦酒席(替辛棄疾餞行)。
[4]為賦:因此寫這首詞。
[5]消:禁得。
這句說:還能經得起幾次的風吹雨打。
[6]這句說:春天匆匆忙忙地又回去了。
[7]長怕花開早:老是擔心花兒開得太早了。
(因為作者想把春天留住。
) [8]落紅:落花。
[9]且住:暫且留下來吧。
[10]天涯:天邊。
芳草:香草。
這句說:聽說芳草一直長到了天邊,把你(春天)回去的道路都遮斷了。
[11]不語:不答話。
(它悄悄地溜走了。
) [12]畫檐:雕有花紋圖案的屋檐。
[13]惹:沾住。
飛絮:飛飏的柳花。
這一行說:算起來隻有檐邊的蛛網一天到晚好心好意地把飛絮沾住。
(這樣做還是留不住春天。
) [14]長門事:指的是陳皇後阿嬌的故事。
她是漢武帝劉徹的妻子。
後來被遺棄,住在長門宮,曾經用一大筆錢請司馬相如寫了一篇《長門賦》,想打動漢武帝,可是也沒有發生作用。
[15]這句說:打算好了會面的好日子又錯過了。
[16]蛾眉:細長而彎曲的眉。
這裡用作美人的代稱。
[17]千金:表示高昂的代價。
賦:我國古典文學中的一種文體。
[18]脈脈:感情流露的樣子。
這一行說:由于宮裡有人妒忌陳皇後的美貌,雖然她化了很多金錢買到司馬相如的一篇感動人的賦,還是不能挽回漢武帝的心意,這滿懷的愁苦之情跟誰去訴說呢! [19]君:你。
舞:這裡含有得意的意思。
[20]玉環:楊玉環,唐玄宗李隆基最寵愛的妃子,後來被迫自盡。
飛燕:趙飛燕,漢成帝劉骜最寵愛的皇後,成帝死後被廢自殺。
塵土:變成塵土,死亡的意思。
這一行說:你不要唱歌跳舞、得意忘形啊,難道你沒有看見楊玉環、趙飛燕悲慘的結局嗎? [21]危欄:高樓上的欄杆。
[22]斜陽:偏西的陽光。
斷腸:形容極度憂傷。
這一行說:千萬不要憑着高樓上的欄杆朝外面看,快落山的太陽正挂在霧氣籠罩着的柳樹上,那一片凄涼的景象真令人傷心呢! 清平樂 獨宿博山王氏庵 [1] 辛棄疾 繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞[2]。