第十章
關燈
小
中
大
娜!”
于是他向前沖去;但是不等他的馬邁開大步,茲皮希科已經看見了一個極其奇妙的景象——原來是一個姑娘,像個男人似的騎着一匹黑馬,向他們急馳而來;她手中拿了一張石弓,肩上背着一支刺豬的矛。
她的飛揚的頭發上滿纏着蛇麻子的球果;她的臉像曙光似的明媚。
她的襯衫胸前敞開着,外面披着一件“舍達克”①。
她來到了他們跟前,勒住了馬,臉上頓時流露出驚奇。
猶豫、快樂的神情;過了好久,她還是不能相信自己的眼睛,隻是用一種孩子氣的聲調叫了起來: ①一種皮外套。
“達都羅,達都斯,最親愛的!” 一刹那之間,她從馬上跳下來了,齊赫也下了馬來迎接她;她撲到父親身上,抱住了他的脖子。
好大一陣工夫,茲皮希科隻聽見父女兩人的親吻聲和一聲聲愉快的呼喊:“達都羅!”雅古拉①!”“達都羅!”“雅古拉!” ①雅金卡的愛稱。
雙方的扈從們現在都走近了,瑪茨科也到了;他們父女倆還在一聲聲彼此呼喊着:“達都羅!”“雅古拉!”而且互相親吻着。
最後,雅金卡問道: “這樣說來,您是決定不參加打仗,回家來了麼?您身體好麼?” “不去打仗了。
我怎麼會身體不好呢?你呢?還有小夥子們呢?他們也都好麼?一定都很好,否則,你也不會在森林裡奔跑了。
但是,我的姑娘,你在這裡幹什麼呀?” “您沒有看見我在打獵麼?”雅金卡回答,一面笑着。
“在别人的樹林裡打獵麼?” “修道院長允許我的。
他還給我派來了幾個有經驗的獵人和一群獵狗哩。
” 說到這裡,她轉身向仆人們: “把這些狗趕走,它們會咬破獸皮的!” 然後對齊赫說: “哦,您回來了,我多麼高興!”他們又親吻起來。
等親吻好了,雅金卡說: “我們現在離家很遠了,都是為了追這頭野獸。
我們準追了十多英裡路啦,馬都跑不動了。
這頭長角野牛有多大啊!您看到沒有?它至少中了我三支箭,最後一箭才結果了它。
” “最後一箭結果了它,可不是你的箭,是這位青年騎士把它射死的。
” 雅金卡把頭發往後一甩,目光銳利地望着茲皮希科,表情不大友善。
“你知道他是誰麼?”齊赫問。
“我不知道。
” “怪不得你不認識他了,因為他長大了。
你也許認得波格丹涅茨的老瑪茨科吧?” “天主啊!是波格丹涅茨的瑪茨科麼?”雅金卡喊道。
她走到馬車跟前,吻着瑪茨科的手。
“是您麼?” “是呀,是我;我不得不坐在馬車上,因為日耳曼人把我射傷了。
” “什麼日耳曼人?不是在跟鞑靼人打仗麼?” “仗倒是同鞑靼人在打,但是我們沒有參加那場戰争;我們在立陶宛打過仗,茲皮希科和我。
” “茲皮希科在哪裡?” “你還不認得茲皮希科?”瑪茨科微笑着說。
“那個人就是茲皮希科麼?”這姑娘喊道,一面重新望着這年輕的騎士。
“是的,就是他。
” “你得吻他一下,他是你的老朋友啦!”齊赫高興地說。
雅金卡快樂地轉向茲皮希科;但是她突然往後一退,用手掩住了眼睛,說: “我怕羞。
” “我們從小就認識了,”茲皮希科說。
“是啊!我們很熟。
我記得八年前,你同瑪茨科來訪問過我們,那時候我的媽都拉①還給了我們一些蜜漬的堅果,你仗着自己年紀大,還用拳頭打了我,把所有的堅果都吃掉了。
” ①母親的愛稱。
“他現在可不會那樣了!”瑪茨科說。
“他跟随過威托特公爵,在克拉科夫的城堡裡待過,已經學會了宮廷的禮節啦。
” 但是雅金卡現在卻在想别的事,後來才向茲皮希科問道: “那末是你射死這頭長角野牛的了?” “是的。
“我們得看看箭在哪裡。
” “你看不見的,箭射進它的肩胛骨下面去了。
” “安靜些,别吵嘴,”齊赫說,“我們都看到他射死這頭長角野牛的,我們還看見他更出色的本事哩:他不用曲柄就能拉開石弓。
” 雅金卡第三次望了望茲皮希科,這一回還帶着驚奇的神情。
“你不用曲柄就能拉開石弓麼?” 茲皮希科發現她聲調中有些懷疑的意味,便把松了弦的石弓撐在地上,一眨眼間就把它拉開了;接着,為了要表示他熟悉騎士禮節,他一腿跪下,把弓遞給雅金卡。
