愛巢
關燈
小
中
大
林·拉德納著
孫仲旭譯
“我告訴你我怎麼安排,巴特利特先生,”這位大人物說,“我要帶你去我家,讓你見見我的内人和孩子;留下來吃晚飯,晚上也不用走。
我們家地方很大,另外還有睡衣——如果你不介意是綢子料的話。
我是說這樣能給你一個機會看看我們的本色是什麼樣,我是說在這方面,比你在這兒坐上整整一星期向我提問還要了解得更多。
” “可我不想太麻煩您了,”巴特利特說。
“麻煩!”這位大人物笑了,“根本不麻煩。
我有座房子,就像旅館那樣,我是說是座大房子,有很多傭人。
可是不管怎麼樣,我總喜歡盡量為耍筆杆的人效勞,特别是拉爾夫·多恩手下的。
我很喜歡拉爾夫,我是說他除了是位了不起的編輯,我也喜歡他這個人,我是說我跟他已經認識很多年了,什麼都願意為他效勞,我樂意,我是說你來了讓我高興。
所以如果你想通知家裡——” “我還沒成家呢。
”巴特利特說。
“哦,我為你感到可惜!我肯定等你看了我的家庭,你會希望你有個自己的家。
不過你能去讓我高興,我們現在就出發,好在孩子們睡覺前趕到,我是說我想确保你能看到孩子們。
我有三個孩子。
” “我看過她們的照片,”巴特利特說,“您肯定很為她們感到驕傲。
全是女孩,對嗎?” “對,先生,三個女孩。
我才不要男孩呢,我是說我一直想要女孩,我是說比起男孩來,女孩身上的活力多得多。
還是讓我們開路吧!勞斯萊斯汽車在樓下,我們現在出發的話,就能在天黑前趕到,我是說我想讓你趁天還沒黑看看那裡。
” 大人物——盧·格雷格,摩登影業公司的總裁——陪客人離開氣派非凡的辦公室,走出一道專用門,走下一道專用樓梯,到了大街上。
锃亮的汽車配有衣着光鮮的私人司機,在等着他們。
“我内人今天來市裡了,”他們坐的車平穩地向北駛去時,格雷格說,“我本來希望能讓你和我們一起坐車,可她兩點鐘左右時打電話給我,問我介不介意她開皮爾斯車回家。
她東西買完了,想能早點就早點回去。
家,還有孩子讓她歸心似箭。
西莉娅是個很棒的居家女孩,你永遠也想不到現在的她就是七年前我娶的那個女孩。
我是說,她變了,我是說跟以前不一樣了,我是說結婚和當上媽媽讓她又成長了。
你見過她嗎?我是說在電影裡?” “我想我看到過一次,”巴特利特答道,“她在《無賴》裡扮演那個妹妹嗎?” “沒錯,跟哈羅德·霍奇森和瑪麗·布萊思配戲。
” “我想我看到過。
我記得她很漂亮,也很活潑。
” “那當然!現在還是呢!我是說她現在甚至更漂亮,可是當然她不再是個小孩子了,盡管樣子還像,我是說她演那部電影時隻有十七歲,那可是十年前的事了,我是說她現在二十七歲,可我從來沒見過哪個女孩像她當時那樣有活力。
結婚帶來的變化真是驚人,我是說誰能想到西莉娅到頭來成了個足不出戶的人,我是說她還喜歡玩得開心,但是她以家庭和孩子為先,我是說她以家庭和孩子為先。
” “我明白你的意思。
”巴特利特說。
車開了一個鐘頭後,他們到了哈德遜河畔的阿茲利,到了這位大人物的家門口。
“好漂亮的地方!”巴特利特誇張地大聲說,似乎是出于熱情。
此時,他們的汽車拐進一座凱旋門樣式的大門,駛向一幢白色的宅第,不知道的人會把它錯認為耶魯大學體育館。
“那可不是!”格雷格說,“我是說我在這兒可是花了不少錢,我是說這種玩意兒費錢。
” 他以手示意那幢宏偉的宅第和刻意表現出來的都市風格。
“不過在家上面花多少都不算多,我是說如果它能讓你的家人對他們的家感到自豪和滿足的話,就是不錯的投資,我是說我在這兒花的每個鋼镚都很像是保險,保證我有一位幸福的太太還有家庭。
夫複何求啊!” 巴特利特接不上話,可是這個話頭後來被忘掉了,他們隻顧從奢華的勞斯萊斯汽車上下來,然後進了甚至更為奢華的接待廳。
“你的東西讓福布斯拿,”克雷格說,“還有,福布斯,你去跟丹尼斯說巴特利特先生在這兒過夜。
”他面對寬闊的樓梯揚起嗓子:“親愛的!”他喊道。
從樓上傳來了女低音的回答:“你好,親愛的!” “下來吧,親愛的,我給你帶回來一位客人。
” “好,親愛的,我馬上下來。
” 格雷格把巴特利特領進客廳,裡面四周加起來有五分之一英裡長,讓人想到大西洋城的某次拍賣會。
“坐那兒吧。
”主人指着一張裡面填氣球的安樂椅說,“讓我看看我們能不能喝一杯。
