第二篇 海神對話
關燈
小
中
大
的。
波塞冬 見前。
伊裡斯 波塞冬,那個漂流着的島,從西刻利亞破下來的,現在還在水面底下遊泳,那個島宙斯叫你使它停住了,顯露了出來,并且弄得很穩固的,出現在埃該海的中央,因為他要用這個島呢。
波塞冬 伊裡斯,這照樣辦好就是了。
但是在它既然顯現,不再是遊行之後,他有什麼用處呢? 伊裡斯 這是給勒托在那裡生産呢?她已經在開始陣痛了。
波塞冬 這是怎麼的?在天上沒有地方足夠她生産麼?即使不然,不是整個地上都可以接受她的兒女麼? 伊裡斯 不,波塞冬。
赫拉曾經立過一個嚴重的誓,叫大地不給勒托生産的地方。
這個島因為看不見,所以并不包含在誓言之内。
波塞冬 我懂得了。
&mdash&mdash島,你停住吧。
從海底下起來,不要再在下面漂流了。
但是穩定的停留着,而且接受,島裡邊最幸福的你,我兄弟的兩個兒女,在諸神中是頂美麗的。
&mdash&mdash還有你們特裡同們,去讓勒托渡到這上邊來吧,并且使得一切都很平靜。
至于那條大蛇,現在吓得她要命的,且等那小孩子生下來,就會對付它,給他們的母親報複的。
你去告訴宙斯吧,一切都已經準備好,得羅斯是穩定了,現在讓勒托來生産吧。
一〇 克珊托斯與塔拉薩 上場人物 克珊托斯(Xanthos) 本是特洛亞地方的一道河流,這裡作為河神之名,他的事見于《伊利阿斯》卷二十一。
塔拉薩(Thalassa) 本意是&ldquo海&rdquo,這裡作為人名,因為字系女性,所以是女神,她在神話中不常見,隻一見于比翁(Biôn)的牧歌裡,泡薩尼阿斯(Pausanios)說在科林托斯見過她的像。
克珊托斯 塔拉薩,請收容我吧,因為我吃了很大的苦了。
請你把我的傷止住了吧。
塔拉薩 克珊托斯,這是怎麼了?是誰把你燒傷了? 克珊托斯 這是赫淮斯托斯,他幾乎把我這不幸的人整個兒燒成炭了,我是滾沸了。
塔拉薩 他為了什麼來對你下這火攻的呢? 克珊托斯 這全是因為那忒提斯的兒子的關系。
他老是殺那佛律癸亞人,我請求他停止發怒,但是他不肯聽,隻把那些屍首來堵塞我的河流。
因了哀憐那些可憐的人,我去攻擊他,用洪水沖過去,想要從他們趕走他。
那時赫淮斯托斯适值在那裡,他便攻擊過來,用了他所有的打鐵作坊裡的火,據我想來,以及埃特涅山的,把我的那些榆樹,那些柽柳全都燒了,還把我的可憐的魚類和鳝魚也都烤熟了,使得我自己整個兒發泡,差一點就要幹涸了。
你看我的燒傷,就可以知道我的情形了。
塔拉薩 克珊托斯,你是污濁而且發熱,這是當然的,由于屍首裡的血,以及那火的熱氣,像你剛才所說的。
而且你這也是活該,克珊托斯,居然攻擊我的孫子,也不留一點情面,因為他是海中神女的兒子。
克珊托斯 那麼我不應該給我的鄰居佛律癸亞人覺得哀憐的麼? 塔拉薩 可是赫淮斯托斯豈不是也應該哀憐阿吉琉斯,他是忒提斯的兒子麼? 一一 南風與西風 上場人物 南風(Notos) 原意雲濕,是說從海裡來的風,即用以作風神的名字,北風(Boreas)意雲從山上來的,蓋根據希臘的地勢所說的話。
西風(Zephyros) 意思是說從暗黑處來,即是晚風,東風(Euros)則意雲朝風,與早晨(eôs)的字義相關。
南風 仄費洛斯,關于那小母牛,赫耳墨斯帶了渡海到埃及去的,宙斯很是迷戀她,已經得了手,有這事麼? 西風 是的,諾托斯。
