十四、金子
關燈
小
中
大
妹對他的感情,今天早上,貝爾特朗德熱烈擁抱他,他是不可能不知道原因的,同時,他也常常感到卡特琳娜對他的溫情。
然而正因為如此,他才把這些意味深長的事情,這些說不清道不明的感情隐藏起來,怕的是驚吓了她們的溫柔和嬌媚。
“别再想了。
”他說,“到了大白天,這一切就會枯萎的。
” 他又高興地叫道: “确實,阿諾爾德先生,您的說法是有道理。
您的大帽子是什麼做的?” “帆布,這樣我可以把它裝進衣袋裡。
” “您的大鞋呢?” “橡膠。
” “因此走路沒有聲音,而且可以塞進您這雜技演員的身體鑽進的小洞裡。
” “一點不錯。
” “阿諾爾德先生,您的帆布帽和膠鞋都将裝滿金沙。
” “謝謝。
我将指點你們找到金沙。
” “不必了。
您失敗了,您攔在河裡的布袋什麼也沒有。
可我會成功的。
有一個細節要問一下:誰解開了蒙泰西厄先生的數字迷?” “我。
” “什麼時候?” “格爾森先生死前幾天。
” “您就是照這數字行事的嗎?” “是的。
” “太好了……貝舒!” “幹什麼?”他不快地應道,怒氣未消。
“你還相信你這兩個朋友是無辜的嗎?” “始終相信。
” “好極了。
那好,你負責照看他們,給他們送飯……在我完成任務之前,不能讓他們走出客廳。
再說,他們挂了彩,我相信他們在四十八小時之内是不可能活動的。
這段時間對我是綽綽有餘了。
我不要他們指點。
各幹各的。
晚安!我困了。
” 仆人阿諾爾德示意他别走。
“為什麼您今天晚上不去碰運氣?” “嗬!我明白了,您沒有理解就幹,你沒有理解那些數字的意思。
這不是運氣的問題,阿諾爾德先生,而是确有把握。
隻是……” “隻是什麼?” “隻是今晚風不大。
” “那麼,明晚風就大了?” “不,明早。
” 阿諾爾德這聲驚叫,表明他的确沒有弄明白。
如果風能如其所願,拉烏爾就太幸運了。
整整一夜,風都在吹拂,号叫。
早上,拉烏爾剛穿好衣服,就走到走廊窗前,看到風把樹木吹彎了腰。
他發現尖利、猛烈、喧嚣的風從西方吹來,穿過塞納河谷,推着寬闊的大河向相反的方向流。
在大廳裡拉烏爾找到了兩姐妹。
她們已經準備好早餐。
貝舒帶着面包、黃油和雞蛋來了。
“這些食品是為你那兩個朋友準備的吧?” “他們有面包就行了。
”貝舒說,樣子很兇蠻。
“嗬!嗬!你好像不如以前熱情了……” “那兩個壞蛋。
”他咬牙切齒說,“為保險起見,我把他們的手腕都綁起來了。
門也上了鎖。
再說,他們也不能行走。
” “你給他們的傷口敷藥了沒有?” “你瘋了!讓他們自己去敷吧!” “那麼你跟我們一塊?” “那當然!” “好哇!你又回到正義的一邊來了。
” 他們香甜地吃了一頓。
九點鐘,他們冒着傾盆大雨,來到外面。
雨瘋狂地下着,與暴風卷來的壓得很低的濃雲融在一起,分不出哪是雨,哪是雲。
這是一場橫掃一切摧毀一切障礙的暴風雨。
“漲潮了。
”拉烏爾說,“一打雷就預示着漲潮。
狂風和大潮過去之後,雨勢可能減弱。
” 他們過了橋,向右轉彎,來到島上,到了鴿樓。
一個月前,拉烏爾叫人配了一把鑰匙,随身帶着。
他開了門。
裡面,他已經重新裝了電線,接通了電。
他開了電燈。
一把結實的鎖鎖住了翻闆活門,但拉烏爾也有一把鑰匙。
地下室的燈也開了。
兩姐妹和貝舒走下去,發現有一條梯凳,拉烏爾叫他們往梯子對面的牆上看,那裡有一張鐵絲篩子,網眼和挂毯底布一樣密。
這張篩子幾乎有整面牆那麼長,但最多隻有四十厘米高,由一個鐵框繃着。
“阿諾爾德的主意不壞。
”拉烏爾說,“把兩條床單接起來,做成一隻袋子,但是床單是漂浮的,到不了河底。
這是最要緊的。
用蒙泰西厄先生做的框子就不會有問題了。
” 他爬上梯凳。
在地下室上部,超出水面一米的地方,有一個狹長的牆眼,蓋着一塊布滿灰塵的窗玻璃。
他打開窗玻璃,外面清涼的風和汩汩的水聲一下湧了進來。
