五
關燈
小
中
大
由主義,他以這種态度一視同仁地對待所有人而不論其頭銜大小、地位高低;第三,也是最主要的一點,他對職務上的事興趣不大,從不過分熱心,也就從不犯錯誤。
斯捷潘·阿爾卡季奇聽見此話皺了皺眉,示意不應該過早下判斷,但是沒有回答格裡涅維奇。
斯捷潘·阿爾卡季奇幾乎對所有的熟人都以“你”相稱,無論是六旬老翁、二十歲的青年、演員、部長、商人還是侍從将官都一視同仁,這樣一來,在社會的最高層和最底層都有許多跟他相稱爾汝的朋友,這些人一旦得知是奧布隆斯基使他們也有某種共同之處,一定會驚訝莫名。
凡是跟他喝過香槟的人,他都稱“你”,而他又是跟什麼人都可以一起喝香槟的,所以,萬一要當着下級的面會晤他那些厚臉皮的“你”們(他這樣戲稱他的許多朋友),憑着他特有的機靈,他懂得怎樣淡化在下級心目中留下的不快印象。
萊溫不是厚臉皮的“你”,但是奧布隆斯基也機靈地感到,萊溫一定認為他當着下級的面不願流露他倆的親密關系,所以連忙把他帶到他的小辦公室來了。
所有認識斯捷潘·阿爾卡季奇的人,都喜歡他善良快樂的性格和無庸置疑的誠實,而且,他那漂亮、開朗的外表,炯炯有神的眼睛,烏黑的眉毛、頭發,還有白裡透紅的臉龐,都會對遇到他的人從生理上産生某種親切而愉快的感染力。
“啊哈!斯季瓦!奧布隆斯基!可不是他!”碰到他的人幾乎總是高興地笑着說。
雖然有時跟他談談話也算不得什麼賞心樂事,但是過一兩天後再見到他時,大夥還是照樣高興。
奧布隆斯基像是考慮了一下,說: 公文念完之後,斯捷潘·阿爾卡季奇站起來,伸了個懶腰,為了順應自由主義時尚,他在機關辦公室裡拿起一根香煙,然後向他的主任室走去。
他的兩位同事,老官吏尼基京和低級侍從官格裡涅維奇,也随他一起走出來。
兩點鐘不到,議事廳的玻璃門忽然打開,有個人走進來。
委員們很高興有了輕松一下的機會,紛紛從沙皇肖像和守法鏡下面朝門口轉過頭去,但是門邊的守衛立刻把那人趕了出去,随後又把玻璃門關上了。
“那麼現在先說說三言兩語,晚飯的時候再詳談。
” “那個福明真是大滑頭,”格裡涅維奇提到他們所審查案件的一位當事人說。
“這樣吧,我們上古林去吃午飯,就在那裡談談。
三點鐘以前我有空。
” “這麼快?”奧布隆斯基微笑說。
“是怎麼回事?為什麼?” “走,上我辦公室去,”斯捷潘·阿爾卡季奇說,他了解他朋友的腼腆是由于自尊心強和容易激怒,便拉住萊溫的手,仿佛領他通過危險區,把他帶走了。
“說來話長。
以後我再告訴你,”萊溫說,可是他馬上開始講起來。
“終于拿到了?”斯捷潘·阿爾卡季奇用手指按住一份公文說,“那麼,先生們……”于是辦公開始了。
“簡單地說,我确信沒有任何地方自治活動,也不可能有,”他開始說話的樣子,就像剛才有人欺侮了他,“一方面,那是個玩具,他們玩弄議會那一套,而我既不算小也不夠老,不想耍弄這些玩具。
另,另一方面(他口吃了一下),這是縣裡的coterie撈取錢财的工具。
過去有監護機構、法院,現在有地方自治局,它們不是以受賄的形式,而是通過白拿薪水來撈錢,”他說得激昂慷慨,好像在座的人有誰會對他的意見提出異議。
“果然不錯!萊溫,你到底來了!”他帶着友好而嘲弄的微笑打量迎面走來的萊溫。
“怎麼屈駕到這窮窩裡來找我呀?”斯捷潘·阿爾卡季奇說,嫌握手還不夠,又吻了吻朋友。
“來好久了嗎?” “我有幸認識令兄謝爾蓋·伊萬内奇,”格裡涅維奇說,伸出他那留着長指甲的纖細的手。
“我們早就盼望你來了,”斯捷潘·阿爾卡季奇說,走進自己的辦公室後,松開了萊溫的手,仿佛表示在這裡危險已經過去。
“見到你非常、非常高興,”他接着說,“你怎麼樣?好嗎?什麼時候到的?” “我們搞到一份奔薩省府的報告。
您是否要……” “我們在哪兒見面呢?我非常、非常需要跟你談談,”萊溫說。
“我們午飯後還來得及辦完,”斯捷潘·阿爾卡季奇說。
“當然來得及!”尼基京說。
“幸會,”那個小老頭說。
“好吧,以後再談。
不過我有事找你,”萊溫說,憎惡地盯着格裡涅維奇的那隻手。
“大概到門廳去了,剛才一直在這兒走來走去。
瞧,就是他,”門衛指着一個身闆壯實、寬肩膀、鬈胡須的人說。
隻見那人還戴着一頂羊皮帽,正以輕快的步子踏着磨損的石階跑上來。
下台階的人中有個提公事包的瘦官員停了下來,不以為然地望望跑上台階的那人的一雙腳,又詢問似地瞥了奧布隆斯基一眼。
