第四卷
關燈
小
中
大
子已是我的,
該由我來把它改建,
用機械當可把它遷到河邊。
隻要屋基下安上輪子, 便可用機械把它拖牽。
隻要這一設計能夠實現, 房子就像握在我的手心一般, 房子到處可去,随我所願。
我還要一邊請客,一邊搬遷。
&rdquo 樂隊吹吹打打,熱鬧一番, 這可是樁奇事,人所未見。
房主人的想法稀奇荒誕, 主意定了,便要付諸實現。
雇了工人從房前門口挖起, 要在屋基下面把輪子安。
挖呀!挖呀!不惜金錢時間。
房主人得到了結果: 房子沒能搬成,倒塌完蛋。
人們常常想出一些新主意, 比這更愚蠢,比這更危險。
【大火與鑽石】 深夜,火苗兒釀成了災火, 從一所房屋蔓延到另一所。
一顆鑽石在荒亂中被失落, 她在路旁的塵埃中閃光微弱。
災火對他說: &ldquo與我相比你的光焰多麼遜色! 水滴和玻璃經過我的照射, 遠遠看去便和你差不多。
我倒不是故意把你奚落, 一塊小布頭,一絲毛發, 便可把你的光彩全遮。
我的烈焰端的非同小可, 我一起勁兒,整幢房屋被籠攫。
我全然不放在眼裡, 那些人們的忙亂奔波。
我劈啪作響吞沒一切, 左鄰右舍見我,便要變色。
&rdquo 鑽石回答說。
&ldquo比起你來,我的光澤很弱, 但我從不給人們帶來災禍。
誰也不會因我受害,把我斥責, 我隻會引起人們羨慕的神色。
而你卻以從事破壞為業, 人們通力合作,隻為把你撲滅。
你即刻會完蛋,盡管一時猖厥。
&rdquo 人們前來救人齊心合力, 臨晨,災人成了一股臭氣。
鑽石不久被找回來了, 嵌上了王冠,光彩熠熠。
【隐士與熊】 緊急的時候得到幫助是寶貴的,然而并不是人人都會給予及時的幫助;但願老天爺讓我們别交上愚蠢的朋友,因為殷勤過分的蠢才比任何敵人還要危險。
有一個沒有親屬的孑然一身的人,他住在遠離城市的荒僻的森林裡。
雖然隐士的生活在故事裡描摹得天花亂墜,适宜于離群索居的,可決不是尋常的人們。
無論是處在安樂或是憂患之中,人類的同情總是甜蜜的。
穿過美麗的草原和茂盛的樹林,越過山岡和溪流,躺在軟綿綿的青草上,&mdash&mdash的确是賞心悅目!我完全同意。
然而,如果沒有人共同享受這些快樂,也還是十分寂寞無聊的。
我們的隐士,不久也承認離群索居是并不愉快的。
他到森林中的草地上去散步,到熟悉的鄰居去走動,要想找個人談談話兒。
然而,除了也許有一隻狼或熊以外,誰還到這種地方去溜達呢? 他看見幾尺以外有一隻壯健的大熊,他脫下帽子(現在他隻好這樣客氣了),向他漂亮的新朋友恭恭敬敬地鞠了一躬。
他的漂亮的新朋友伸出一隻毛腳爪來,他們就稍為攀談一下,談到了天氣如何如何。
他們不久就友好起來了,誰都覺得不能分離,所以整天耽在一起。
兩個朋友怎樣談話,他們談些什麼,說些什麼笑話,玩些什麼把戲,以及怎樣的互相取樂助興,總而言之,我直到現在還下知道,隐士守口如瓶,米舒卡天性不愛說話,所以局外人一點兒風聲也聽不到。
不論他們談的是什麼吧,隐上找到這樣一個寶貝做他的伴兒,心裡十分高興。
他整天和米舒卡形影不離,沒有了它心裡就要不痛快;他對米舒卡的稱贊,接連幾個鐘頭也說不完。
有一次,在一個明朗的夏天,他們定了一個小小的計劃,要到森林裡草原上去溜達,還要翻山越嶺的去遠足。
可是,因為人的力氣總比不上熊,我們的隐士在正午的炎熱下跑得累了,米舒卡回頭看到它的朋友遠遠地落在後面。
心裡充滿了關切,它停下步來喊道: &ldquo躺下來歇一歇吧,老朋友,如果你想睡,何不打個瞌睡呢!我坐下來給你看守,以防有什麼意外。
&rdquo 隐士感到有睡覺的必要,他躺下來,深深地打了個呵欠,很快就睡熟了,米舒卡就來守望,這一點,不久就有事實證明。
一隻蒼蠅歇在隐士的鼻子上,米舒卡就把蒼蠅趕掉,不,不,蒼蠅歇到面頰上去了!&ldquo滾開,壞東西!&rdquo真荒唐!蒼蠅又歇到鼻子上去了,而且越發堅持要留在鼻子上了。
你瞧米舒卡!它一聲不響,捧起一塊笨重的石頭,屏住氣蹲在那兒。
&ldquo别吭氣兒,别吭氣兒!&rdquo它心裡想道,&ldquo你這淘氣的畜牲,我這回可要收拾你!&rdquo它等着蒼蠅歇在隐士的額角上,就使勁兒嘩啦一聲把
