第二十一章

關燈
,使得兩個“衛士”都用不着使用斧頭了。

    年輕的羅泰林格的騎士正在納罕,他一路訪問過那麼些朝廷,何曾見過任何其他君主敢于從事這種娛樂,他相信騎士團要征服這樣的公爵和這樣的人民是困難的。

    後來,他看到别的獵人們也以同樣的手法射倒了不少頭野豬,比在下羅泰林格森林中和在日耳曼荒野上見到的野豬要大得多,兇猛得多。

    這樣一些熟練的獵人,這樣一些對自己的力量具有深刻自信的人們,德·勞許先生從來還沒有看見過;他是一個相當有經驗的人,他斷定這些居住在無邊無際森林中的人,從小就慣于使用石弓和矛槍,因此使用這些武器時非常熟練。

     這片林中空地上終于鋪滿了各種各樣野獸的屍體,但是圍獵并沒有結束。

    事實上,最有趣也是最危險的時刻正在來臨,因為獵人們遇到了一二十頭野牛。

    長滿胡須的公牛走在牛群前面,把頭低低地靠着地面,時常停了下來,仿佛在考慮該從什麼地方進行攻擊。

    它們的龐大肺葉發出一種低沉的吼聲,有如隆隆的雷鳴,水氣從它們的鼻孔中直冒出來;它們一面用前腳不斷在雪地上探索,一面好像在用它們那雙深藏在鬣鬃下面的充血的眼睛警戒着它們的敵人。

    于是,獵人們齊聲叫喊,喊聲得到了各方面的響應;号角聲和橫笛聲一齊吹起來了,從荒野的最偏僻的角落裡傳來了回聲;這時候寇比人的狗群帶着使人顫栗的吠聲沖進了林中空地。

    狗群的出現激怒了牛群中同牛犢在一起的雌牛。

    直到這時為止,原來還是在踱着步子的牛群,現在忽然分散開來,發瘋似地在這片空地上到處亂跑。

    一頭野牛,一頭龐大的黃色老公牛,先是朝着站在一邊的獵人們猛沖過去,後來看見叢林中的馬匹,就站住了,一面發出吼聲,一面用角掘起地來,仿佛在激勵它自己的鬥志似的。

     看到這情形,人們叫喊得更厲害了。

    隻聽得獵人們中間有人用驚惶的聲音在呼喊:“公爵夫人!公爵夫人!快去救公爵夫人!”茲皮希科抓起插在他身後地面上的矛槍,立即奔向森林邊緣;有幾個立陶宛人跟着他沖上去,都誓死要保衛這位“蓋世杜特”的女兒;但是一眨眼間,夫人手中的石弓克拉一聲,一支箭發出一聲呼嘯,從這野獸的頭上射進了它的脖子。

     “射中了!”公爵夫人喊道:ib.“逃不了啦。

    ” 但是,突然間這野牛發出一聲恐怖的吼叫,使受驚的馬匹都豎起了前腳,随着吼叫野牛就向夫人直沖過來;說時遲那時快,德·勞許先生也同樣迅速地從樹下沖出來,伏在馬上,伸出矛槍,像騎士比武一樣,向這野獸刺過去。

     轉眼之間,近旁的人們就看見矛槍刺進了那野獸的脖子,立刻彎得像一張弓似的,接着就斷成一截一截;于是那顆長着角的、龐大的頭顱完全消失在德·勞許先生的馬腹下邊了,德·勞許連馬帶人一下子被抛到了空中。

     獵人們都從森林裡沖出來救助這位外國騎士。

    茲皮希科最關心的是公爵夫人和達奴莎的安全,他第一個趕到,把矛槍對準了野牛的肩胛骨戳了進去。

    他這一擊,用力過猛,使得矛槍在野牛猛一轉身間,斷在他的手中了,他自己也給摔倒了,臉朝着地面。

    “他死了!他死了!”飛跑過來救他的那些瑪朱爾人喊道。

    野牛的頭壓在茲皮希科身上,把他緊壓在地上。

    公爵的兩個有力的“衛士”也趕到了;但他們來得太遲了;幸虧雅金卡送給茲皮希科的那個捷克人哈拉伐趕到了他們前面,雙手舉起他的閉口大斧,向着牛角旁邊這野牛的彎曲脖子猛力所了下去。

     這一斧斫得非常有力,野牛像是受到雷劈似地倒下來了,它的頭幾乎同脖于分開了。

    可是這個龐大的軀體卻倒在茲皮希科身上。

    兩個“衛士”很快把它拖開。

    公爵夫人和達奴莎已經下了馬,來到了這受傷的青年身旁。

     茲皮希科臉色蒼白,身上沾滿了自己的血和野獸的血,他竭力想站起身來,但是搖晃了一下又倒了下去,跪在地上,用兩手撐住身子,隻能叫了一屍: “達奴斯卡。

    ” 血從他口中湧了出來。

    達奴莎扶住了他的雙肩,但是因為扶不住他,隻有哭着叫救命。

    獵人們用雪擦他的身子,把葡萄酒倒進他的口中;最後獵人頭目莫卡席夫的姆羅科泰吩咐他們把他放在一件鬥篷上,用樹上取下來的火絨來止血。

     “如果他的肋骨和背脊