但是這姑娘并沒有從他手裡接過弓來,卻突然臉紅耳赤了——她自己也不知道為什麼,隻是連忙扣起她在騎馬飛馳時被風吹開的襯衫。
她的飛揚的頭發上滿纏着蛇麻子的球果;她的臉像曙光似的明媚。
她的襯衫胸前敞開着,外面披着一件“舍達克”①。
她來到了他們跟前,勒住了馬,臉上頓時流露出驚奇。
猶豫、快樂的神情;過了好久,她還是不能相信自己的眼睛,隻是用一種孩子氣的聲調叫了起來: ①一種皮外套。
“達都羅,達都斯,最親愛的!” 一刹那之間,她從馬上跳下來了,齊赫也下了馬來迎接她;她撲到父親身上,抱住了他的脖子。
好大一陣工夫,茲皮希科隻聽見父女兩人的親吻聲和一聲聲愉快的呼喊:“達都羅!”雅古拉①!”“達都羅!”“雅古拉!” ①雅金卡的愛稱。
雙方的扈從們現在都走近了,瑪茨科也到了;他們父女倆還在一聲聲彼此呼喊着:“達都羅!”“雅古拉!”而且互相親吻着。
最後,雅金卡問道: “這樣說來,您是決定不參加打仗,回家來了麼?您身體好麼?” “不去打仗了。
我怎麼會身體不好呢?你呢?還有小夥子們呢?他們也都好麼?一定都很好,否則,你也不會在森林裡奔跑了。
但是,我的姑娘,你在這裡幹什麼呀?” “您沒有看見我在打獵麼?”雅金卡回答,一面笑着。
“在别人的樹林裡打獵麼?” “修道院長允許我的。
他還給我派來了幾個有經驗的獵人和一群獵狗哩。
” 說到這裡,她轉身向仆人們: “把這些狗趕走,它們會咬破獸皮的!” 然後對齊赫說: “哦,您回來了,我多麼高興!”他們又親吻起來。
等親吻好了,雅金卡說: “我們現在離家很遠了,都是為了追這頭野獸。
我們準追了十多英裡路啦,馬都跑不動了。
這頭長角野牛有多大啊!您看到沒有?它至少中了我三支箭,最後一箭才結果了它。
” “最後一箭結果了它,可不是你的箭,是這位青年騎士把它射死的。
” 雅金卡把頭發往後一甩,目光銳利地望着茲皮希科,表情不大友善。
“你知道他是誰麼?”齊赫問。
“我不知道。
” “怪不得你不認識他了,因為他長大了。
你也許認得波格丹涅茨的老瑪茨科吧?” “天主啊!是波格丹涅茨的瑪茨科麼?”雅金卡喊道。
她走到馬車跟前,吻着瑪茨科的手。
“是您麼?” “是呀,是我;我不得不坐在馬車上,因為日耳曼人把我射傷了。
” “什麼日耳曼人?不是在跟鞑靼人打仗麼?” “仗倒是同鞑靼人在打,但是我們沒有參加那場戰争;我們在立陶宛打過仗,茲皮希科和我。
” “茲皮希科在哪裡?” “你還不認得茲皮希科?”瑪茨科微笑着說。
“那個人就是茲皮希科麼?”這姑娘喊道,一面重新望着這年輕的騎士。
“是的,就是他。
” “你得吻他一下,他是你的老朋友啦!”齊赫高興地說。
雅金卡快樂地轉向茲皮希科;但是她突然往後一退,用手掩住了眼睛,說: “我怕羞。
” “我們從小就認識了,”茲皮希科說。
“是啊!我們很熟。
我記得八年前,你同瑪茨科來訪問過我們,那時候我的媽都拉①還給了我們一些蜜漬的堅果,你仗着自己年紀大,還用拳頭打了我,把所有的堅果都吃掉了。
” ①母親的愛稱。
“他現在可不會那樣了!”瑪茨科說。
“他跟随過威托特公爵,在克拉科夫的城堡裡待過,已經學會了宮廷的禮節啦。
” 但是雅金卡現在卻在想别的事,後來才向茲皮希科問道: “那末是你射死這頭長角野牛的了?” “是的。
“我們得看看箭在哪裡。
” “你看不見的,箭射進它的肩胛骨下面去了。
” “安靜些,别吵嘴,”齊赫說,“我們都看到他射死這頭長角野牛的,我們還看見他更出色的本事哩:他不用曲柄就能拉開石弓。
” 雅金卡第三次望了望茲皮希科,這一回還帶着驚奇的神情。
“你不用曲柄就能拉開石弓麼?” 茲皮希科發現她聲調中有些懷疑的意味,便把松了弦的石弓撐在地上,一眨眼間就把它拉開了;接着,為了要表示他熟悉騎士禮節,他一腿跪下,把弓遞給雅金卡。
但是這姑娘并沒有從他手裡接過弓來,卻突然臉紅耳赤了——她自己也不知道為什麼,隻是連忙扣起她在騎馬飛馳時被風吹開的襯衫。