上卷 第43章 騾夫逸事及客店裡的其他奇事
關燈
小
中
大
特薩利平原或者佩紐斯河邊,我忘了你到底是在什麼地方了,揮汗如雨,妒火焚心,追趕那個忘恩負義的狠心女人②時的心情,我隻能是有過之而無不及。
”—— ①唐吉诃德此處指月亮的三個月相,即望月、虧月和盈月。
①此處指希臘神話中的達佛涅。
特薩利的河神佩紐斯之女達佛涅被阿波羅追求,後求助于神,變為月桂樹。
唐吉诃德情意纏綿地剛說到這兒,店主婦的女兒就向他發出了幾聲“咝咝”,對他說: “大人,勞駕請過來一下。
” 唐吉诃德順聲轉過頭去。
借着當晚皎潔的月光,他發現有人從那個窟窿裡叫他。
在唐吉诃德看來,那窟窿是一扇窗戶,而且還有金窗欄。
他把客店當成富麗堂皇的城堡,所以有金窗欄自然也是情理之中的事情。
然後他又像以前一樣,瘋瘋癫癫地想到,城堡長官的漂亮女兒已經墜入愛河,又來向他傳情。
不過,為了表示他并不是個沒有禮貌、不識好歹的人,就掉轉羅西南多的缰繩,來到窟窿前。
他發現是兩個姑娘,便對她們說: “非常遺憾,美麗的姑娘,你們把你們的情思投注到了一個根本不可能與你們相愛的人身上,憑你們的身份和娴靜,本來你們完全應該得到愛情。
你們不要怪罪這位可憐的遊俠騎士。
他對一位夫人一見鐘情,而且情深意笃,不可能再移情于别人了。
請原諒,好姑娘,趕緊回房間去吧,不要再表示什麼情意了,以免讓我顯得不識好歹。
如果你們除了袒露愛情,還有其他事情有求于我,請盡管說。
我向你們那位不在此地的溫柔情敵發誓,我一定會毫無保留地滿足你們,哪怕你們要的是墨杜薩①那一根根都是蛇的頭發或者一瓶太陽光。
”—— ①希臘神話的三女怪之一。
女怪頭上長的不是頭發,而是毒蛇,生有翅膀、利爪和巨齒。
“這些我的女主人都不需要,騎士大人。
”醜女仆這時說。
“那麼你的女主人需要什麼呢,聰明的女仆?”唐吉诃德問。
“隻需要您一隻美麗的手,”醜女仆說,“用它來安撫這個窟窿給她造成的激情。
她的名譽已經因此受到了很大影響,如果她的父親察覺了,至少要割下她的一隻耳朵。
” “我倒要看看呢,”唐吉诃德說,“如果他不想做世界上下場最慘的父親的話,就老實點兒,不要用他的手觸動他的墜入情網的女兒的任何一個嬌嫩的部位。
” 醜女仆覺得唐吉诃德肯定會答應她的請求,把手伸過來。
她又想了一下,就離開那個窟窿,來到馬廄,拿起桑喬那頭驢的缰繩,趕緊跑了回來。
此時唐吉诃德已經站在羅西南多的鞍子上,把手伸進了窗欄。
他想象那位傷心的姑娘就在窗戶裡,便對她說: “姑娘,拉住這隻手吧。
應該說,這是一隻消滅世間萬惡的手。
拉住這隻手吧,還沒有任何女人碰過這隻手,包括那個已經占據了我的身心的女人。
我把手伸給你不是為了讓你吻它,而是讓你看看那上面密布的青筋、結實的肌肉和粗壯的血管。
你由此就可以看出,掌握着這隻手的胳膊該有多大的力量。
” “我們現在就看看。
”醜女仆說。
她在缰繩上打了一個活結,套在唐吉诃德的手腕上,然後又離開那個窟窿,把缰繩緊緊拴到稻草房的門闩上。
唐吉诃德感到手腕上有股繩子勒的疼痛,說道: “我覺得你不是在愛撫我的手,而是在折磨它。
你不要這樣對待它。
我不愛你并不是它的錯,而且你也不應該在這麼小的地方發洩你的全部仇恨。
癡情的人不該記仇。
” 不過,唐吉诃德這些話已經沒人聽見了。
醜女仆把繩子拴好後和客店主婦的女兒一起捧腹大笑,然後立刻離開了。
唐吉诃德被拴在那裡,自己根本無法解開。
唐吉诃德就這樣站在馬鞍上,胳膊伸在窟窿裡,手腕被拴在門闩上,膽戰心驚而又小心翼翼地怕羅西南多挪動,那樣他就會懸空吊在一隻胳膊上了。
所以,他一動也不敢動。
