第七部 第五章
關燈
小
中
大
微嫌短,手指十分秀美;他的鼻子和父親的以及曾祖父的鼻子完全一樣,隻是鼻翅好像更為纖秀一些,這是略微遺憾的地方。
可是他的整個下半部面型,尖尖的,瘦瘦的,卻既不是布登勃洛克家也不是克羅格家的樣子,這是他從母親那一面繼承過來的。
他的嘴更是和母親的畢肖,從很小的時候起就不愛張開他那緊閉的嘴唇,顯出一副痛苦和惶懼的神情……這種神情越到後來和他那罩着一圈淡藍的陰影的獨特的金棕色的眼睛越顯得協調……父親對他總是慈愛有加,母親細心地照料着他的衣着攝護,安冬妮姑母為他祈禱,老參議夫人和尤斯圖斯舅爺送給他玩具騎兵和陀螺……他就在父親的目光下,母親的照管下,姑母的祈禱中,玩着老參議夫人和舅爺饋贈的玩具開始了他的生活。
當他可以走出庭院,出現在人們的視線之中的時候,行人都有所期冀地、滿懷興趣地向他望過去。
講到那位神氣活現的保姆疊霍太太,雖然直到現在一直是她照看着小漢諾,可是家裡人早已決定,一遷到新房子去,就讓伊達·永格曼來代替她的工作,她在孟宅的工作另外再找人頂替……布登勃洛克議員實現了他的計劃。
購買漁夫巷那塊地基并沒有費什麼周折,至于出賣布來登街這所舊宅邸的事,多虧了經紀人高什先生的鼎力相幫。
沒有過幾天,這所房子就被施台凡·吉斯登麥克買去了;他家裡人口不斷增長,他和他兄弟合夥經營的紅酒生意也非常賺錢。
至于建築新居的事就委托給了烏格特先生,不久以後,他畫的一張清清楚楚的圖紙就攤在星期四團聚的一家人面前,大家已經可以欣賞這所未來建築物的正面了。
這是一座雄偉的粗坯建築,雕刻着女神像的柱子頂着房屋的凸出部分,屋頂還有一個平台,克羅蒂爾德拖長了聲音一團和氣地評論這個平台說,如果天氣好的話,人們還可以去那裡喝喝咖啡,曬曬太陽……議員還計劃把他的公司的辦公地方也遷到漁夫巷去。
這樣一來,孟街老宅樓下的房屋就空出來了。
但是這事情也很快地安排妥當了,現在本市的火災保險公司已經同意把這些房子租下來,作為辦公室。
秋天來了,灰色的老牆已經拆成一堆瓦礫,在這座城市迎來下一個春天之際,托馬斯·布登勃洛克的新居已經巍然伫立在寬闊的地下室上面了。
城裡面再沒有什麼事情比布登勃洛克蓋新房子的事更為人津津樂道的了!真是“頂兒尖兒”的建築,方圓幾十裡也找不出更漂亮的住宅!全德國也找不到第二棟!……可是錢也一定化得沒有邊兒,老參議絕對不會這麼大手大腳的……至于左鄰右舍的人,那些住在帶三角山牆住宅裡的市民們,都守在窗戶後邊,津津有味地望着這邊工人們怎樣在腳手架上工作,他們快樂地看着房子一點點建好,大家都暗暗算計着什麼時候舉行房屋上梁典禮。
上梁典禮最後終于到了,舉行這一典禮的時候按照習俗一點細節也沒有遺漏。
平台上面一位泥瓦匠老工頭講了幾句話,講完以後把一瓶香槟酒瓶子從肩膀上甩過去,在彩旗中間一隻用玫瑰花、綠樹葉和各色葉子編織的龐大的花環随着風沉甸甸地搖來蕩去。
所有與建築房子有關的人都被請進了一家酒館,舉行慶功宴,工人們坐在幾張長桌兩旁,桌上擺着啤酒,夾肉面包和雪茄煙。
布登勃洛克議員帶着他的妻子和被抱在懷裡的小兒子,從這間矮屋裡的長條桌子兩旁繞行了一周,對工人們向他的歡呼緻敬表示感謝。
漢諾一出門就被他們放回了車裡,而托馬斯則和蓋爾達走過馬路對面去,為了再看一眼建築物的紅色的正臉以及白石頭雕的女神像柱。
一家小鮮花店與此相隔也就有兩步路的路程,一扇窄門,狹小寒酸的櫥窗裡面,一塊綠玻璃闆上并排擺着幾盆球莖植物。
伊威爾遜,這家小花店的老闆這時正和他的妻子站在店鋪前面,伊威爾遜是一個魁梧健壯的漢子,金黃頭發,穿着羊毛夾克;他的妻子與他相比顯得異常憔悴疲弱,她生着歐洲南部面型,黝黑的臉皮。
她一隻手拉着一個四五歲的孩子,另一隻手輕輕地來回推拉着一隻小車,小車裡面睡着一個更小的孩子。
一眼就看出來,她懷着的那個也快出生了。
伊威爾遜非常笨拙地深深地鞠了個躬,他的老婆一直沒有停止前後滾轉手中的小車,她隻是用她那漆黑的、細長的眼睛沉靜而注意地打量着議員夫人。
此時,議員夫人正與他的丈夫向小花店走來。
托馬斯在他們面前站住,用手杖指了指上面的花環。
“您做得真地道,伊威爾遜!” “這不幹我的事兒,議員先生。
這是我老婆的手藝。
” “啊!”議員隻驚呼了一聲。
他側過身來,對着伊威爾遜太太上下打量了一番,他的目光明亮、堅定而親切。
