第二十一歌

關燈
出的創傷複了仇,我負着最持久、而且最光榮的名稱活在人間,有着極大的聲譽,可還未獲得信仰。

     我的言辭的音樂是那麼美妙, 羅馬把出生在吐魯斯的我召了去,我就獲得了一頂桃金娘的花冠。

     在人間他們還在叫我史泰喜斯; 我歌唱底比斯,又歌唱偉大的阿基利;但我在那第二個重負下中途倒下了。

     那使千餘火焰熊熊發光的靈焰 所迸射出來的火花,使我溫暖, 而成為我的詩情的烈火之種子: 我說的就是&lsquo伊尼特&rsquo,它對于我就像一位母親,把我在詩歌上撫育起來;沒有它我一文都不值。

     唉,要是維吉爾在世的時候, 我也能活在人間,我甘願在這山上多耽上一年,然後擺脫我的苦行。

    &rdquo 這些言語使維吉爾轉身向我, 他的神色在默默地說:&ldquo别出聲。

    &rdquo 但人的意志并不總是萬能的; 因為笑聲和淚水會随着那産生 這些東西的激情接踵而來, 最真誠的人最不能控制它們。

     我不過笑了一下,像一個做鬼臉的人;那陰魂就此沉默了,望着我的眼睛,眼睛是最能透露靈魂的地方。

     于是他說道:&ldquo願這麼艱巨的苦行達到它的目标;為什麼你的臉剛才向我閃出一絲笑容呢?&rdquo 如今我處在左右為難的地位了; 一個要我保持沉默,一個要我說話;因此我歎了一聲,我的導師也懂得了我的苦衷,對我說道:&ldquo不用怕說話,你隻管說吧,把他極願意知道的事告訴他。

    &rdquo 我便說道:&ldquo古代的英魂啊, 也許你對于我發出的笑感到訝異,但是我願意你聽到更驚奇的事。

     指導我的眼睛仰望天國的他, 正是你從他裡面汲取力量 來歌唱人類和神明的維吉爾。

     假使你認為我的笑有另外原因, 就把它看作不真實的,要相信 你說起他的那番話才是真正的原因。

    &rdquo 他已彎身去抱我導師的雙足了; 但他慌忙說:&ldquo兄弟,不必如此,你是個陰魂,你看到的也是個陰魂。

    &rdquo 于是他站起身來道:&ldquo如今你能夠理解到,我心中對你懷着的愛是多麼摯熱,我甚至忘了我們是幽靈,把陰魂當作實體的東西看待了。

    &rdquo 【注釋】(1)《新約·約翰福音》第4章:&ldquo耶稣回答說,人若喝我所賜的水就永遠不渴。

    我所賜的水,要在他裡頭成為泉源,直湧到永生。

    婦人說,先生,請把這水賜給我,叫我不渴。

    &rdquo (2)《新約·路加福音》第24章:&ldquo正當那日,門徒中有兩個人往一個村子去,名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有25裡。

    他們彼此談論所遇見的這一切事。

    正談論相問的時候,耶稣親自就近他們,和他們同行。

    &rdquo (3)這是詩人史泰喜斯,他将要與但丁留在一起,直到本篇的末了。

    他約于公元50年生于那不勒斯(并不是如但丁所說的吐魯斯人),于公元96年死于該地。

    詩人在未斯培西安的朝代大部分住在羅馬。

    這個王室的兒子,泰塔斯,曾于公元70年占領了耶路撒冷。

    史泰喜斯是《底比特》和《阿基利特》的作者,前者講七王攻打底比斯,後者講特洛伊戰争。

    《阿基利特》因詩人的死,沒有寫完。

    但丁是十分熟悉這兩部著作的。

    詩人另一部著作《雪爾維》的原稿,要到15世紀初才被發現。

     (4)克羅索是三個命運女神中的最幼一個。

    每個人生下的時候,她把一定分量的紗繞在拉開西斯的紡錘上,紗需要紡多少時候,一個人就活多少長久。

     (5)由于還受着肉體的羁絆。

     (6)指人的靈魂。

     (7)&ldquo騷馬斯的女兒&rdquo即愛利斯,在神話中代表虹霓。