下卷 第12章 英勇的唐吉诃德與骁勇的鏡子騎士會面
關燈
小
中
大
”
那人說完就躺下了,而且躺下時發出了一種盔甲的撞擊聲。
唐吉诃德由此認定那人也是遊俠騎士。
他趕緊來到桑喬身旁。
桑喬正睡覺,他好不容易才把桑喬弄醒。
唐吉诃德悄聲對桑喬說: “桑喬兄弟,咱們又遇險了。
” “願上帝給咱們一個大有油水的險情吧,”桑喬說,“大人,那個險情在哪兒?” “在哪兒?”唐吉诃德說,“桑喬,你轉過頭來看,那兒就躺着一個遊俠騎士。
據我觀察,他現在不太高興。
我看見他從馬上下來,躺在地上,有點垂頭喪氣的樣子。
還有,他躺下時有盔甲的撞擊聲。
” “那您憑什麼說這是險情呢?”桑喬問。
“我并沒有說這就是險情,”唐吉诃德說,“我隻是說這是險情的開端,險情由此開始。
你聽,他正在給詩琴或比維爾琴調音。
他又清嗓子又吐痰,大概是想唱點什麼吧。
” “很可能,”桑喬說,“看來是個墜入情網的騎士。
” “遊俠騎士莫不如此。
”唐吉诃德說,“隻要他唱,我們就可以從他的隻言片語裡得知他在想什麼。
心裡有事,嘴上就會說出來。
” 桑喬正要說話,傳來了森林騎士的歌聲,桑喬打住了。
騎士的嗓音不好也不壞。
兩人注意聽着,隻聽歌中唱到: 請你按照你的意願,夫人, 給我一個追求的目标, 我将銘記于肺腑, 始終如一不動搖。
你若讨厭我的相擾, 讓我去死,請直言相告。
你若願我婉轉訴情, 為愛情我肝膽相照。
我準備接受兩種考驗,不論是 蠟般柔軟,鑽石般堅硬, 愛情的規律我仿效。
任你軟硬考驗, 我都将挺胸面對, 銘刻在心永記牢。
一聲大概是發自肺腑的“哎”聲結束了森林騎士的歌聲。
過了一會兒,隻聽騎士痛苦又凄涼地說道: “哎,世界上最美麗又最負心的人啊!最文靜的班達利亞的卡西爾德亞呀,你怎麼能讓這位已經被你俘虜的騎士無休止地遊曆四方,受苦受罪呢?我已經讓納瓦拉的所有騎士,讓萊昂的所有騎士,讓塔爾特蘇斯的所有騎士,讓卡斯蒂利亞的所有騎士,還有曼查的所有騎士,都承認你是世界上最美麗的人,難道這還不夠嗎?” “不,”唐吉诃德說,“我是曼查的,我從沒有承認也不可能承認,而且更不應該承認這件如此有損于我美麗的夫人的事情。
你看見了,桑喬,這個騎士胡說八道。
不過咱們聽着吧,也許他還會說點什麼呢。
” “肯定還會說,”桑喬說,“他可以念叨一個月呢。
” 可事實并非如此。
原來森林騎士已經隐約聽到了有人在議論他。
他沒有繼續哀歎下去,而是站起身,聲音洪亮卻又很客氣地問道: “誰在那兒?是什麼人?是快活高興的人,還是痛苦不堪的人。
” “是痛苦不堪的人。
”唐吉诃德回答說。
“那就過來吧,”森林騎士說,“你過來就知道咱們是同病相憐了。
” 唐吉诃德見那人說話客客氣氣,就走了過去。
桑喬也跟了過去。
那位剛才還唉聲歎氣的騎士抓着唐吉诃德的手說: “請坐在這兒,騎士大人。
因為我在這兒碰到了你,我就知道你是幹什麼的了,我知道你是遊俠騎士。
這裡隻有孤獨和寂靜陪伴你,是遊俠騎士特有的休息地方。
” 唐吉诃德說道: “我是騎士,是你說的那種騎士。
我的内心深處雖然也有悲傷、不幸和痛苦,可我并未因此而失去憐憫别人不幸之心。
聽你唱了幾句,我就知道你在為愛情而苦惱,也就是說,你因為愛上了你抱怨時提到的那位美人而苦惱。
” 結果兩人一同坐到了堅硬的地上,客客氣氣,顯出一副即使天破了,他們也不會把對方打破的樣子。
“騎士大人,”森林騎士問道,“難道您也墜入情網了?” “很不幸,我确實如此,”唐吉诃德說,“不過,由于處理得當而産生的痛苦應該被看作是幸福,而不是苦惱。
” “如果不是被人鄙夷的意識擾亂我的心,你說的倒是事實。
”森林騎士說,“不過,瞧不起咱們的人很多,簡直要把咱們吃了似的。
” “我可從來沒受過我夫人的蔑視。
”唐吉诃德說。
“從來沒有,”桑喬也在一旁說,“我們的夫人像隻羔羊似的特别溫順。
” “這是您的侍從?”森林騎士問。
“是的。
”唐吉诃德回答說。
“我從沒見過哪個侍從敢在主人說話的時候插嘴,”森林騎士說,“至少我的侍從不這樣。
他已經長得同他父親一樣高了,可是我說話時他從來不開口。
” “我剛才的确插話了,”桑喬說,“而且,我還可以當着其他人……算了吧,還是少說為佳。
” 森林騎士的侍從拉着桑喬的胳膊說: “咱們找個地方,随便說說咱們侍從的事吧。
讓咱們的主人痛痛快快地說他們的戀愛史吧,他們肯定講到天亮也講不完。
” “那正好,”桑喬說,“我也可以給你講講我是什麼樣的人,看我是否算得上那種為數不多的愛插嘴的人。
