黃色蝴蝶花

關燈
巴頓-拉塞爾說: “哇,您就是偉大的赫爾克裡-波洛先生嗎?見到您我真高興,先生。

    您請坐下和我們一塊聊聊。

    就這樣吧,除非托尼。

    查普爾插話道: “他與一具屍體有一個約會,我相信,或者是與攜款潛逃的金融家,或者是與鮑裡布拉加酋長的大紅寶石?” “晤,我的朋友,你以為我永遠都不下班嗎?難道我就不能有一次讓自己娛樂娛樂嗎?” “或許你和這兒的卡特有約見吧。

    聯合國最近消息,國際局勢又趨嚴重。

    被盜的一攬子計劃務必收回,否則明日宣戰!” 波琳-韋瑟比尖刻地說: “你非要這麼做個十足的傻瓜嗎,托尼?” “對不起,波琳。

    ” 托尼-查普爾低下頭不再說話。

     “您說得太重了,小姐。

    ” “我讨厭總是演醜角的人!” “我一定小心,我明白。

    我肯定隻談嚴肅話題。

    ” “噢,不,波洛先生,我沒有說您。

    ” 她轉過臉,投給他一個微笑,問道: “您是不是真的像歇洛克-福爾摩斯,能夠進行奇妙的推理?” “晤,推理麼,現實生活中并非那麼容易,不過我可以試一下。

    聽着——我推斷出黃色蝴蝶花是您最喜歡的花,對嗎?” “一點也不對,波洛先生。

    我最喜歡的花是山谷裡的百合或者玫瑰。

    ” 波洛歎了口氣。

     “推理失敗。

    我再試一次。

    今天晚上,不久之前,您給别人打過電話。

    ” 波琳笑了,拍起手來。

     “完全正确。

    ” “你到達這裡時間不長就打了?” “又對了。

    我一進門就打了。

    ” “噢,聽起來并不太妙。

    您來到這張桌子之前打的電話?” “是的。

    ” “确實太糟了。

    ” “噢,不,我覺得您很聰明。

    您怎麼知道我打了電話呢?” “小姐,這可是大偵探的秘密。

    還有,您打電話的那個人,他的名字是不是以字母‘P或者‘H,開頭的(赫爾克裡-波洛的首字母為H-P——譯注)?” 波琳笑出了聲。

     “完全錯了。

    我打電話給我的女傭,讓她替我郵寄幾封我一直沒有發出的極為重要的信件。

    她的名字叫露易絲。

    ” “我被搞糊塗了,确實糊塗了。

    ” 音樂又響了起來。

     “這首曲子如何,波琳?”托尼問。

     “我覺得不想這麼快就再跳起來,托尼。

    ” “我也太不幸了!”托尼用酸楚的口氣對在場的人們說。

     波洛和坐在他另一側的南美女孩竊竊私語: “小姐,我不敢請您和我跳舞。

    我簡直是個老古董。

    ” 洛拉-瓦爾德斯說: “噢,您那樣說真系(是)沒有道理!您仍言(仍然)年輕,您的頭發仍系(是)很黑!” 波洛微微皺了皺眉。

     “波琳,作為你的姐夫和監護人,”巴頓-拉塞爾粗聲粗氣他說,“我打算強拉你去跳舞。

    這是一曲華爾茲,華爾茲大概是我真正會跳的舞曲。

    ” “晦,當然可以了,巴頓,我們這就下舞池。

    ” “好姑娘,波琳,你太好了。

    ” 他們一起離開了座位。

    托尼把椅子向後靠了靠,看着斯蒂芬-卡特。

     “你是一個愛說話的小家夥,不是嗎,卡特?”他說,“你悅耳的饒舌聲總是伴随着宴會進行下去,呃,什麼?” “說真的,查普爾,我不知道你這是怎麼了?” “噢,你不知道——你不知道?”托尼模仿卡特的聲音。

     “我親愛的夥計。

    ” “喝酒,老兄,喝酒,如果你不想聊天的話。

    ” “不了,謝謝。

    ” “那我就喝了。

    ” 斯蒂芬-卡特聳了聳肩。

     “不好意思,我得到那邊和一個熟人打個招呼,我在伊頓公學的同學。

    ” 斯蒂芬-卡特站起身,朝隔着幾個座位的另外一張桌子走去。

     托尼郁郁不歡地說: “伊頓公學的老生在出生受洗時就該統統淹死。

    ” 赫爾克裡-波洛對他身邊的黑美人繼續獻着殷勤。

     他輕聲細語地說: “我不知道,我可不可以問您,小姐您最喜歡什麼花?” “啊,您為什麼現在想起來問介個(這個)問題?” 洛拉顯得很調皮。

     “小姐,如果我向一位女士獻花,是非常細心的,所獻的花應該是她所喜愛的。

    ” “您真系(是)大可愛了,波洛先生。

    我将告續(告訴)您,我喜歡大大的深紅色康乃馨,或者深紅色玫瑰。

    ” “好極了,是的,好極了!那麼說,您不喜歡黃色的蝴蝶花?” “黃顔色的花,不,它們不适合我的口味。

    ” “多麼明智……告訴我,小姐,今天晚上您到這裡之後和朋友通過電話嗎?” “我?和朋友通電話?不,多麼奇特的問題!” “啊,可我,我是一個很好奇的人。

    ” “我相信您是。

    ”她對他轉了轉黑眼珠,”一個非強(非常)危險的人。

    ” “不,不,不是帶來危險的人,而是遇到危險的人可能用得着的人!您明白嗎?” 洛拉格格一笑,露出兩排整潔的牙齒。

     “不,不,”她笑道,“您是危險人物。

    ” 赫爾克裡-波洛歎息了一聲。

     “我知道您不會明白的。

    這一切太蹊跷了。

    ” 托尼從神情恍惚中醒過來,突然說: “洛拉,跳一曲喝一杯怎麼樣?來吧。

    ” “好的,我具(就)來,既然波洛先生不系(是)那麼勇敢!” 托尼伸手摟着她,一邊滑進舞池,一邊扭過頭對波洛說: “你可以認真思考将會發生的案情,老兄!” 波洛應道:“你說的很深刻