第二十八章
關燈
小
中
大
嗎?&rdquo世界上竟連生活保障也沒有了嗎?為什麼就沒有個精明而強健的人接過她肩上的重擔呢?她本不是個挑重擔的料子,她也不知道怎樣來挑這重擔。
想了一陣子,她迷迷糊糊地睡着了。
她到了一個荒涼陌生的地方,四周濃霧彌漫,伸手不辨五指。
連腳下的大地也動搖不穩。
那是個鬼怪出沒的地方,籠罩着一片寂靜,靜得可怕。
她心中茫茫,恐怖萬狀,像是個黑夜裡迷路的孩子。
她感到又冷又餓,她害怕周圍的濃霧裡潛藏着什麼東西,她想要叫喊,卻喊不出聲來。
濃霧中伸出許多手來,那是些無聲的、冷酷的鬼怪的手,想抓住她的衣裙,把她拖到那動搖不穩的地層下面去。
這時,她又知道在冥冥之中有個地方,能給她以庇護,給她以幫助,給她以安全,給她以溫暖。
可是那地方又在哪裡?她能不能快點到達那裡,以逃脫鬼手把她拖進那動蕩不定的地層下面去的厄運呢? 忽然她奔跑起來,像發了瘋似的在濃霧中拼命奔跑,邊跑邊喊,伸着雙臂亂抓,可是抓到的隻是空氣和濕霧。
避難的天堂到底在哪裡?她知道有個避難所,可是它隐藏着,不讓她接近。
她要是能到達那地方就好了!那她就得救了!可是恐懼使她兩腿發軟,饑餓使她頭腦發暈。
她發出一聲絕望的呼喊驚醒過來了,隻見媚蘭正焦慮地俯視着她,她的手正在把她搖動得清醒過來。
以後她隻要空着肚子上床,就要重複這樣的噩夢。
而空着肚子又是十分經常的事。
她害怕噩夢非常厲害,甚至不敢入睡。
她竭力想說服自己,像這樣的夢并沒有什麼可怕。
夢境裡無非是些濃霧,用不着害怕到這種地步。
可是想到要跌進濃霧中去,她總不免要膽戰心驚,後來她就和媚蘭睡在一張床上,媚蘭一見到她身子在抽動,嘴裡在呻吟時,知道她又遭噩夢騷擾,就把她及時喚醒。
精神上的折磨,使得斯佳麗日益蒼白消瘦。
原來圓潤美麗的臉蛋上,顴骨顯得更高了,稍向上斜的綠眼睛顯得更加觸目了。
她看上去竟像是一隻四處覓食的饑餓的貓。
&ldquo白天的生活就如同一場噩夢,更哪堪夜晚的折騰,&rdquo斯佳麗絕望地這樣想,于是她每天從自己的一份食物中,省一點下來,留着在臨睡以前吃。
聖誕節快到了,弗蘭克·肯尼迪帶了一小隊軍需隊員,又一次來到塔拉,枉費心機地想給軍隊征集糧食和軍馬。
他們一行人衣衫褴褛,看上去像是群無賴漢,所騎的馬不是瘸腿的,就是害喘息症的,顯然不能在戰地服役的。
那些人跟他們騎的馬也很相匹配,除了弗蘭克以外,不是少了一條胳膊,就是缺了一隻眼睛,要不就是關節僵直,轉動不靈。
身上的衣服,多數是從北佬那裡繳獲的藍軍服,所以他們剛一露面時,塔拉的人還引起了一場虛驚,以為舍曼的北佬又回來了。
他們留在塔拉過夜,睡在客廳的地闆上。
幾個星期以來,他們一直在外面露宿,不是睡在松針上,就是躺在堅硬的泥地上,現在能在絲絨地毯上舒展身子,就可以算是一種享受了。
雖然他們都是蓬頭垢面,滿臉胡子,然而卻很有教養,談笑風生,讨人喜歡。
他們能夠在一幢大房子裡,和幾個漂亮的女人在一起共度聖誕,像是跟打仗前一樣,心裡都很高興。
他們不是嚴肅地談打仗的事,而是扯些無恥的謊言,逗得幾個女孩子哄然大笑,給這劫後空蕩蕩的屋子第一次帶來了輕快的、節日的氣氛。
&ldquo簡直跟我們以前在家裡舉行宴會差不多了,是嗎?&rdquo蘇埃倫快活地對斯佳麗低聲說道。
她見來客中有個追求自己的人,心裡高興得不得了,她的眼睛片刻也沒有離開過肯尼迪。