不過那時她不是小母牛,但是伊那科斯河的一個女兒。
可是現在赫拉出于妒忌把她變成這個樣子了,因為她發見宙斯很是愛她。
南風 現在變了牛他仍是愛她麼? 西風 是的,正是為此所以他把她送到埃及去,并且告訴我們,在她渡海的期間不要叫海裡起波浪,等她在那裡生了孩子的時候,&mdash&mdash現在她正懷着孕&mdash&mdash她同那孩子就都成為那邊的神。
南風 母牛成為神麼? 西風 正是,諾托斯。
據赫耳墨斯說,她将制治航海的人們,成為我們的主婦,憑了她的意思差遣什麼人出去,或停止刮風。
南風 仄費洛斯,那麼我們還是對她殷勤一點好吧,若是現在她是我們的主婦。
這樣子可以得到她的好意。
西風 但是她現在過去了,已經遊到陸地。
看她不再是用四隻腳走路,卻是給赫耳墨斯把她扶直了,又變成了一個最為嬌美的女人。
南風 仄費洛斯,這是很奇怪的。
現在既沒有角,也沒尾巴,沒有分蹄,卻是一個可愛的閨女。
但是赫耳墨斯卻是怎麼了,他改變了自己的形象,怎麼把好好的面貌變成了一個狗頭了? 西風 你别多事了,他知道辦事情,要比我們更清楚呢。
一二 多裡斯與忒提斯 上場人物 多裡斯 見第一節人物說明。
忒提斯 在神話上最有名的是與涅柔斯結婚,又是阿吉琉斯的母親的事,但這裡出現并不是為這些,隻是因為她與多裡斯同為海上神女之一罷了。
多裡斯 忒提斯,你為什麼哭呢? 忒提斯 多裡斯,我看見有一個很美的女子,被她的父親放進一個木匣裡内,她連同她的剛生的嬰兒。
他吩咐他的水手們說,到得離岸很遠了的時候,拿這匣子放進海裡去,那麼這可憐的人,她自己和那嬰兒都将死了。
多裡斯 姐姐,這是為什麼呢?若是你明白這事情,請你告訴我吧。
忒提斯 我全都知道。
因為她是那麼的美,她的父親阿克裡西俄斯把她關在一間銅的房間裡,讓她終生過那獨身的生活。
随後,&mdash&mdash這我不知道是否真的,但是他們是這麼說,宙斯化身為金雨,從屋頂裡流了進去,在他落下來的時候,她接在她的懷裡了,這樣就懷了孕。
她父親後來知道了這事,那個兇惡妒忌的老人很生氣,以為她是和什麼人私通了,就把她裝在木匣子裡,在她剛生下了孩子之後。
多裡斯 那麼,忒提斯,在他們把她裝進匣子的時候,她是怎麼樣做的呢? 忒提斯 多裡斯,關于她自己,她是一聲也不響,忍受對于她的處分,但是她請求饒恕嬰兒的性命,流着眼淚,又舉起來給他的祖父看,因為這是一個很可愛的孩子。
但是那孩子呢,還不知道有什麼災難,看着海面還微笑着哩。
現在回想起她們,又叫我眼睛裡落下淚來了。
多裡斯 你也使得我哭起來了。
可是她們現在已經死了麼? 忒提斯 不,那個木匣子還在塞裡福斯島周圍漂浮着,保全着她們還都活着呢。
多裡斯 我們為什麼不去救她們,把她們引到從塞裡福斯來的那些漁人們的網裡呢?他們一定會把她們拉了起來,她們就得救了。
忒提斯 你說得對,讓我們就這樣辦吧。
我不願意她也不願意那小娃子死了,因為他是那麼地美麗。
一三 厄尼剖斯與波塞冬 上場人物 厄尼剖斯(Enipeus) 本是厄利斯地方的一條河,這裡乃是河神的名字。
堤洛(Tyrô)是國王薩爾摩紐斯(Salmoneus)的女兒,愛慕着厄尼剖斯,可是他不理她,波塞冬乃幻化他的形狀,獲得了