我有幾瓶很有年頭的波旁威士忌,我想讓你嘗嘗。
你知道我是芝加哥人,比起蘇格蘭威士忌,我一直
我們家地方很大,另外還有睡衣——如果你不介意是綢子料的話。
我是說這樣能給你一個機會看看我們的本色是什麼樣,我是說在這方面,比你在這兒坐上整整一星期向我提問還要了解得更多。
” “可我不想太麻煩您了,”巴特利特說。
“麻煩!”這位大人物笑了,“根本不麻煩。
我有座房子,就像旅館那樣,我是說是座大房子,有很多傭人。
可是不管怎麼樣,我總喜歡盡量為耍筆杆的人效勞,特别是拉爾夫·多恩手下的。
我很喜歡拉爾夫,我是說他除了是位了不起的編輯,我也喜歡他這個人,我是說我跟他已經認識很多年了,什麼都願意為他效勞,我樂意,我是說你來了讓我高興。
所以如果你想通知家裡——” “我還沒成家呢。
”巴特利特說。
“哦,我為你感到可惜!我肯定等你看了我的家庭,你會希望你有個自己的家。
不過你能去讓我高興,我們現在就出發,好在孩子們睡覺前趕到,我是說我想确保你能看到孩子們。
我有三個孩子。
” “我看過她們的照片,”巴特利特說,“您肯定很為她們感到驕傲。
全是女孩,對嗎?” “對,先生,三個女孩。
我才不要男孩呢,我是說我一直想要女孩,我是說比起男孩來,女孩身上的活力多得多。
還是讓我們開路吧!勞斯萊斯汽車在樓下,我們現在出發的話,就能在天黑前趕到,我是說我想讓你趁天還沒黑看看那裡。
” 大人物——盧·格雷格,摩登影業公司的總裁——陪客人離開氣派非凡的辦公室,走出一道專用門,走下一道專用樓梯,到了大街上。
锃亮的汽車配有衣着光鮮的私人司機,在等着他們。
“我内人今天來市裡了,”他們坐的車平穩地向北駛去時,格雷格說,“我本來希望能讓你和我們一起坐車,可她兩點鐘左右時打電話給我,問我介不介意她開皮爾斯車回家。
她東西買完了,想能早點就早點回去。
家,還有孩子讓她歸心似箭。
西莉娅是個很棒的居家女孩,你永遠也想不到現在的她就是七年前我娶的那個女孩。
我是說,她變了,我是說跟以前不一樣了,我是說結婚和當上媽媽讓她又成長了。
你見過她嗎?我是說在電影裡?” “我想我看到過一次,”巴特利特答道,“她在《無賴》裡扮演那個妹妹嗎?” “沒錯,跟哈羅德·霍奇森和瑪麗·布萊思配戲。
” “我想我看到過。
我記得她很漂亮,也很活潑。
” “那當然!現在還是呢!我是說她現在甚至更漂亮,可是當然她不再是個小孩子了,盡管樣子還像,我是說她演那部電影時隻有十七歲,那可是十年前的事了,我是說她現在二十七歲,可我從來沒見過哪個女孩像她當時那樣有活力。
結婚帶來的變化真是驚人,我是說誰能想到西莉娅到頭來成了個足不出戶的人,我是說她還喜歡玩得開心,但是她以家庭和孩子為先,我是說她以家庭和孩子為先。
” “我明白你的意思。
”巴特利特說。
車開了一個鐘頭後,他們到了哈德遜河畔的阿茲利,到了這位大人物的家門口。
“好漂亮的地方!”巴特利特誇張地大聲說,似乎是出于熱情。
此時,他們的汽車拐進一座凱旋門樣式的大門,駛向一幢白色的宅第,不知道的人會把它錯認為耶魯大學體育館。
“那可不是!”格雷格說,“我是說我在這兒可是花了不少錢,我是說這種玩意兒費錢。
” 他以手示意那幢宏偉的宅第和刻意表現出來的都市風格。
“不過在家上面花多少都不算多,我是說如果它能讓你的家人對他們的家感到自豪和滿足的話,就是不錯的投資,我是說我在這兒花的每個鋼镚都很像是保險,保證我有一位幸福的太太還有家庭。
夫複何求啊!” 巴特利特接不上話,可是這個話頭後來被忘掉了,他們隻顧從奢華的勞斯萊斯汽車上下來,然後進了甚至更為奢華的接待廳。
“你的東西讓福布斯拿,”克雷格說,“還有,福布斯,你去跟丹尼斯說巴特利特先生在這兒過夜。
”他面對寬闊的樓梯揚起嗓子:“親愛的!”他喊道。
從樓上傳來了女低音的回答:“你好,親愛的!” “下來吧,親愛的,我給你帶回來一位客人。
” “好,親愛的,我馬上下來。
” 格雷格把巴特利特領進客廳,裡面四周加起來有五分之一英裡長,讓人想到大西洋城的某次拍賣會。
“坐那兒吧。
”主人指着一張裡面填氣球的安樂椅說,“讓我看看我們能不能喝一杯。
我有幾瓶很有年頭的波旁威士忌,我想讓你嘗嘗。
你知道我是芝加哥人,比起蘇格蘭威士忌,我一直