唐宋詞一百首(二)
關燈
小
中
大
。
後段寫采桑少女們的活動,她們是那麼歡天喜地地勞動着、遊戲着。
詞中沒有正面寫鬥草,隻作了一筆心理描寫,細緻地刻劃出這些女孩子的喜悅心情。
【注釋】 [1]新社:春社,古代祭拜土地神的日子,時間在春分前後。
[2]這一行說:燕子從南方飛來的時候,正是春社節日的前後,如今梨花落掉,清明節又來到了。
[3]碧苔:碧綠色的苔草。
這是指的一種水苔。
[4]葉底:樹葉裡。
黃鹂:黃莺。
叫的聲音很清脆。
[5]日長:白天的時間長了。
飛絮:飄蕩着的柳花。
[6]巧笑:笑得很美。
[7]采桑徑:桑田裡的小路。
逢迎:碰頭。
這一行說:在桑地裡和鄰居的小姊妹又碰頭了,看她一路走來笑得多麼美。
[8]宵:夜裡。
[9]鬥草:用草來賭赢輸,是古代婦女的一種遊戲。
這一行說:正在猜疑昨天夜裡怎會做上那麼一個甜夢,原來就是今天鬥草勝利的預兆呢! [10]這句說:忍不住地滿臉堆下笑來。
玉樓春 [1] 乙卯吳興寒食[2] 張先 龍頭舴艋吳兒競[3],筍柱秋千遊女并[4]。
芳洲拾翠暮忘歸[5],秀野踏青來不定[6]。
行雲去後遙山暝[7],已放笙歌池院靜[8]。
中庭[9]月色正清明,無數楊花過[10]無影。
【作者介紹】張先(990—1078),字子野,北宋吳興(今浙江省湖州市)人。
他先後和晏殊、蘇轼同時,創作活動的時期很長。
他的詞追求韻味,内容往往不免空虛。
寫景是出色的,特别是寫夜景。
像這裡最後一行便是以寫景傳誦的名句之一。
【題解】張先寫這首詞的時候已經八十六歲了,詞裡表現他喜愛白天遊春的熱鬧場面,也欣賞夜深人散後的幽靜景色,生活興趣還是很高。
【注釋】 [1]《玉樓春》:詞調原題《木蘭花》,就是《玉樓春》的别名。
[2]乙卯:宋神宗趙顼熙甯八年(1075)。
寒食:節日,在清明節前兩天。
寒食節、清明節都是古代春遊和上墳的日子。
[3]龍頭舴艋:小龍船。
吳兒:吳地的青少年。
(吳興古時屬吳國。
)這句是說青年們在水上競賽龍船。
(古代寒食、清明節有劃龍船的習俗。
) [4]筍柱秋千:竹杆搭的秋千架。
遊女:遊春的少女。
并:合在一道兒。
這句說:姑娘們成對地蕩着秋千。
[5]芳洲:水邊生長花草的地方。
拾翠:采集花草。
這句說:婦女們采集花草,貪戀景色,天黑了還沒有回家。
[6]踏青:城裡人到了春天往郊外去遊玩。
這句說:田野裡的風景很秀麗,踏青的人往來不斷。
[7]行雲:移動的浮雲,比方遊女。
遙山:遠山。
暝:昏暗。
這句說:遊女們散掉了,遠山也逐漸暗下來。
[8]放:停止。
笙:管樂器的一種。
池院:花園。
這句說:音樂已經停止,花園裡的遊人也都散掉,顯得清靜了。
[9]中庭:院子裡。
[10]楊花:柳絮。
過:飄浮過去。
離亭燕 張昪 一帶 [1]江山如畫,風物向秋潇灑[2]。
水浸碧天何處斷[3],霁色冷光相射[4]。
蓼嶼荻花洲[5],掩映竹籬茅舍[6]。
雲際客帆高挂[7],煙外酒旗低亞[8]。
多少六朝[9]興廢事,盡入漁樵閑話[10]。
怅望[11]倚層樓,寒日無言西下[12]。
【作者介紹】張昪(bi3n)(992—1077),字杲(g2o)卿,韓城(今陝西省韓城縣)人。
進士出身,宋仁宗趙祯(1022—1063年在位)時,官做到參知政事(副宰相)。
現僅存詞兩首。
【題解】這是北宋懷古詞中寫得較早的一首。
前段描繪金陵(今江蘇省南京市)一帶的山水,在雨過天晴的秋色裡顯得分外明淨爽朗。
後段通過懷古,寄托了作者對六朝興亡盛衰的感慨,但情緒有點惆怅,傷感。
【注釋】 [1]一帶:這裡指長江下遊今江蘇省南京市一帶。
[2]風物:景物。
潇灑:形容秋色明淨爽朗。
[3]這句說:遠水與碧天相連,何處是盡頭。
[4]霁色:雨後晴朗的天色。
冷光:秋水閃現的寒光。
相射:交相輝映。
[5]蓼:草本植物,多生長在水邊或水中,花白色、淺紅色。
嶼:小島。
荻:多年生草本植物,與蘆葦相似,秋天開紫花。
洲:水中陸地。
[6]掩映:半遮半露,或隐或現。
這一行說:蓼荻叢生的小島上,幾間竹籬茅舍隐約可見。
[7]這句說:水天盡頭的客帆就像高挂在雲邊。
[8]低亞:形容酒旗低垂。
[9]六朝:指先後在金陵建都的吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代。
[10]這一行說:多少六朝興亡的故事,都成了漁翁樵夫們閑談的話題。
[11]怅望:望着四周心情是那樣地愁悶失意。
[12]寒日:這裡指秋天傍晚的太陽。
這一行說:失意地靠在樓窗口,眼看着夕陽無聲無息地漸漸逝去。