斯佳麗見蘇埃倫今天居然頗為美麗動人,覺得非常驚訝,因為她病後一直很瘦,此時卻兩頰泛紅,眼裡閃出柔和的光輝。
&ldquo她一定是真心愛着他,&rdquo斯佳麗輕蔑地想道,&ldquo我猜她要是一旦有了自己的丈夫,就會通情達理起來,哪怕她丈夫是那個大驚小怪的老弗蘭克。
&rdquo 卡琳也顯得開朗愉快些,眼睛裡那夢幻般的神色也消失了。
她得知那些人中間有一個認識布倫特·塔爾頓的,在他遇難的那天還曾跟他在一起,她拿定主意等晚飯後找那人私下裡好好談談。
晚餐時媚蘭一反平日羞怯的常态,顯然活躍起來,使四座皆驚。
她跟一個獨眼士兵有說有笑,甚至還稍稍帶點賣俏,那士兵當然也對她加倍殷勤。
斯佳麗知道她這樣做無論在精神上和體力上都要作出很大的努力,因為媚蘭在男人面前向來羞澀得不知所措的。
何況她現在身子還遠遠沒有恢複。
她硬說自己身體很好,幹起活來比迪爾西還多,可是斯佳麗心裡明白不是那麼回事。
她隻要一提東西就會臉色發白,用力一過度她總是突然坐下像是兩條腿再也支撐不住似的。
可是今晚她跟蘇埃倫和卡琳一樣,想方設法盡可能讓那些士兵歡度這聖誕之夜。
隻有斯佳麗對客人們并不感興趣。
晚餐,除了客人們的定量有炒玉米和腌豬肉外,還有嬷嬷送上的幹豆、花生和炖蘋果,而且他們還宣稱這是他們幾個月以來吃到的最美好的一餐。
斯佳麗看他們吃着,心裡有點不安。
一來舍不得他們把東西一口口吃掉,二來心裡七上八下,生怕他們知道波克昨天殺了一頭小豬。
那豬肉現在挂在食品間裡,為此她曾向家人發出嚴厲警告,誰要是敢在客人跟前提起這隻小豬,或者提起這隻小豬的兄弟姐妹,說它們安然無恙地藏身在沼澤地裡的豬圈裡,那她定要把他的眼珠子給挖掉。
這班餓鬼一頓就能把整隻小豬吃掉。
若是讓他們得知還有活豬,他們會把它們征收去的。
還有那頭奶牛跟那匹馬,沒有藏在沼澤地裡,而是拴在牧場盡頭的林子裡,這也令她十分擔心。
若是她的幾頭牲畜被軍需隊牽走,塔拉就沒法子過冬了。
另外設法要想弄到幾頭牲畜是根本不可能的事。
至于軍隊吃什麼,那她管不着。
軍隊要是有辦法,就自己給自己弄吃的吧。
至于她,能養活她這一家子就夠費勁的了。
那幾個士兵又從背包裡拿出一些&ldquo通條卷&rdquo來,當作最後一道甜食。
斯佳麗對這種邦聯軍用食品已久聞其名,有關它的笑話簡直多如士兵身上的虱子,可是親眼看到這還是第一次。
那玩意兒看起來像是一根烤焦了的螺旋形木頭。
士兵們慫恿斯佳麗咬口嘗嘗,她發現這原來是用玉米面做的、表面熏黑的淡味硬面包。
軍隊裡的士兵把他們定量的玉米面,加水調和,有鹽時才加點鹽,然後塗在槍的通條上,放在營火上烤着吃。
它硬得像冰糖,吃起來像無味的鋸木屑。
斯佳麗勉強咬了一口,立即還給他們,引起哄堂大笑。
她和媚蘭相對而視,兩人分明流露出同樣的想法:&ldquo如果士兵們吃的盡是這種東西,可怎麼去打仗呢?&rdquo 這頓飯吃得很開心,連茫茫然坐在主人位置上的傑拉爾德也竭力從他朦胧的意識中顯示出做主人的樣子,還失常地微微一笑。
男人高談闊論,女人含笑聆聽,并恭維他們幾句&mdash&mdash可是斯佳麗猛一回頭剛要想問弗蘭克·肯尼迪有關皮特姑媽的消息時,一見到他臉上的表情,把想要問的話竟給忘了。
弗蘭克的視線離開了蘇埃倫的眼睛,在餐室裡張望。
他看到了傑拉爾德那雙孩子般迷惘的眼睛,看到了沒鋪地毯的地闆,沒有擺設的壁爐架,看到了被北佬刺刀捅過的沙發墊子和簾幕,看到了餐具櫃上破裂了的鏡子和牆上原來挂畫像地方的印子,看到了稀少的餐具,看到了姑娘們身上縫補得整整齊齊的舊衣衫,和