波塞冬 見前。
伊裡斯 波塞冬,那個漂流着的島,從西刻利亞破下來的,現在還在水面底下遊泳,那個島宙斯叫你使它停住了,顯露了出來,并且弄得很穩固的,出現在埃該海的中央,因為他要用這個島呢。
波塞冬 伊裡斯,這照樣辦好就是了。
但是在它既然顯現,不再是遊行之後,他有什麼用處呢? 伊裡斯 這是給勒托在那裡生産呢?她已經在開始陣痛了。
波塞冬 這是怎麼的?在天上沒有地方足夠她生産麼?即使不然,不是整個地上都可以接受她的兒女麼? 伊裡斯 不,波塞冬。
赫拉曾經立過一個嚴重的誓,叫大地不給勒托生産的地方。
這個島因為看不見,所以并不包含在誓言之内。
波塞冬 我懂得了。
&mdash&mdash島,你停住吧。
從海底下起來,不要再在下面漂流了。
但是穩定的停留着,而且接受,島裡邊最幸福的你,我兄弟的兩個兒女,在諸神中是頂美麗的。
&mdash&mdash還有你們特裡同們,去讓勒托渡到這上邊來吧,并且使得一切都很平靜。
至于那條大蛇,現在吓得她要命的,且等那小孩子生下來,就會對付它,給他們的母親報複的。
你去告訴宙斯吧,一切都已經準備好,得羅斯是穩定了,現在讓勒托來生産吧。
一〇 克珊托斯與塔拉薩 上場人物 克珊托斯(Xanthos) 本是特洛亞地方的一道河流,這裡作為河神之名,他的事見于《伊利阿斯》卷二十一。
塔拉薩(Thalassa) 本意是&ldquo海&rdquo,這裡作為人名,因為字系女性,所以是女神,她在神話中不常見,隻一見于比翁(Biôn)的牧歌裡,泡薩尼阿斯(Pausanios)說在科林托斯見過她的像。
克珊托斯 塔拉薩,請收容我吧,因為我吃了很大的苦了。
請你把我的傷止住了吧。
塔拉薩 克珊托斯,這是怎麼了?是誰把你燒傷了? 克珊托斯 這是赫淮斯托斯,他幾乎把我這不幸的人整個兒燒成炭了,我是滾沸了。
塔拉薩 他為了什麼來對你下這火攻的呢? 克珊托斯 這全是因為那忒提斯的兒子的關系。
他老是殺那佛律癸亞人,我請求他停止發怒,但是他不肯聽,隻把那些屍首來堵塞我的河流。
因了哀憐那些可憐的人,我去攻擊他,用洪水沖過去,想要從他們趕走他。
那時赫淮斯托斯适值在那裡,他便攻擊過來,用了他所有的打鐵作坊裡的火,據我想來,以及埃特涅山的,把我的那些榆樹,那些柽柳全都燒了,還把我的可憐的魚類和鳝魚也都烤熟了,使得我自己整個兒發泡,差一點就要幹涸了。
你看我的燒傷,就可以知道我的情形了。
塔拉薩 克珊托斯,你是污濁而且發熱,這是當然的,由于屍首裡的血,以及那火的熱氣,像你剛才所說的。
而且你這也是活該,克珊托斯,居然攻擊我的孫子,也不留一點情面,因為他是海中神女的兒子。
克珊托斯 那麼我不應該給我的鄰居佛律癸亞人覺得哀憐的麼? 塔拉薩 可是赫淮斯托斯豈不是也應該哀憐阿吉琉斯,他是忒提斯的兒子麼? 一一 南風與西風 上場人物 南風(Notos) 原意雲濕,是說從海裡來的風,即用以作風神的名字,北風(Boreas)意雲從山上來的,蓋根據希臘的地勢所說的話。
西風(Zephyros) 意思是說從暗黑處來,即是晚風,東風(Euros)則意雲朝風,與早晨(eôs)的字義相關。
南風 仄費洛斯,關于那小母牛,赫耳墨斯帶了渡海到埃及去的,宙斯很是迷戀她,已經得了手,有這事麼? 西風 是的,諾托斯。