采桑子
後段寫采桑少女們的活動,她們是那麼歡天喜地地勞動着、遊戲着。
詞中沒有正面寫鬥草,隻作了一筆心理描寫,細緻地刻劃出這些女孩子的喜悅心情。
【注釋】 [1]新社:春社,古代祭拜土地神的日子,時間在春分前後。
[2]這一行說:燕子從南方飛來的時候,正是春社節日的前後,如今梨花落掉,清明節又來到了。
[3]碧苔:碧綠色的苔草。
這是指的一種水苔。
[4]葉底:樹葉裡。
黃鹂:黃莺。
叫的聲音很清脆。
[5]日長:白天的時間長了。
飛絮:飄蕩着的柳花。
[6]巧笑:笑得很美。
[7]采桑徑:桑田裡的小路。
逢迎:碰頭。
這一行說:在桑地裡和鄰居的小姊妹又碰頭了,看她一路走來笑得多麼美。
[8]宵:夜裡。
[9]鬥草:用草來賭赢輸,是古代婦女的一種遊戲。
這一行說:正在猜疑昨天夜裡怎會做上那麼一個甜夢,原來就是今天鬥草勝利的預兆呢! [10]這句說:忍不住地滿臉堆下笑來。
玉樓春 [1] 乙卯吳興寒食[2] 張先 龍頭舴艋吳兒競[3],筍柱秋千遊女并[4]。
芳洲拾翠暮忘歸[5],秀野踏青來不定[6]。
行雲去後遙山暝[7],已放笙歌池院靜[8]。
中庭[9]月色正清明,無數楊花過[10]無影。
【作者介紹】張先(990—1078),字子野,北宋吳興(今浙江省湖州市)人。
他先後和晏殊、蘇轼同時,創作活動的時期很長。
他的詞追求韻味,内容往往不免空虛。
寫景是出色的,特别是寫夜景。
像這裡最後一行便是以寫景傳誦的名句之一。
【題解】張先寫這首詞的時候已經八十六歲了,詞裡表現他喜愛白天遊春的熱鬧場面,也欣賞夜深人散後的幽靜景色,生活興趣還是很高。
【注釋】 [1]《玉樓春》:詞調原題《木蘭花》,就是《玉樓春》的别名。
[2]乙卯:宋神宗趙顼熙甯八年(1075)。
寒食:節日,在清明節前兩天。
寒食節、清明節都是古代春遊和上墳的日子。
[3]龍頭舴艋:小龍船。
吳兒:吳地的青少年。
(吳興古時屬吳國。
)這句是說青年們在水上競賽龍船。
(古代寒食、清明節有劃龍船的習俗。
) [4]筍柱秋千:竹杆搭的秋千架。
遊女:遊春的少女。
并:合在一道兒。
這句說:姑娘們成對地蕩着秋千。
[5]芳洲:水邊生長花草的地方。
拾翠:采集花草。
這句說:婦女們采集花草,貪戀景色,天黑了還沒有回家。
[6]踏青:城裡人到了春天往郊外去遊玩。
這句說:田野裡的風景很秀麗,踏青的人往來不斷。
[7]行雲:移動的浮雲,比方遊女。
遙山:遠山。
暝:昏暗。
這句說:遊女們散掉了,遠山也逐漸暗下來。
[8]放:停止。
笙:管樂器的一種。
池院:花園。
這句說:音樂已經停止,花園裡的遊人也都散掉,顯得清靜了。
[9]中庭:院子裡。
[10]楊花:柳絮。
過:飄浮過去。
離亭燕 張昪 一帶 [1]江山如畫,風物向秋潇灑[2]。
水浸碧天何處斷[3],霁色冷光相射[4]。
蓼嶼荻花洲[5],掩映竹籬茅舍[6]。
雲際客帆高挂[7],煙外酒旗低亞[8]。
多少六朝[9]興廢事,盡入漁樵閑話[10]。
怅望[11]倚層樓,寒日無言西下[12]。
【作者介紹】張昪(bi3n)(992—1077),字杲(g2o)卿,韓城(今陝西省韓城縣)人。
進士出身,宋仁宗趙祯(1022—1063年在位)時,官做到參知政事(副宰相)。
現僅存詞兩首。
【題解】這是北宋懷古詞中寫得較早的一首。
前段描繪金陵(今江蘇省南京市)一帶的山水,在雨過天晴的秋色裡顯得分外明淨爽朗。
後段通過懷古,寄托了作者對六朝興亡盛衰的感慨,但情緒有點惆怅,傷感。
【注釋】 [1]一帶:這裡指長江下遊今江蘇省南京市一帶。
[2]風物:景物。
潇灑:形容秋色明淨爽朗。
[3]這句說:遠水與碧天相連,何處是盡頭。
[4]霁色:雨後晴朗的天色。
冷光:秋水閃現的寒光。
相射:交相輝映。
[5]蓼:草本植物,多生長在水邊或水中,花白色、淺紅色。
嶼:小島。
荻:多年生草本植物,與蘆葦相似,秋天開紫花。
洲:水中陸地。
[6]掩映:半遮半露,或隐或現。
這一行說:蓼荻叢生的小島上,幾間竹籬茅舍隐約可見。
[7]這句說:水天盡頭的客帆就像高挂在雲邊。
[8]低亞:形容酒旗低垂。
[9]六朝:指先後在金陵建都的吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代。
[10]這一行說:多少六朝興亡的故事,都成了漁翁樵夫們閑談的話題。
[11]怅望:望着四周心情是那樣地愁悶失意。
[12]寒日:這裡指秋天傍晚的太陽。
這一行說:失意地靠在樓窗口,眼看着夕陽無聲無息地漸漸逝去。
采桑子