第五章
關燈
小
中
大
起一份昨天的報紙,狡黠地笑着說:
&ldquo這不,報紙的第三版有一篇關于您的報道。
&rdquo 兩位警察脫下外套。
沙發旁的矮茶幾上擺放着一組杯具。
隻不過隻有一隻杯子單獨擺在外面,杯子裡還有一點琥珀色的液體。
&ldquo阿爾維多先生,請您聽我說。
我想在問您問題前說一句話。
我自從開始查這個案子,一直看到有人捏造證據。
&rdquo &ldquo您是指麗娜?&rdquo &ldquo她,當然還有其他人,我在這裡就不跟您一一列舉了。
請您告訴我您最後一次踏進納烏赫家是什麼時候?&rdquo &ldquo警長先生,請您原諒我,但是您這樣說實在是居心叵測。
您應該知道我從來沒有踏入納烏赫家一步,包括星期五晚上。
&rdquo &ldquo據您所知,納烏赫先生知道您和納烏赫太太的關系嗎?&rdquo &ldquo我無所謂。
我隻是在賭場裡遠遠地見過他兩次。
&rdquo &ldquo您認識蓋伊嗎?&rdquo &ldquo麗娜跟我提過他,但是我從來沒有見過他。
&rdquo &ldquo但是星期五晚上,您毫不掩飾地開着一輛紅色跑車去納烏赫家門口,等納烏赫太太。
&rdquo &ldquo我們不需要躲躲藏藏。
因為我們主意已定,麗娜當時回去隻是為了正式通知丈夫。
&rdquo &ldquo您擔心他們二人會起沖突嗎?&rdquo &ldquo為什麼要擔心?麗娜決定要走,他也沒有辦法留住她。
&rdquo 他又酸酸地加了一句: &ldquo我們不是在阿拉伯國家。
&rdquo &ldquo您聽到槍聲了嗎?&rdquo &ldquo我聽到一聲沉悶的響聲,但是沒有來得及弄明白發生了什麼事,就看到麗娜踉跄地奪門而出。
我趕緊上前把她扶進車裡。
她當時已經精疲力盡。
她在路上給我講到底發生了什麼。
&rdquo &ldquo您認識帕爾東醫生嗎?&rdquo &ldquo我以前從未聽說過這個人。
地址是麗娜給我的。
&rdquo &ldquo您還是打算開車去阿姆斯特丹嗎?&rdquo &ldquo我不知道她傷勢如何。
她一直在流血,我很擔心&hellip&hellip&rdquo &ldquo但是您并沒有因為擔心就忘了編造謊言&hellip&hellip&rdquo &ldquo我有理由不對醫生說出實情。
&rdquo &ldquo然後又悄無聲息地從他的診所溜走&hellip&hellip&rdquo &ldquo我不想讓他記錄我和麗娜的姓名以及住址。
&rdquo &ldquo您知道納烏赫的抽屜裡有一把槍嗎?&rdquo &ldquo麗娜從沒有跟我提起過。
&rdquo &ldquo她害怕她丈夫嗎?&rdquo &ldquo他不是讓人害怕的那種人。
&rdquo &ldquo那蓋伊呢?&rdquo &ldquo她經常跟我提起他。
&rdquo &ldquo他是家裡的重要角色。
&rdquo &ldquo對他的主人來說是這樣,但對麗娜絕不是這樣。
&rdquo &ldquo您确定?&rdquo 阿爾維多的臉一下子憋得通紅,牙齒咯吱作響。
&ldquo您想說什麼?&rdquo &ldquo我什麼也不想說。
我隻是覺得蓋伊既然對男主人有很大的影響,那麼也會間接地對女主人的命運造成一定的影響。
&rdquo 年輕人冷靜了一些,對剛剛的失态有點尴尬。
&ldquo您太容易感情用事了,阿爾維多先生。
&rdquo 他冷冷地說: &ldquo我愛&hellip&hellip&rdquo &ldquo我可以了解一下,您來巴黎多久了?&rdquo &ldquo三年半。
