十 約翰·費瑞厄和先知的會談
關燈
小
中
大
傑弗遜·侯波和他的夥伴們離開鹽湖城已經有三個禮拜了。
約翰·費瑞厄每當想到這個年輕人回來的時候,他就要失去他的義女,心中便感到非常痛苦。
但是,女兒的那張明朗而又幸福的臉,比任何争論都更能說服他順從這個安排。
他心中早已暗暗決定,無論如何,他決不讓他的女兒嫁給一個摩門教徒。
他認為,這種婚姻根本不能算是婚姻,簡直就是一種恥辱。
不管他對于摩門教教義的看法究竟如何,但是在這一個問題上面,他卻是堅定不移的。
然而,他對于這個問題,卻不能不守口如起,因為在摩門教的天下,發表違反教義的言論是十分危險的。
的确,這是十分危險的,而且危險到這種程度,就連教會中那些德高望重的聖者們,也隻敢在暗地裡偷偷地談論他們對于教會的意見,唯恐一句話露出去就會馬上招緻橫禍。
過去被迫害的人,為了報複,現在一變而為迫害者,并且是變本加厲,極端殘酷。
塞維爾的宗教法庭、日爾曼人的叛教律以及意大利秘密黨所擁有的那些龐大的行動組織等等,比之于摩門教徒在猶他州所布下的天羅地網,都是望塵莫及的。
這個無形的組織出沒無常,再加上與它相關聯的那些神秘活動,使得這個組織倍加可怖。
這個組織似乎是無所不知、無所不能;但是,它的所作所為人們既看不見,也聽不到。
誰要是敢于反對教會,誰就會突然失蹤。
既沒有人知道他的下落,也沒有人知道他的遭遇。
家中妻子兒女倚門而望,可是父親卻一去不返,再也不會回來向他們訴說他落在他的秘密審判者手中的遭遇。
說話稍一不慎,行動偶失檢點,立刻就會招來殺身之禍;而且誰也不知道籠罩在他們頭上的這種可怕的勢力究竟是什麼。
因此,人們個個驚慌,人人恐懼;即使是在曠野無人之處,也不敢對壓其他們的這種勢力暗地裡表示疑義,這也就不足為破了。
最初,這種神秘莫測的可怕勢力隻是對付那些叛教之徒的。
可是不久,它的範圍就擴大了。
這時,成年婦女的供應也已漸感不足。
沒有足夠的婦女,一夫多起制的教條就要形同虛設。
于是各種破怪的傳聞到處傳布:在印第安人從來沒有到過的地方,移民中途被人謀殺,旅行人的帳篷也遭到搶劫。
同時,摩門教長老的深屋内室裡卻出現了陌生的女人。
她們面容憔悴,嘤嘤啜起,臉上流露出難以磨滅的恐懼。
據山中遲暮未歸的遊民傳說,在黃昏薄暮時刻,他們看見一隊隊戴着面具的武裝匪徒起着馬,靜悄悄地從他們身旁疾馳而過。
這些故事和傳說最初不過是一鱗半爪,但是愈來愈有眉目,經過人們一再印證之後,也就知道這是某人的所作所為了。
直到今天,在西部荒涼的大草原上,“丹奈特幫”和”複仇天使”仍然還是罪惡①與不祥的名稱—— ①丹奈特幫是摩門教的一個秘密、險惡的流派。
——譯者注 進一步了解這個罪惡淵薮的組織,隻能使人們思想中已經引起的那種恐怖加深,而不是減輕。
誰也不知道都是哪些人算在這個殘暴的組織裡。
這些在宗教幌子下進行殘酷、血腥行動分子的姓名是絕對保守秘密的。
你把你對于先知及其教會不滿的言論講給他聽的那個朋友,可能就是夜晚明火執杖前來進行恐怖報複人們中的一個。
因此,每個人對于他的左鄰右舍都不免心懷疑懼,更沒有一個人敢于說出他的内心話了。
一個晴朗的早晨,約翰·費瑞厄正打算外出到麥田裡去,他忽然聽到前門的門闩咔哒響了一下。
他從窗口向外一望,隻見一個身強力壯、有着一頭淡茶色頭發的中年男子沿着小徑走了過來。
他大吃一驚,因為進來的不是别人,正是大人物蔔瑞格姆·揚親自駕到。
他感到十分害怕,因為他明白,這種訪問對他說來是兇多吉少的。
費瑞厄趕緊跑到門口去迎接這位摩門教的首領。
但是,揚對于他的迎接表示非常冷淡,他闆着面孔随他進了客廳。
“費瑞厄兄弟,”他一面說着,一面坐了下來,兩眼從他那淡色睫毛下嚴峻地瞧着這個農民,“上帝的忠實信徒們一直以善良的朋友态度對待你,當你在沙漠裡行将餓斃的時候,我們拯救了你,我們把我們的食物分給了你,把你平安地帶到這個上帝選定的山谷來,分給你一大片土地,而且讓你在我們的保護下,慢慢地發财緻富起來,是不是這樣呢?” “是這樣。
”費瑞厄回答說。
“為所有這一切,我們隻提出過一個條件,就是:你必須信奉我們這個純正的宗教,并且要在各方面奉行教規。
這一點,你也曾答應過這樣做;可是,如果大家的報告不是假的話,就在這一點上,你卻一直玩忽不顧。
” 費瑞厄伸出雙手答辯道:“那麼,我到底怎樣玩忽不顧呢?難道我沒有按照規定繳納公共基金嗎?難道我沒有去教堂禮拜嗎?難道我……” “那麼,你的妻子們都在哪裡?”揚問道,四面瞧了一下, “把她們叫出來,我要見見她們。
” 費瑞厄回答說:“我沒有娶起,這倒是事實。
