下卷 第34章 為杜爾西内亞解除魔法,本書最奇特的經曆之一

關燈
公爵和公爵夫人覺得同唐吉诃德和桑喬的談話非常有趣,于是他們進一步拿他們開心,決定按照唐吉诃德說他在蒙特西諾斯洞窟裡看到的那種情況,布置一場大鬧劇。

    不過,公爵夫人沒想到桑喬竟會如此單純,當初明明是他一手制造了杜爾西内亞被魔法改變了模樣的荒唐之說,現在他自己卻又信以為真了。

    公爵和公爵夫人吩咐手下人如何如何行事。

    六天之後,他們率領大批獵手像陪同國王似的邀請唐吉诃德和桑喬去打獵。

    公爵和公爵夫人送給唐吉诃德一套獵裝,另外也送了一套青色細呢獵裝給桑喬。

    可是唐吉诃德不願意穿那套獵裝,說他第二天還得重新投入艱苦的戎馬生涯,不可能帶什麼衣櫃或食品櫃。

    桑喬卻接受了送給他的那套獵裝,打算以後有機會就把那套衣服賣掉。

     打獵那天,唐吉诃德渾身披挂,桑喬也穿好衣服,騎上驢,加入了打獵的行列。

    雖然人家願意為他提供一匹馬,可他還是舍不得那頭驢。

    公爵夫人整裝一新,大大方方地走出來。

    唐吉诃德出于禮貌,盡管公爵極力反對,還是堅持為公爵夫人的馬牽着缰繩。

    他們來到兩座高山中間的一片樹林中,大家分散開來,各自找好自己的位置和埋伏處,随後便高聲喊叫起來,開始圍獵。

    他們的喊聲很大,再加上狗叫聲和号角聲,以至于彼此之間連說話都聽不見了。

     公爵夫人下了馬,手持一把銳利的投槍站在她以為野豬經常出沒的地方。

    公爵和唐吉诃德也下馬站在公爵夫人兩側。

    桑喬位于他們後面;他并沒有下驢,不願意冒險讓他的驢遭到不測。

    他們的兩邊站着許多傭人。

    大家剛剛站定,就看見一頭巨大的野豬龇牙咧嘴、口吐白沫地向他們奔來,後面有一群獵人和獵犬在追趕。

    唐吉诃德見狀抄起劍,拿起盾,搶先迎上去。

    公爵也手持投槍迎上去,不過,若不是公爵攔着,搶在最前面的還是公爵夫人。

    隻有桑喬一見到這頭兇猛的野獸,就撇下他的驢拼命跑起來。

    桑喬想爬上一棵聖栎樹,卻又爬不上去,隻能抓住一根樹枝,-在樹幹上往上竄。

    偏偏該他倒黴,樹枝折斷了。

    他摔下來時又被桠杈挂住懸在了半空。

     桑喬眼看自己的綠色獵裝就要被撕破,而且覺得那隻野獸馬上就要夠着自己了,便大聲喊救命,而且聲音非常急迫。

    若是沒看見他,光聽他那喊聲,準以為他已經被野豬咬着了。

    後來,野豬終于被衆多的投槍刺倒了。

    唐吉诃德循着桑喬的喊聲回頭望,隻見桑喬倒挂在樹上,旁邊是那頭跟桑喬患難與共的灰驢。

    正如錫德-哈邁德所說,很少看見有桑喬沒驢的時候,也很少看見有驢沒桑喬的時候,兩者之間的友誼和信任已經達到了這種程度。

     唐吉诃德過去把桑喬解了下來。

    桑喬落地脫了身,見自己的獵裝被撕破了,心疼得要死,因為他本來把那件衣服當成了一份資産。

    這時,有幾個人已經把野豬橫放到一匹騾子的背上,又用迷疊香和愛神木的樹枝把野豬蓋上,把它作為戰利品帶到了樹林中搭設的幾個帳篷那兒。

    帳篷裡已經擺好了桌子,準備好了豐盛的酒席,讓人一眼便知主人在此擺出了極大的排場。

    桑喬指着他那件撕破的衣服說: “假如咱們打的隻是兔子或小鳥,我的衣服肯定不會弄成這個樣子。

    我不知道打這樣一頭野獸有什麼好玩兒。

    要是被它咬一口,那就連命都沒了。

    我記得一首老歌謠唱道: 就像著名的法維拉一樣 被熊吃掉。

    ” “那是一位哥特族國王。

    ”唐吉诃德說,“他去打獵時,被熊吃掉了。

    ” “我說的就是他。

    ”桑喬說,“我不贊成讓所有的王宮貴族都冒這樣的危險,去換取一種無謂的樂趣,況且,這種樂趣隻是殺死一頭沒犯任何罪的野獸。

    ” “你又錯了,桑喬,”公爵說,“圍獵是王宮貴人最适宜而又最不可缺少的一件事。

    狩獵可以說是戰争的一種表現形式,也需要利用戰術、狡詐和詭