他在貝舒的幫助下,從這個窗眼把篩子推出去,把兩端插入奧萊爾河兩岸開了滑槽
然而正因為如此,他才把這些意味深長的事情,這些說不清道不明的感情隐藏起來,怕的是驚吓了她們的溫柔和嬌媚。
“别再想了。
”他說,“到了大白天,這一切就會枯萎的。
” 他又高興地叫道: “确實,阿諾爾德先生,您的說法是有道理。
您的大帽子是什麼做的?” “帆布,這樣我可以把它裝進衣袋裡。
” “您的大鞋呢?” “橡膠。
” “因此走路沒有聲音,而且可以塞進您這雜技演員的身體鑽進的小洞裡。
” “一點不錯。
” “阿諾爾德先生,您的帆布帽和膠鞋都将裝滿金沙。
” “謝謝。
我将指點你們找到金沙。
” “不必了。
您失敗了,您攔在河裡的布袋什麼也沒有。
可我會成功的。
有一個細節要問一下:誰解開了蒙泰西厄先生的數字迷?” “我。
” “什麼時候?” “格爾森先生死前幾天。
” “您就是照這數字行事的嗎?” “是的。
” “太好了……貝舒!” “幹什麼?”他不快地應道,怒氣未消。
“你還相信你這兩個朋友是無辜的嗎?” “始終相信。
” “好極了。
那好,你負責照看他們,給他們送飯……在我完成任務之前,不能讓他們走出客廳。
再說,他們挂了彩,我相信他們在四十八小時之内是不可能活動的。
這段時間對我是綽綽有餘了。
我不要他們指點。
各幹各的。
晚安!我困了。
” 仆人阿諾爾德示意他别走。
“為什麼您今天晚上不去碰運氣?” “嗬!我明白了,您沒有理解就幹,你沒有理解那些數字的意思。
這不是運氣的問題,阿諾爾德先生,而是确有把握。
隻是……” “隻是什麼?” “隻是今晚風不大。
” “那麼,明晚風就大了?” “不,明早。
” 阿諾爾德這聲驚叫,表明他的确沒有弄明白。
如果風能如其所願,拉烏爾就太幸運了。
整整一夜,風都在吹拂,号叫。
早上,拉烏爾剛穿好衣服,就走到走廊窗前,看到風把樹木吹彎了腰。
他發現尖利、猛烈、喧嚣的風從西方吹來,穿過塞納河谷,推着寬闊的大河向相反的方向流。
在大廳裡拉烏爾找到了兩姐妹。
她們已經準備好早餐。
貝舒帶着面包、黃油和雞蛋來了。
“這些食品是為你那兩個朋友準備的吧?” “他們有面包就行了。
”貝舒說,樣子很兇蠻。
“嗬!嗬!你好像不如以前熱情了……” “那兩個壞蛋。
”他咬牙切齒說,“為保險起見,我把他們的手腕都綁起來了。
門也上了鎖。
再說,他們也不能行走。
” “你給他們的傷口敷藥了沒有?” “你瘋了!讓他們自己去敷吧!” “那麼你跟我們一塊?” “那當然!” “好哇!你又回到正義的一邊來了。
” 他們香甜地吃了一頓。
九點鐘,他們冒着傾盆大雨,來到外面。
雨瘋狂地下着,與暴風卷來的壓得很低的濃雲融在一起,分不出哪是雨,哪是雲。
這是一場橫掃一切摧毀一切障礙的暴風雨。
“漲潮了。
”拉烏爾說,“一打雷就預示着漲潮。
狂風和大潮過去之後,雨勢可能減弱。
” 他們過了橋,向右轉彎,來到島上,到了鴿樓。
一個月前,拉烏爾叫人配了一把鑰匙,随身帶着。
他開了門。
裡面,他已經重新裝了電線,接通了電。
他開了電燈。
一把結實的鎖鎖住了翻闆活門,但拉烏爾也有一把鑰匙。
地下室的燈也開了。
兩姐妹和貝舒走下去,發現有一條梯凳,拉烏爾叫他們往梯子對面的牆上看,那裡有一張鐵絲篩子,網眼和挂毯底布一樣密。
這張篩子幾乎有整面牆那麼長,但最多隻有四十厘米高,由一個鐵框繃着。
“阿諾爾德的主意不壞。
”拉烏爾說,“把兩條床單接起來,做成一隻袋子,但是床單是漂浮的,到不了河底。
這是最要緊的。
用蒙泰西厄先生做的框子就不會有問題了。
” 他爬上梯凳。
在地下室上部,超出水面一米的地方,有一個狹長的牆眼,蓋着一塊布滿灰塵的窗玻璃。
他打開窗玻璃,外面清涼的風和汩汩的水聲一下湧了進來。
他在貝舒的幫助下,從這個窗眼把篩子推出去,把兩端插入奧萊爾河兩岸開了滑槽