育子章第一

關燈
心不釋護。

    子既年長,恐其不壽,多方保持。

    幸而克祐,籌劃有無②,計其婚媾。

    厥齡方少,諸務未曉。

    一出一入,處處念之。

    綢缪咨嗟,諄諄誡命。

    親心惆怅,子方燕樂。

    教之生計,教之成業。

    母誕維艱,父誨匪易。

     【注釋】 ①痘疹:因患天花出現的疱疹,由天花病毒引起的烈性傳染病。

    天花是最古老的傳染病之一,也是死亡率最高的傳染病之一。

    關煞:指孩子在成長過程中遇到的災禍、疾病等。

    引申指各種困難、難關。

    也指命中注定的災難。

     ②有無:指家計的豐或薄。

     【譯文】 在孩子出痘疹、犯關煞的時候,父母心中非常驚恐。

    當孩子牙牙學語、蹒跚學步之時,父母手不離左右,心裡毫不放松對孩子的照顧。

    随着孩子年齡的增長,父母又恐怕其命不長久,多方設法護持。

    僥幸能夠得到神靈庇佑,又要為其籌劃家産衣食,設法婚配。

    此時孩子年紀尚輕,各種事務尚未明曉。

    不管是出門還是在家,各個方面,父母無不挂念。

    情意殷切,長籲短歎,懇切耐心地教誨勸告。

    正因為有父母的憂慮,才有了子女安樂美好的生活。

    教授子女謀生之計,教授子女如何成就事業。

    母親生育子女非常艱難,父親教誨子女也不容易。

     【原文】 雖至英年,恤若孩提。

    食留子餐,勝如己餐;衣留子衣,勝如己衣。

    子若有疾,甚于己疾。

    有可代者,己所甘受。

    子若遠遊,行旅風霜,夢寐通之。

    逾①期不歸,睛裂腸斷。

    子有寸善,誇揚樂與;子有小過,回護遮蓋,暗自傷心,恐其名敗。

    子惟賢能,父母有賴;子若不肖,父母誰倚?子若妄為,父母身危。

    作事未事,俱切親情。

     【注釋】 ①逾:超過,越過。

     【譯文】 盡管子女已經長大成人,父母仍然像對待幼童一樣對其體貼入微。

    留作子女吃的飯食,勝過自己的食物;留作子女穿着的衣服,勝過自己的衣服。

    子女若有疾病,比自己得病還要擔憂。

    如有能夠代替子女承受的病痛,自己則甘願忍受。

    子女如果遠行,旅途風霜勞苦,父母放心不下,常在睡夢中夢到。

    逾期不歸,父母則眼睛望穿,肝腸望斷。

    子女有微小的優點,父母就會贊美宣揚;如果子女有小的過錯,父母總會袒護遮掩,并暗自傷心,唯恐其名聲敗壞。

    子女隻有賢良能幹,父母才有依靠;子女如果無德無才,那幺父母還能依靠誰呢?子女如果胡作妄為,就會連累父母,使其處于危險的境地。

    不管有無做事,都要貼合父母的心意。

     【原文】 芽栽茁培,堂基構植。

    母勤子生,父作子述①,其行其志,不厭其苦。

    憐子念子,何時放置。

    形或暫離,心恒無間。

    貴如帝王,神如天亶②;顯如公卿,賤如編戶③,愚如齊氓④,皆如是心。

    窮達愁樂,存殁明幽⑤,皆如是心。

    混沌初分⑥,亘古及今,普天匝地,綿綿恻怛⑦,父母之心,無不如是。

    如乾覆物,如坤載物,和藹流盈,充塞兩間。

    莫大慈悲,無過親心。

     【注釋】 ①述:傳述,傳承;遵循前人說法或繼續前人事業。

    《論語·述而》:“述而不作,信而好古。

    ” ②天亶(dǎn):《尚書·泰誓上》:“亶聰明,作元後。

    元後作民父母。

    ”蔡沈集傳:“亶,誠實無妄之謂。

    言聰明出于天性然也。

    ”聖人天性聰明,先知先覺,首出庶物,故能作大君治于天下,又因此能成為萬民之父母。

     ③編戶:指中國古代除世家貴族、奴婢以外的編入戶籍的平民,也稱庶人。

    編戶與不入戶籍的王公大臣、官僚地主相比,必須按土地收入交納一定的賦稅。

     ④氓