&rdquo &ldquo您是學生?&rdquo &ldquo我在波哥大讀法律。
我在巴黎法學院繼續學習&hellip&hellip我還在國際法教授比傑先生的律師事務所實習。
&rdquo &ldquo您的父母很有錢?&rdquo 他似乎是為了澄清: &ldquo在波哥大,是。
&rdquo &ldquo您的父母隻有您一個孩子嗎?&rdquo &ldquo我還有一個弟弟在美國伯克利&hellip&hellip&rdquo &ldquo如果我沒有弄錯,您的父母應該和其他哥倫比亞人一樣,是天主教徒吧?&rdquo &ldquo我母親更虔誠一些。
&rdquo &ldquo您準備帶納烏赫太太回家拜見父母嗎?&rdquo &ldquo我是這麼打算的。
&rdquo &ldquo您家裡會反對您和離異女子的婚事嗎?&rdquo &ldquo我是成年人。
&rdquo &ldquo我可以借您的電話用用嗎?&rdquo 麥格雷打給盧浮宮酒店。
&ldquo盧卡斯?你可以離開房間了&hellip&hellip不過還是留在酒店裡&hellip&hellip我下午派人去接你的班&hellip&hellip&rdquo 阿爾維多的嘴角浮出一絲苦笑。
&ldquo您派人留在麗娜的房間裡,防止我們通電話?&rdquo &ldquo我也是逼不得已,希望您見諒。
&rdquo &ldquo您也會派人來監督我吧?&rdquo &ldquo我不否認。
&rdquo &ldquo我可以去看她嗎?&rdquo &ldquo我沒有說不可以。
&rdquo &ldquo她還好嗎?肯定很累吧?&rdquo &ldquo很好。
神色自若。
&rdquo &ldquo她是個孩子。
&rdquo &ldquo一個聰明的孩子。
&rdquo &ldquo您要喝點什麼嗎?&rdquo &ldquo我想我不需要。
&rdquo &ldquo這就是說,我也是嫌疑犯之一?&rdquo &ldquo我的職業就是懷疑每一個人。
&rdquo 警長走出阿爾維多家之後長舒了一口氣。
&ldquo又是一個!&rdquo &ldquo您覺得他撒謊了?&rdquo 麥格雷沒有正面回答: &ldquo你先回車裡&hellip&hellip這輛紅色跑車應該馬上就要出發了&hellip&hellip&rdquo &ldquo那您呢?&rdquo &ldquo我現在去蒙索利公園。
明天我們重新正式詢問這幾個人。
&rdquo 麥格雷雙手插在兜裡,向出租車總站走去。
他走到米歇爾大街的拐角時,破口大罵脖子上那條紮人的厚圍巾。
從外面看,納烏赫家的房子裡似乎空無一人。
麥格雷警長請司機在門口等他,他去去就來。
他穿過小花園,按響門鈴。
特倫斯打着哈欠打開門。
&ldquo有什麼新情況嗎?&rdquo &ldquo他們的父親到了。
他現在正和大兒子在一起。
&rdquo &ldquo他還好吧?&rdquo &ldquo老人家今年七十五歲,一頭白發一絲不亂,神情嚴肅。
&rdquo 辦公室的門悄然打開。
皮埃爾可能聽到了聲音。
&ldquo警長先生,您需要我做些什麼嗎?&rdquo &ldquo我現在想見見蓋伊。
&rdquo &ldquo他在上面。
&rdquo &ldquo您的父親見過他了嗎?&rdquo &ldquo還沒有,但是應該馬上就會去,他有幾個問題想要問他。
&rdquo 麥格雷把大衣、圍巾和帽子挂在牆上,走上樓去。
樓道裡一片黑暗。
他敲了敲蓋伊的房門,蓋伊在裡面用阿拉伯語回應他。
他推開門。
蓋伊正一動不動、面無表情地坐在椅子上。