接着,他沒有再說什麼話,非常客氣地招了招手,就離開了他們。
可是他的整個下半部面型,尖尖的,瘦瘦的,卻既不是布登勃洛克家也不是克羅格家的樣子,這是他從母親那一面繼承過來的。
他的嘴更是和母親的畢肖,從很小的時候起就不愛張開他那緊閉的嘴唇,顯出一副痛苦和惶懼的神情……這種神情越到後來和他那罩着一圈淡藍的陰影的獨特的金棕色的眼睛越顯得協調……父親對他總是慈愛有加,母親細心地照料着他的衣着攝護,安冬妮姑母為他祈禱,老參議夫人和尤斯圖斯舅爺送給他玩具騎兵和陀螺……他就在父親的目光下,母親的照管下,姑母的祈禱中,玩着老參議夫人和舅爺饋贈的玩具開始了他的生活。
當他可以走出庭院,出現在人們的視線之中的時候,行人都有所期冀地、滿懷興趣地向他望過去。
講到那位神氣活現的保姆疊霍太太,雖然直到現在一直是她照看着小漢諾,可是家裡人早已決定,一遷到新房子去,就讓伊達·永格曼來代替她的工作,她在孟宅的工作另外再找人頂替……布登勃洛克議員實現了他的計劃。
購買漁夫巷那塊地基并沒有費什麼周折,至于出賣布來登街這所舊宅邸的事,多虧了經紀人高什先生的鼎力相幫。
沒有過幾天,這所房子就被施台凡·吉斯登麥克買去了;他家裡人口不斷增長,他和他兄弟合夥經營的紅酒生意也非常賺錢。
至于建築新居的事就委托給了烏格特先生,不久以後,他畫的一張清清楚楚的圖紙就攤在星期四團聚的一家人面前,大家已經可以欣賞這所未來建築物的正面了。
這是一座雄偉的粗坯建築,雕刻着女神像的柱子頂着房屋的凸出部分,屋頂還有一個平台,克羅蒂爾德拖長了聲音一團和氣地評論這個平台說,如果天氣好的話,人們還可以去那裡喝喝咖啡,曬曬太陽……議員還計劃把他的公司的辦公地方也遷到漁夫巷去。
這樣一來,孟街老宅樓下的房屋就空出來了。
但是這事情也很快地安排妥當了,現在本市的火災保險公司已經同意把這些房子租下來,作為辦公室。
秋天來了,灰色的老牆已經拆成一堆瓦礫,在這座城市迎來下一個春天之際,托馬斯·布登勃洛克的新居已經巍然伫立在寬闊的地下室上面了。
城裡面再沒有什麼事情比布登勃洛克蓋新房子的事更為人津津樂道的了!真是“頂兒尖兒”的建築,方圓幾十裡也找不出更漂亮的住宅!全德國也找不到第二棟!……可是錢也一定化得沒有邊兒,老參議絕對不會這麼大手大腳的……至于左鄰右舍的人,那些住在帶三角山牆住宅裡的市民們,都守在窗戶後邊,津津有味地望着這邊工人們怎樣在腳手架上工作,他們快樂地看着房子一點點建好,大家都暗暗算計着什麼時候舉行房屋上梁典禮。
上梁典禮最後終于到了,舉行這一典禮的時候按照習俗一點細節也沒有遺漏。
平台上面一位泥瓦匠老工頭講了幾句話,講完以後把一瓶香槟酒瓶子從肩膀上甩過去,在彩旗中間一隻用玫瑰花、綠樹葉和各色葉子編織的龐大的花環随着風沉甸甸地搖來蕩去。
所有與建築房子有關的人都被請進了一家酒館,舉行慶功宴,工人們坐在幾張長桌兩旁,桌上擺着啤酒,夾肉面包和雪茄煙。
布登勃洛克議員帶着他的妻子和被抱在懷裡的小兒子,從這間矮屋裡的長條桌子兩旁繞行了一周,對工人們向他的歡呼緻敬表示感謝。
漢諾一出門就被他們放回了車裡,而托馬斯則和蓋爾達走過馬路對面去,為了再看一眼建築物的紅色的正臉以及白石頭雕的女神像柱。
一家小鮮花店與此相隔也就有兩步路的路程,一扇窄門,狹小寒酸的櫥窗裡面,一塊綠玻璃闆上并排擺着幾盆球莖植物。
伊威爾遜,這家小花店的老闆這時正和他的妻子站在店鋪前面,伊威爾遜是一個魁梧健壯的漢子,金黃頭發,穿着羊毛夾克;他的妻子與他相比顯得異常憔悴疲弱,她生着歐洲南部面型,黝黑的臉皮。
她一隻手拉着一個四五歲的孩子,另一隻手輕輕地來回推拉着一隻小車,小車裡面睡着一個更小的孩子。
一眼就看出來,她懷着的那個也快出生了。
伊威爾遜非常笨拙地深深地鞠了個躬,他的老婆一直沒有停止前後滾轉手中的小車,她隻是用她那漆黑的、細長的眼睛沉靜而注意地打量着議員夫人。
此時,議員夫人正與他的丈夫向小花店走來。
托馬斯在他們面前站住,用手杖指了指上面的花環。
“您做得真地道,伊威爾遜!” “這不幹我的事兒,議員先生。
這是我老婆的手藝。
” “啊!”議員隻驚呼了一聲。
他側過身來,對着伊威爾遜太太上下打量了一番,他的目光明亮、堅定而親切。
接着,他沒有再說什麼話,非常客氣地招了招手,就離開了他們。