想了一陣子,她迷迷糊糊地睡着了。
她到了一個荒涼陌生的地方,四周濃霧彌漫,伸手不辨五指。
連腳下的大地也動搖不穩。
那是個鬼怪出沒的地方,籠罩着一片寂靜,靜得可怕。
她心中茫茫,恐怖萬狀,像是個黑夜裡迷路的孩子。
她感到又冷又餓,她害怕周圍的濃霧裡潛藏着什麼東西,她想要叫喊,卻喊不出聲來。
濃霧中伸出許多手來,那是些無聲的、冷酷的鬼怪的手,想抓住她的衣裙,把她拖到那動搖不穩的地層下面去。
這時,她又知道在冥冥之中有個地方,能給她以庇護,給她以幫助,給她以安全,給她以溫暖。
可是那地方又在哪裡?她能不能快點到達那裡,以逃脫鬼手把她拖進那動蕩不定的地層下面去的厄運呢? 忽然她奔跑起來,像發了瘋似的在濃霧中拼命奔跑,邊跑邊喊,伸着雙臂亂抓,可是抓到的隻是空氣和濕霧。
避難的天堂到底在哪裡?她知道有個避難所,可是它隐藏着,不讓她接近。
她要是能到達那地方就好了!那她就得救了!可是恐懼使她兩腿發軟,饑餓使她頭腦發暈。
她發出一聲絕望的呼喊驚醒過來了,隻見媚蘭正焦慮地俯視着她,她的手正在把她搖動得清醒過來。
以後她隻要空着肚子上床,就要重複這樣的噩夢。
而空着肚子又是十分經常的事。
她害怕噩夢非常厲害,甚至不敢入睡。
她竭力想說服自己,像這樣的夢并沒有什麼可怕。
夢境裡無非是些濃霧,用不着害怕到這種地步。
可是想到要跌進濃霧中去,她總不免要膽戰心驚,後來她就和媚蘭睡在一張床上,媚蘭一見到她身子在抽動,嘴裡在呻吟時,知道她又遭噩夢騷擾,就把她及時喚醒。
精神上的折磨,使得斯佳麗日益蒼白消瘦。
原來圓潤美麗的臉蛋上,顴骨顯得更高了,稍向上斜的綠眼睛顯得更加觸目了。
她看上去竟像是一隻四處覓食的饑餓的貓。
&ldquo白天的生活就如同一場噩夢,更哪堪夜晚的折騰,&rdquo斯佳麗絕望地這樣想,于是她每天從自己的一份食物中,省一點下來,留着在臨睡以前吃。
聖誕節快到了,弗蘭克·肯尼迪帶了一小隊軍需隊員,又一次來到塔拉,枉費心機地想給軍隊征集糧食和軍馬。
他們一行人衣衫褴褛,看上去像是群無賴漢,所騎的馬不是瘸腿的,就是害喘息症的,顯然不能在戰地服役的。
那些人跟他們騎的馬也很相匹配,除了弗蘭克以外,不是少了一條胳膊,就是缺了一隻眼睛,要不就是關節僵直,轉動不靈。
身上的衣服,多數是從北佬那裡繳獲的藍軍服,所以他們剛一露面時,塔拉的人還引起了一場虛驚,以為舍曼的北佬又回來了。
他們留在塔拉過夜,睡在客廳的地闆上。
幾個星期以來,他們一直在外面露宿,不是睡在松針上,就是躺在堅硬的泥地上,現在能在絲絨地毯上舒展身子,就可以算是一種享受了。
雖然他們都是蓬頭垢面,滿臉胡子,然而卻很有教養,談笑風生,讨人喜歡。
他們能夠在一幢大房子裡,和幾個漂亮的女人在一起共度聖誕,像是跟打仗前一樣,心裡都很高興。
他們不是嚴肅地談打仗的事,而是扯些無恥的謊言,逗得幾個女孩子哄然大笑,給這劫後空蕩蕩的屋子第一次帶來了輕快的、節日的氣氛。
&ldquo簡直跟我們以前在家裡舉行宴會差不多了,是嗎?&rdquo蘇埃倫快活地對斯佳麗低聲說道。
她見來客中有個追求自己的人,心裡高興得不得了,她的眼睛片刻也沒有離開過肯尼迪。
斯佳麗見蘇埃倫今天居然頗為美麗動人,覺得非常驚訝,因為她病後一直很瘦,此時卻兩頰泛紅,眼裡閃出柔和的光輝。