&ldquo您請進&hellip&hellip他們對您說什麼了&hellip&hellip&rdquo
&rdquo 兩位警察脫下外套。
沙發旁的矮茶幾上擺放着一組杯具。
隻不過隻有一隻杯子單獨擺在外面,杯子裡還有一點琥珀色的液體。
&ldquo阿爾維多先生,請您聽我說。
我想在問您問題前說一句話。
我自從開始查這個案子,一直看到有人捏造證據。
&rdquo &ldquo您是指麗娜?&rdquo &ldquo她,當然還有其他人,我在這裡就不跟您一一列舉了。
請您告訴我您最後一次踏進納烏赫家是什麼時候?&rdquo &ldquo警長先生,請您原諒我,但是您這樣說實在是居心叵測。
您應該知道我從來沒有踏入納烏赫家一步,包括星期五晚上。
&rdquo &ldquo據您所知,納烏赫先生知道您和納烏赫太太的關系嗎?&rdquo &ldquo我無所謂。
我隻是在賭場裡遠遠地見過他兩次。
&rdquo &ldquo您認識蓋伊嗎?&rdquo &ldquo麗娜跟我提過他,但是我從來沒有見過他。
&rdquo &ldquo但是星期五晚上,您毫不掩飾地開着一輛紅色跑車去納烏赫家門口,等納烏赫太太。
&rdquo &ldquo我們不需要躲躲藏藏。
因為我們主意已定,麗娜當時回去隻是為了正式通知丈夫。
&rdquo &ldquo您擔心他們二人會起沖突嗎?&rdquo &ldquo為什麼要擔心?麗娜決定要走,他也沒有辦法留住她。
&rdquo 他又酸酸地加了一句: &ldquo我們不是在阿拉伯國家。
&rdquo &ldquo您聽到槍聲了嗎?&rdquo &ldquo我聽到一聲沉悶的響聲,但是沒有來得及弄明白發生了什麼事,就看到麗娜踉跄地奪門而出。
我趕緊上前把她扶進車裡。
她當時已經精疲力盡。
她在路上給我講到底發生了什麼。
&rdquo &ldquo您認識帕爾東醫生嗎?&rdquo &ldquo我以前從未聽說過這個人。
地址是麗娜給我的。
&rdquo &ldquo您還是打算開車去阿姆斯特丹嗎?&rdquo &ldquo我不知道她傷勢如何。
她一直在流血,我很擔心&hellip&hellip&rdquo &ldquo但是您并沒有因為擔心就忘了編造謊言&hellip&hellip&rdquo &ldquo我有理由不對醫生說出實情。
&rdquo &ldquo然後又悄無聲息地從他的診所溜走&hellip&hellip&rdquo &ldquo我不想讓他記錄我和麗娜的姓名以及住址。
&rdquo &ldquo您知道納烏赫的抽屜裡有一把槍嗎?&rdquo &ldquo麗娜從沒有跟我提起過。
&rdquo &ldquo她害怕她丈夫嗎?&rdquo &ldquo他不是讓人害怕的那種人。
&rdquo &ldquo那蓋伊呢?&rdquo &ldquo她經常跟我提起他。
&rdquo &ldquo他是家裡的重要角色。
&rdquo &ldquo對他的主人來說是這樣,但對麗娜絕不是這樣。
&rdquo &ldquo您确定?&rdquo 阿爾維多的臉一下子憋得通紅,牙齒咯吱作響。
&ldquo您想說什麼?&rdquo &ldquo我什麼也不想說。
我隻是覺得蓋伊既然對男主人有很大的影響,那麼也會間接地對女主人的命運造成一定的影響。
&rdquo 年輕人冷靜了一些,對剛剛的失态有點尴尬。
&ldquo您太容易感情用事了,阿爾維多先生。
&rdquo 他冷冷地說: &ldquo我愛&hellip&hellip&rdquo &ldquo我可以了解一下,您來巴黎多久了?&rdquo &ldquo三年半。
&rdquo &ldquo您是學生?&rdquo &ldquo我在波哥大讀法律。