不過那時她不是小母牛,但是伊那科斯河的一個女兒。
可是現在赫拉出于妒忌把她變成這個樣子了,因為她發見宙斯很是愛她。
南風 現在變了牛他仍是愛她麼? 西風 是的,正是為此所以他把她送到埃及去,并且告訴我們,在她渡海的期間不要叫海裡起波浪,等她在那裡生了孩子的時候,&mdash&mdash現在她正懷着孕&mdash&mdash她同那孩子就都成為那邊的神。
南風 母牛成為神麼? 西風 正是,諾托斯。
據赫耳墨斯說,她将制治航海的人們,成為我們的主婦,憑了她的意思差遣什麼人出去,或停止刮風。
南風 仄費洛斯,那麼我們還是對她殷勤一點好吧,若是現在她是我們的主婦。
這樣子可以得到她的好意。
西風 但是她現在過去了,已經遊到陸地。
看她不再是用四隻腳走路,卻是給赫耳墨斯把她扶直了,又變成了一個最為嬌美的女人。
南風 仄費洛斯,這是很奇怪的。
現在既沒有角,也沒尾巴,沒有分蹄,卻是一個可愛的閨女。
但是赫耳墨斯卻是怎麼了,他改變了自己的形象,怎麼把好好的面貌變成了一個狗頭了? 西風 你别多事了,他知道辦事情,要比我們更清楚呢。
一二 多裡斯與忒提斯 上場人物 多裡斯 見第一節人物說明。
忒提斯 在神話上最有名的是與涅柔斯結婚,又是阿吉琉斯的母親的事,但這裡出現并不是為這些,隻是因為她與多裡斯同為海上神女之一罷了。
多裡斯 忒提斯,你為什麼哭呢? 忒提斯 多裡斯,我看見有一個很美的女子,被她的父親放進一個木匣裡内,她連同她的剛生的嬰兒。
他吩咐他的水手們說,到得離岸很遠了的時候,拿這匣子放進海裡去,那麼這可憐的人,她自己和那嬰兒都将死了。
多裡斯 姐姐,這是為什麼呢?若是你明白這事情,請你告訴我吧。
忒提斯 我全都知道。
因為她是那麼的美,她的父親阿克裡西俄斯把她關在一間銅的房間裡,讓她終生過那獨身的生活。
随後,&mdash&mdash這我不知道是否真的,但是他們是這麼說,宙斯化身為金雨,從屋頂裡流了進去,在他落下來的時候,她接在她的懷裡了,這樣就懷了孕。
她父親後來知道了這事,那個兇惡妒忌的老人很生氣,以為她是和什麼人私通了,就把她裝在木匣子裡,在她剛生下了孩子之後。
多裡斯 那麼,忒提斯,在他們把她裝進匣子的時候,她是怎麼樣做的呢? 忒提斯 多裡斯,關于她自己,她是一聲也不響,忍受對于她的處分,但是她請求饒恕嬰兒的性命,流着眼淚,又舉起來給他的祖父看,因為這是一個很可愛的孩子。
但是那孩子呢,還不知道有什麼災難,看着海面還微笑着哩。
現在回想起她們,又叫我眼睛裡落下淚來了。
多裡斯 你也使得我哭起來了。
可是她們現在已經死了麼? 忒提斯 不,那個木匣子還在塞裡福斯島周圍漂浮着,保全着她們還都活着呢。
多裡斯 我們為什麼不去救她們,把她們引到從塞裡福斯來的那些漁人們的網裡呢?他們一定會把她們拉了起來,她們就得救了。
忒提斯 你說得對,讓我們就這樣辦吧。
我不願意她也不願意那小娃子死了,因為他是那麼地美麗。
一三 厄尼剖斯與波塞冬 上場人物 厄尼剖斯(Enipeus) 本是厄利斯地方的一條河,這裡乃是河神的名字。
堤洛(Tyrô)是國王薩爾摩紐斯(Salmoneus)的女兒,愛慕着厄尼剖斯,可是他不理她,波塞冬乃幻化他的形狀,獲得了