&ldquo她一定是真心愛着他,&rdquo斯佳麗輕蔑地想道,&ldquo我猜她要是一旦有了自己的丈夫,就會通情達理起來,哪怕她丈夫是那個大驚小怪的老弗蘭克。
&rdquo 卡琳也顯得開朗愉快些,眼睛裡那夢幻般的神色也消失了。
她得知那些人中間有一個認識布倫特·塔爾頓的,在他遇難的那天還曾跟他在一起,她拿定主意等晚飯後找那人私下裡好好談談。
晚餐時媚蘭一反平日羞怯的常态,顯然活躍起來,使四座皆驚。
她跟一個獨眼士兵有說有笑,甚至還稍稍帶點賣俏,那士兵當然也對她加倍殷勤。
斯佳麗知道她這樣做無論在精神上和體力上都要作出很大的努力,因為媚蘭在男人面前向來羞澀得不知所措的。
何況她現在身子還遠遠沒有恢複。
她硬說自己身體很好,幹起活來比迪爾西還多,可是斯佳麗心裡明白不是那麼回事。
她隻要一提東西就會臉色發白,用力一過度她總是突然坐下像是兩條腿再也支撐不住似的。
可是今晚她跟蘇埃倫和卡琳一樣,想方設法盡可能讓那些士兵歡度這聖誕之夜。
隻有斯佳麗對客人們并不感興趣。
晚餐,除了客人們的定量有炒玉米和腌豬肉外,還有嬷嬷送上的幹豆、花生和炖蘋果,而且他們還宣稱這是他們幾個月以來吃到的最美好的一餐。
斯佳麗看他們吃着,心裡有點不安。
一來舍不得他們把東西一口口吃掉,二來心裡七上八下,生怕他們知道波克昨天殺了一頭小豬。
那豬肉現在挂在食品間裡,為此她曾向家人發出嚴厲警告,誰要是敢在客人跟前提起這隻小豬,或者提起這隻小豬的兄弟姐妹,說它們安然無恙地藏身在沼澤地裡的豬圈裡,那她定要把他的眼珠子給挖掉。
這班餓鬼一頓就能把整隻小豬吃掉。
若是讓他們得知還有活豬,他們會把它們征收去的。
還有那頭奶牛跟那匹馬,沒有藏在沼澤地裡,而是拴在牧場盡頭的林子裡,這也令她十分擔心。
若是她的幾頭牲畜被軍需隊牽走,塔拉就沒法子過冬了。
另外設法要想弄到幾頭牲畜是根本不可能的事。
至于軍隊吃什麼,那她管不着。
軍隊要是有辦法,就自己給自己弄吃的吧。
至于她,能養活她這一家子就夠費勁的了。
那幾個士兵又從背包裡拿出一些&ldquo通條卷&rdquo來,當作最後一道甜食。
斯佳麗對這種邦聯軍用食品已久聞其名,有關它的笑話簡直多如士兵身上的虱子,可是親眼看到這還是第一次。
那玩意兒看起來像是一根烤焦了的螺旋形木頭。
士兵們慫恿斯佳麗咬口嘗嘗,她發現這原來是用玉米面做的、表面熏黑的淡味硬面包。
軍隊裡的士兵把他們定量的玉米面,加水調和,有鹽時才加點鹽,然後塗在槍的通條上,放在營火上烤着吃。
它硬得像冰糖,吃起來像無味的鋸木屑。
斯佳麗勉強咬了一口,立即還給他們,引起哄堂大笑。
她和媚蘭相對而視,兩人分明流露出同樣的想法:&ldquo如果士兵們吃的盡是這種東西,可怎麼去打仗呢?&rdquo 這頓飯吃得很開心,連茫茫然坐在主人位置上的傑拉爾德也竭力從他朦胧的意識中顯示出做主人的樣子,還失常地微微一笑。
男人高談闊論,女人含笑聆聽,并恭維他們幾句&mdash&mdash可是斯佳麗猛一回頭剛要想問弗蘭克·肯尼迪有關皮特姑媽的消息時,一見到他臉上的表情,把想要問的話竟給忘了。
弗蘭克的視線離開了蘇埃倫的眼睛,在餐室裡張望。
他看到了傑拉爾德那雙孩子般迷惘的眼睛,看到了沒鋪地毯的地闆,沒有擺設的壁爐架,看到了被北佬刺刀捅過的沙發墊子和簾幕,看到了餐具櫃上破裂了的鏡子和牆上原來挂畫像地方的印子,看到了稀少的餐具,看到了姑娘們身上縫補得整整齊齊的舊衣衫,和