” 兩個侍從說着便離開了。
他們同他們的主人一樣,進行了一場有趣的談話——
唐吉诃德由此認定那人也是遊俠騎士。
他趕緊來到桑喬身旁。
桑喬正睡覺,他好不容易才把桑喬弄醒。
唐吉诃德悄聲對桑喬說: “桑喬兄弟,咱們又遇險了。
” “願上帝給咱們一個大有油水的險情吧,”桑喬說,“大人,那個險情在哪兒?” “在哪兒?”唐吉诃德說,“桑喬,你轉過頭來看,那兒就躺着一個遊俠騎士。
據我觀察,他現在不太高興。
我看見他從馬上下來,躺在地上,有點垂頭喪氣的樣子。
還有,他躺下時有盔甲的撞擊聲。
” “那您憑什麼說這是險情呢?”桑喬問。
“我并沒有說這就是險情,”唐吉诃德說,“我隻是說這是險情的開端,險情由此開始。
你聽,他正在給詩琴或比維爾琴調音。
他又清嗓子又吐痰,大概是想唱點什麼吧。
” “很可能,”桑喬說,“看來是個墜入情網的騎士。
” “遊俠騎士莫不如此。
”唐吉诃德說,“隻要他唱,我們就可以從他的隻言片語裡得知他在想什麼。
心裡有事,嘴上就會說出來。
” 桑喬正要說話,傳來了森林騎士的歌聲,桑喬打住了。
騎士的嗓音不好也不壞。
兩人注意聽着,隻聽歌中唱到: 請你按照你的意願,夫人, 給我一個追求的目标, 我将銘記于肺腑, 始終如一不動搖。
你若讨厭我的相擾, 讓我去死,請直言相告。
你若願我婉轉訴情, 為愛情我肝膽相照。
我準備接受兩種考驗,不論是 蠟般柔軟,鑽石般堅硬, 愛情的規律我仿效。
任你軟硬考驗, 我都将挺胸面對, 銘刻在心永記牢。
一聲大概是發自肺腑的“哎”聲結束了森林騎士的歌聲。
過了一會兒,隻聽騎士痛苦又凄涼地說道: “哎,世界上最美麗又最負心的人啊!最文靜的班達利亞的卡西爾德亞呀,你怎麼能讓這位已經被你俘虜的騎士無休止地遊曆四方,受苦受罪呢?我已經讓納瓦拉的所有騎士,讓萊昂的所有騎士,讓塔爾特蘇斯的所有騎士,讓卡斯蒂利亞的所有騎士,還有曼查的所有騎士,都承認你是世界上最美麗的人,難道這還不夠嗎?” “不,”唐吉诃德說,“我是曼查的,我從沒有承認也不可能承認,而且更不應該承認這件如此有損于我美麗的夫人的事情。
你看見了,桑喬,這個騎士胡說八道。
不過咱們聽着吧,也許他還會說點什麼呢。
” “肯定還會說,”桑喬說,“他可以念叨一個月呢。
” 可事實并非如此。
原來森林騎士已經隐約聽到了有人在議論他。
他沒有繼續哀歎下去,而是站起身,聲音洪亮卻又很客氣地問道: “誰在那兒?是什麼人?是快活高興的人,還是痛苦不堪的人。
” “是痛苦不堪的人。
”唐吉诃德回答說。
“那就過來吧,”森林騎士說,“你過來就知道咱們是同病相憐了。
” 唐吉诃德見那人說話客客氣氣,就走了過去。
桑喬也跟了過去。
那位剛才還唉聲歎氣的騎士抓着唐吉诃德的手說: “請坐在這兒,騎士大人。
因為我在這兒碰到了你,我就知道你是幹什麼的了,我知道你是遊俠騎士。
這裡隻有孤獨和寂靜陪伴你,是遊俠騎士特有的休息地方。
” 唐吉诃德說道: “我是騎士,是你說的那種騎士。
我的内心深處雖然也有悲傷、不幸和痛苦,可我并未因此而失去憐憫别人不幸之心。
聽你唱了幾句,我就知道你在為愛情而苦惱,也就是說,你因為愛上了你抱怨時提到的那位美人而苦惱。
” 結果兩人一同坐到了堅硬的地上,客客氣氣,顯出一副即使天破了,他們也不會把對方打破的樣子。
“騎士大人,”森林騎士問道,“難道您也墜入情網了?” “很不幸,我确實如此,”唐吉诃德說,“不過,由于處理得當而産生的痛苦應該被看作是幸福,而不是苦惱。
” “如果不是被人鄙夷的意識擾亂我的心,你說的倒是事實。
”森林騎士說,“不過,瞧不起咱們的人很多,簡直要把咱們吃了似的。
” “我可從來沒受過我夫人的蔑視。
”唐吉诃德說。
“從來沒有,”桑喬也在一旁說,“我們的夫人像隻羔羊似的特别溫順。
” “這是您的侍從?”森林騎士問。
“是的。
”唐吉诃德回答說。
“我從沒見過哪個侍從敢在主人說話的時候插嘴,”森林騎士說,“至少我的侍從不這樣。
他已經長得同他父親一樣高了,可是我說話時他從來不開口。
” “我剛才的确插話了,”桑喬說,“而且,我還可以當着其他人……算了吧,還是少說為佳。
” 森林騎士的侍從拉着桑喬的胳膊說: “咱們找個地方,随便說說咱們侍從的事吧。
讓咱們的主人痛痛快快地說他們的戀愛史吧,他們肯定講到天亮也講不完。
” “那正好,”桑喬說,“我也可以給你講講我是什麼樣的人,看我是否算得上那種為數不多的愛插嘴的人。
” 兩個侍從說着便離開了。
他們同他們的主人一樣,進行了一場有趣的談話——