我在巴黎法學院繼續學習&hellip&hellip我還在國際法教授比傑先生的律師事務所實習。
&rdquo &ldquo您的父母很有錢?&rdquo 他似乎是為了澄清: &ldquo在波哥大,是。
&rdquo &ldquo您的父母隻有您一個孩子嗎?&rdquo &ldquo我還有一個弟弟在美國伯克利&hellip&hellip&rdquo &ldquo如果我沒有弄錯,您的父母應該和其他哥倫比亞人一樣,是天主教徒吧?&rdquo &ldquo我母親更虔誠一些。
&rdquo &ldquo您準備帶納烏赫太太回家拜見父母嗎?&rdquo &ldquo我是這麼打算的。
&rdquo &ldquo您家裡會反對您和離異女子的婚事嗎?&rdquo &ldquo我是成年人。
&rdquo &ldquo我可以借您的電話用用嗎?&rdquo 麥格雷打給盧浮宮酒店。
&ldquo盧卡斯?你可以離開房間了&hellip&hellip不過還是留在酒店裡&hellip&hellip我下午派人去接你的班&hellip&hellip&rdquo 阿爾維多的嘴角浮出一絲苦笑。
&ldquo您派人留在麗娜的房間裡,防止我們通電話?&rdquo &ldquo我也是逼不得已,希望您見諒。
&rdquo &ldquo您也會派人來監督我吧?&rdquo &ldquo我不否認。
&rdquo &ldquo我可以去看她嗎?&rdquo &ldquo我沒有說不可以。
&rdquo &ldquo她還好嗎?肯定很累吧?&rdquo &ldquo很好。
神色自若。
&rdquo &ldquo她是個孩子。
&rdquo &ldquo一個聰明的孩子。
&rdquo &ldquo您要喝點什麼嗎?&rdquo &ldquo我想我不需要。
&rdquo &ldquo這就是說,我也是嫌疑犯之一?&rdquo &ldquo我的職業就是懷疑每一個人。
&rdquo 警長走出阿爾維多家之後長舒了一口氣。
&ldquo又是一個!&rdquo &ldquo您覺得他撒謊了?&rdquo 麥格雷沒有正面回答: &ldquo你先回車裡&hellip&hellip這輛紅色跑車應該馬上就要出發了&hellip&hellip&rdquo &ldquo那您呢?&rdquo &ldquo我現在去蒙索利公園。
明天我們重新正式詢問這幾個人。
&rdquo 麥格雷雙手插在兜裡,向出租車總站走去。
他走到米歇爾大街的拐角時,破口大罵脖子上那條紮人的厚圍巾。
從外面看,納烏赫家的房子裡似乎空無一人。
麥格雷警長請司機在門口等他,他去去就來。
他穿過小花園,按響門鈴。
特倫斯打着哈欠打開門。
&ldquo有什麼新情況嗎?&rdquo &ldquo他們的父親到了。
他現在正和大兒子在一起。
&rdquo &ldquo他還好吧?&rdquo &ldquo老人家今年七十五歲,一頭白發一絲不亂,神情嚴肅。
&rdquo 辦公室的門悄然打開。
皮埃爾可能聽到了聲音。
&ldquo警長先生,您需要我做些什麼嗎?&rdquo &ldquo我現在想見見蓋伊。
&rdquo &ldquo他在上面。
&rdquo &ldquo您的父親見過他了嗎?&rdquo &ldquo還沒有,但是應該馬上就會去,他有幾個問題想要問他。
&rdquo 麥格雷把大衣、圍巾和帽子挂在牆上,走上樓去。
樓道裡一片黑暗。
他敲了敲蓋伊的房門,蓋伊在裡面用阿拉伯語回應他。
他推開門。
蓋伊正一動不動、面無表情地坐在椅子上。
&ldquo您請進&hellip&hellip他們對您說什麼了&hellip&hellip&rdquo