隻要屋基下安上輪子, 便可用機械把它拖牽。
隻要這一設計能夠實現, 房子就像握在我的手心一般, 房子到處可去,随我所願。
我還要一邊請客,一邊搬遷。
&rdquo 樂隊吹吹打打,熱鬧一番, 這可是樁奇事,人所未見。
房主人的想法稀奇荒誕, 主意定了,便要付諸實現。
雇了工人從房前門口挖起, 要在屋基下面把輪子安。
挖呀!挖呀!不惜金錢時間。
房主人得到了結果: 房子沒能搬成,倒塌完蛋。
人們常常想出一些新主意, 比這更愚蠢,比這更危險。
【大火與鑽石】 深夜,火苗兒釀成了災火, 從一所房屋蔓延到另一所。
一顆鑽石在荒亂中被失落, 她在路旁的塵埃中閃光微弱。
災火對他說: &ldquo與我相比你的光焰多麼遜色! 水滴和玻璃經過我的照射, 遠遠看去便和你差不多。
我倒不是故意把你奚落, 一塊小布頭,一絲毛發, 便可把你的光彩全遮。
我的烈焰端的非同小可, 我一起勁兒,整幢房屋被籠攫。
我全然不放在眼裡, 那些人們的忙亂奔波。
我劈啪作響吞沒一切, 左鄰右舍見我,便要變色。
&rdquo 鑽石回答說。
&ldquo比起你來,我的光澤很弱, 但我從不給人們帶來災禍。
誰也不會因我受害,把我斥責, 我隻會引起人們羨慕的神色。
而你卻以從事破壞為業, 人們通力合作,隻為把你撲滅。
你即刻會完蛋,盡管一時猖厥。
&rdquo 人們前來救人齊心合力, 臨晨,災人成了一股臭氣。
鑽石不久被找回來了, 嵌上了王冠,光彩熠熠。
【隐士與熊】 緊急的時候得到幫助是寶貴的,然而并不是人人都會給予及時的幫助;但願老天爺讓我們别交上愚蠢的朋友,因為殷勤過分的蠢才比任何敵人還要危險。
有一個沒有親屬的孑然一身的人,他住在遠離城市的荒僻的森林裡。
雖然隐士的生活在故事裡描摹得天花亂墜,适宜于離群索居的,可決不是尋常的人們。
無論是處在安樂或是憂患之中,人類的同情總是甜蜜的。
穿過美麗的草原和茂盛的樹林,越過山岡和溪流,躺在軟綿綿的青草上,&mdash&mdash的确是賞心悅目!我完全同意。
然而,如果沒有人共同享受這些快樂,也還是十分寂寞無聊的。
我們的隐士,不久也承認離群索居是并不愉快的。
他到森林中的草地上去散步,到熟悉的鄰居去走動,要想找個人談談話兒。
然而,除了也許有一隻狼或熊以外,誰還到這種地方去溜達呢? 他看見幾尺以外有一隻壯健的大熊,他脫下帽子(現在他隻好這樣客氣了),向他漂亮的新朋友恭恭敬敬地鞠了一躬。
他的漂亮的新朋友伸出一隻毛腳爪來,他們就稍為攀談一下,談到了天氣如何如何。
他們不久就友好起來了,誰都覺得不能分離,所以整天耽在一起。
兩個朋友怎樣談話,他們談些什麼,說些什麼笑話,玩些什麼把戲,以及怎樣的互相取樂助興,總而言之,我直到現在還下知道,隐士守口如瓶,米舒卡天性不愛說話,所以局外人一點兒風聲也聽不到。
不論他們談的是什麼吧,隐上找到這樣一個寶貝做他的伴兒,心裡十分高興。
他整天和米舒卡形影不離,沒有了它心裡就要不痛快;他對米舒卡的稱贊,接連幾個鐘頭也說不完。
有一次,在一個明朗的夏天,他們定了一個小小的計劃,要到森林裡草原上去溜達,還要翻山越嶺的去遠足。
可是,因為人的力氣總比不上熊,我們的隐士在正午的炎熱下跑得累了,米舒卡回頭看到它的朋友遠遠地落在後面。
心裡充滿了關切,它停下步來喊道: &ldquo躺下來歇一歇吧,老朋友,如果你想睡,何不打個瞌睡呢!我坐下來給你看守,以防有什麼意外。
&rdquo 隐士感到有睡覺的必要,他躺下來,深深地打了個呵欠,很快就睡熟了,米舒卡就來守望,這一點,不久就有事實證明。
一隻蒼蠅歇在隐士的鼻子上,米舒卡就把蒼蠅趕掉,不,不,蒼蠅歇到面頰上去了!&ldquo滾開,壞東西!&rdquo真荒唐!蒼蠅又歇到鼻子上去了,而且越發堅持要留在鼻子上了。
你瞧米舒卡!它一聲不響,捧起一塊笨重的石頭,屏住氣蹲在那兒。
&ldquo别吭氣兒,别吭氣兒!&rdquo它心裡想道,&ldquo你這淘氣的畜牲,我這回可要收拾你!&rdquo它等着蒼蠅歇在隐士的額角上,就使勁兒嘩啦一聲把