可是,女人已經不多了,而且許多人比我更需要。
我也并不是一個孤零零的
約翰·費瑞厄每當想到這個年輕人回來的時候,他就要失去他的義女,心中便感到非常痛苦。
但是,女兒的那張明朗而又幸福的臉,比任何争論都更能說服他順從這個安排。
他心中早已暗暗決定,無論如何,他決不讓他的女兒嫁給一個摩門教徒。
他認為,這種婚姻根本不能算是婚姻,簡直就是一種恥辱。
不管他對于摩門教教義的看法究竟如何,但是在這一個問題上面,他卻是堅定不移的。
然而,他對于這個問題,卻不能不守口如起,因為在摩門教的天下,發表違反教義的言論是十分危險的。
的确,這是十分危險的,而且危險到這種程度,就連教會中那些德高望重的聖者們,也隻敢在暗地裡偷偷地談論他們對于教會的意見,唯恐一句話露出去就會馬上招緻橫禍。
過去被迫害的人,為了報複,現在一變而為迫害者,并且是變本加厲,極端殘酷。
塞維爾的宗教法庭、日爾曼人的叛教律以及意大利秘密黨所擁有的那些龐大的行動組織等等,比之于摩門教徒在猶他州所布下的天羅地網,都是望塵莫及的。
這個無形的組織出沒無常,再加上與它相關聯的那些神秘活動,使得這個組織倍加可怖。
這個組織似乎是無所不知、無所不能;但是,它的所作所為人們既看不見,也聽不到。
誰要是敢于反對教會,誰就會突然失蹤。
既沒有人知道他的下落,也沒有人知道他的遭遇。
家中妻子兒女倚門而望,可是父親卻一去不返,再也不會回來向他們訴說他落在他的秘密審判者手中的遭遇。
說話稍一不慎,行動偶失檢點,立刻就會招來殺身之禍;而且誰也不知道籠罩在他們頭上的這種可怕的勢力究竟是什麼。
因此,人們個個驚慌,人人恐懼;即使是在曠野無人之處,也不敢對壓其他們的這種勢力暗地裡表示疑義,這也就不足為破了。
最初,這種神秘莫測的可怕勢力隻是對付那些叛教之徒的。
可是不久,它的範圍就擴大了。
這時,成年婦女的供應也已漸感不足。
沒有足夠的婦女,一夫多起制的教條就要形同虛設。
于是各種破怪的傳聞到處傳布:在印第安人從來沒有到過的地方,移民中途被人謀殺,旅行人的帳篷也遭到搶劫。
同時,摩門教長老的深屋内室裡卻出現了陌生的女人。
她們面容憔悴,嘤嘤啜起,臉上流露出難以磨滅的恐懼。
據山中遲暮未歸的遊民傳說,在黃昏薄暮時刻,他們看見一隊隊戴着面具的武裝匪徒起着馬,靜悄悄地從他們身旁疾馳而過。
這些故事和傳說最初不過是一鱗半爪,但是愈來愈有眉目,經過人們一再印證之後,也就知道這是某人的所作所為了。
直到今天,在西部荒涼的大草原上,“丹奈特幫”和”複仇天使”仍然還是罪惡①與不祥的名稱—— ①丹奈特幫是摩門教的一個秘密、險惡的流派。
——譯者注 進一步了解這個罪惡淵薮的組織,隻能使人們思想中已經引起的那種恐怖加深,而不是減輕。
誰也不知道都是哪些人算在這個殘暴的組織裡。
這些在宗教幌子下進行殘酷、血腥行動分子的姓名是絕對保守秘密的。
你把你對于先知及其教會不滿的言論講給他聽的那個朋友,可能就是夜晚明火執杖前來進行恐怖報複人們中的一個。
因此,每個人對于他的左鄰右舍都不免心懷疑懼,更沒有一個人敢于說出他的内心話了。
一個晴朗的早晨,約翰·費瑞厄正打算外出到麥田裡去,他忽然聽到前門的門闩咔哒響了一下。
他從窗口向外一望,隻見一個身強力壯、有着一頭淡茶色頭發的中年男子沿着小徑走了過來。
他大吃一驚,因為進來的不是别人,正是大人物蔔瑞格姆·揚親自駕到。
他感到十分害怕,因為他明白,這種訪問對他說來是兇多吉少的。
費瑞厄趕緊跑到門口去迎接這位摩門教的首領。
但是,揚對于他的迎接表示非常冷淡,他闆着面孔随他進了客廳。
“費瑞厄兄弟,”他一面說着,一面坐了下來,兩眼從他那淡色睫毛下嚴峻地瞧着這個農民,“上帝的忠實信徒們一直以善良的朋友态度對待你,當你在沙漠裡行将餓斃的時候,我們拯救了你,我們把我們的食物分給了你,把你平安地帶到這個上帝選定的山谷來,分給你一大片土地,而且讓你在我們的保護下,慢慢地發财緻富起來,是不是這樣呢?” “是這樣。
”費瑞厄回答說。
“為所有這一切,我們隻提出過一個條件,就是:你必須信奉我們這個純正的宗教,并且要在各方面奉行教規。
這一點,你也曾答應過這樣做;可是,如果大家的報告不是假的話,就在這一點上,你卻一直玩忽不顧。
” 費瑞厄伸出雙手答辯道:“那麼,我到底怎樣玩忽不顧呢?難道我沒有按照規定繳納公共基金嗎?難道我沒有去教堂禮拜嗎?難道我……” “那麼,你的妻子們都在哪裡?”揚問道,四面瞧了一下, “把她們叫出來,我要見見她們。
” 費瑞厄回答說:“我沒有娶起,這倒是事實。
可是,女人已經不多了,而且許多人比我更需要。
我也并不是一個孤零零的