“大人,一個人趁我轉身的工夫溜進來,說是要見您。
我告訴他,等委
斯捷潘·阿爾卡季奇聽見此話皺了皺眉,示意不應該過早下判斷,但是沒有回答格裡涅維奇。
斯捷潘·阿爾卡季奇幾乎對所有的熟人都以“你”相稱,無論是六旬老翁、二十歲的青年、演員、部長、商人還是侍從将官都一視同仁,這樣一來,在社會的最高層和最底層都有許多跟他相稱爾汝的朋友,這些人一旦得知是奧布隆斯基使他們也有某種共同之處,一定會驚訝莫名。
凡是跟他喝過香槟的人,他都稱“你”,而他又是跟什麼人都可以一起喝香槟的,所以,萬一要當着下級的面會晤他那些厚臉皮的“你”們(他這樣戲稱他的許多朋友),憑着他特有的機靈,他懂得怎樣淡化在下級心目中留下的不快印象。
萊溫不是厚臉皮的“你”,但是奧布隆斯基也機靈地感到,萊溫一定認為他當着下級的面不願流露他倆的親密關系,所以連忙把他帶到他的小辦公室來了。
所有認識斯捷潘·阿爾卡季奇的人,都喜歡他善良快樂的性格和無庸置疑的誠實,而且,他那漂亮、開朗的外表,炯炯有神的眼睛,烏黑的眉毛、頭發,還有白裡透紅的臉龐,都會對遇到他的人從生理上産生某種親切而愉快的感染力。
“啊哈!斯季瓦!奧布隆斯基!可不是他!”碰到他的人幾乎總是高興地笑着說。
雖然有時跟他談談話也算不得什麼賞心樂事,但是過一兩天後再見到他時,大夥還是照樣高興。
奧布隆斯基像是考慮了一下,說: 公文念完之後,斯捷潘·阿爾卡季奇站起來,伸了個懶腰,為了順應自由主義時尚,他在機關辦公室裡拿起一根香煙,然後向他的主任室走去。
他的兩位同事,老官吏尼基京和低級侍從官格裡涅維奇,也随他一起走出來。
兩點鐘不到,議事廳的玻璃門忽然打開,有個人走進來。
委員們很高興有了輕松一下的機會,紛紛從沙皇肖像和守法鏡下面朝門口轉過頭去,但是門邊的守衛立刻把那人趕了出去,随後又把玻璃門關上了。
“那麼現在先說說三言兩語,晚飯的時候再詳談。
” “那個福明真是大滑頭,”格裡涅維奇提到他們所審查案件的一位當事人說。
“這樣吧,我們上古林去吃午飯,就在那裡談談。
三點鐘以前我有空。
” “這麼快?”奧布隆斯基微笑說。
“是怎麼回事?為什麼?” “走,上我辦公室去,”斯捷潘·阿爾卡季奇說,他了解他朋友的腼腆是由于自尊心強和容易激怒,便拉住萊溫的手,仿佛領他通過危險區,把他帶走了。
“說來話長。
以後我再告訴你,”萊溫說,可是他馬上開始講起來。
“終于拿到了?”斯捷潘·阿爾卡季奇用手指按住一份公文說,“那麼,先生們……”于是辦公開始了。
“簡單地說,我确信沒有任何地方自治活動,也不可能有,”他開始說話的樣子,就像剛才有人欺侮了他,“一方面,那是個玩具,他們玩弄議會那一套,而我既不算小也不夠老,不想耍弄這些玩具。
另,另一方面(他口吃了一下),這是縣裡的coterie撈取錢财的工具。
過去有監護機構、法院,現在有地方自治局,它們不是以受賄的形式,而是通過白拿薪水來撈錢,”他說得激昂慷慨,好像在座的人有誰會對他的意見提出異議。
“果然不錯!萊溫,你到底來了!”他帶着友好而嘲弄的微笑打量迎面走來的萊溫。
“怎麼屈駕到這窮窩裡來找我呀?”斯捷潘·阿爾卡季奇說,嫌握手還不夠,又吻了吻朋友。
“來好久了嗎?” “我有幸認識令兄謝爾蓋·伊萬内奇,”格裡涅維奇說,伸出他那留着長指甲的纖細的手。
“我們早就盼望你來了,”斯捷潘·阿爾卡季奇說,走進自己的辦公室後,松開了萊溫的手,仿佛表示在這裡危險已經過去。
“見到你非常、非常高興,”他接着說,“你怎麼樣?好嗎?什麼時候到的?” “我們搞到一份奔薩省府的報告。
您是否要……” “我們在哪兒見面呢?我非常、非常需要跟你談談,”萊溫說。
“我們午飯後還來得及辦完,”斯捷潘·阿爾卡季奇說。
“當然來得及!”尼基京說。
“幸會,”那個小老頭說。
“好吧,以後再談。
不過我有事找你,”萊溫說,憎惡地盯着格裡涅維奇的那隻手。
“大概到門廳去了,剛才一直在這兒走來走去。
瞧,就是他,”門衛指着一個身闆壯實、寬肩膀、鬈胡須的人說。
隻見那人還戴着一頂羊皮帽,正以輕快的步子踏着磨損的石階跑上來。
下台階的人中有個提公事包的瘦官員停了下來,不以為然地望望跑上台階的那人的一雙腳,又詢問似地瞥了奧布隆斯基一眼。
“大人,一個人趁我轉身的工夫溜進來,說是要見您。
我告訴他,等委