不過,羅西南多倒是很有耐心,很安靜,它可以永遠站在那兒,寸步不移。
唐吉诃德看到自己被拴
”—— ①唐吉诃德此處指月亮的三個月相,即望月、虧月和盈月。
①此處指希臘神話中的達佛涅。
特薩利的河神佩紐斯之女達佛涅被阿波羅追求,後求助于神,變為月桂樹。
唐吉诃德情意纏綿地剛說到這兒,店主婦的女兒就向他發出了幾聲“咝咝”,對他說: “大人,勞駕請過來一下。
” 唐吉诃德順聲轉過頭去。
借着當晚皎潔的月光,他發現有人從那個窟窿裡叫他。
在唐吉诃德看來,那窟窿是一扇窗戶,而且還有金窗欄。
他把客店當成富麗堂皇的城堡,所以有金窗欄自然也是情理之中的事情。
然後他又像以前一樣,瘋瘋癫癫地想到,城堡長官的漂亮女兒已經墜入愛河,又來向他傳情。
不過,為了表示他并不是個沒有禮貌、不識好歹的人,就掉轉羅西南多的缰繩,來到窟窿前。
他發現是兩個姑娘,便對她們說: “非常遺憾,美麗的姑娘,你們把你們的情思投注到了一個根本不可能與你們相愛的人身上,憑你們的身份和娴靜,本來你們完全應該得到愛情。
你們不要怪罪這位可憐的遊俠騎士。
他對一位夫人一見鐘情,而且情深意笃,不可能再移情于别人了。
請原諒,好姑娘,趕緊回房間去吧,不要再表示什麼情意了,以免讓我顯得不識好歹。
如果你們除了袒露愛情,還有其他事情有求于我,請盡管說。
我向你們那位不在此地的溫柔情敵發誓,我一定會毫無保留地滿足你們,哪怕你們要的是墨杜薩①那一根根都是蛇的頭發或者一瓶太陽光。
”—— ①希臘神話的三女怪之一。
女怪頭上長的不是頭發,而是毒蛇,生有翅膀、利爪和巨齒。
“這些我的女主人都不需要,騎士大人。
”醜女仆這時說。
“那麼你的女主人需要什麼呢,聰明的女仆?”唐吉诃德問。
“隻需要您一隻美麗的手,”醜女仆說,“用它來安撫這個窟窿給她造成的激情。
她的名譽已經因此受到了很大影響,如果她的父親察覺了,至少要割下她的一隻耳朵。
” “我倒要看看呢,”唐吉诃德說,“如果他不想做世界上下場最慘的父親的話,就老實點兒,不要用他的手觸動他的墜入情網的女兒的任何一個嬌嫩的部位。
” 醜女仆覺得唐吉诃德肯定會答應她的請求,把手伸過來。
她又想了一下,就離開那個窟窿,來到馬廄,拿起桑喬那頭驢的缰繩,趕緊跑了回來。
此時唐吉诃德已經站在羅西南多的鞍子上,把手伸進了窗欄。
他想象那位傷心的姑娘就在窗戶裡,便對她說: “姑娘,拉住這隻手吧。
應該說,這是一隻消滅世間萬惡的手。
拉住這隻手吧,還沒有任何女人碰過這隻手,包括那個已經占據了我的身心的女人。
我把手伸給你不是為了讓你吻它,而是讓你看看那上面密布的青筋、結實的肌肉和粗壯的血管。
你由此就可以看出,掌握着這隻手的胳膊該有多大的力量。
” “我們現在就看看。
”醜女仆說。
她在缰繩上打了一個活結,套在唐吉诃德的手腕上,然後又離開那個窟窿,把缰繩緊緊拴到稻草房的門闩上。
唐吉诃德感到手腕上有股繩子勒的疼痛,說道: “我覺得你不是在愛撫我的手,而是在折磨它。
你不要這樣對待它。
我不愛你并不是它的錯,而且你也不應該在這麼小的地方發洩你的全部仇恨。
癡情的人不該記仇。
” 不過,唐吉诃德這些話已經沒人聽見了。
醜女仆把繩子拴好後和客店主婦的女兒一起捧腹大笑,然後立刻離開了。
唐吉诃德被拴在那裡,自己根本無法解開。
唐吉诃德就這樣站在馬鞍上,胳膊伸在窟窿裡,手腕被拴在門闩上,膽戰心驚而又小心翼翼地怕羅西南多挪動,那樣他就會懸空吊在一隻胳膊上了。
所以,他一動也不敢動。
不過,羅西南多倒是很有耐心,很安靜,它可以永遠站在那兒,寸步不移。
唐吉诃德看到自己被拴