卷二·身體

關燈
】 心中恐慌六神無主,便覺得心也亂了。

    晉嵇叔夜身驅雄偉,他喝醉酒的時候,好似一座玉山将要倒下來的樣子,好看得很。

    睡得很香甜叫做黑甜,睡卧在一床一叫做息偃。

     【原文】 童蒙一乳一臭,謂年少之無知;折臂折肱,謂醫家之老練。

     【譯文】 口中還留着一乳一臭之味,是說人年幼無知;三折肱方為良醫,是說醫生老成練達。

     【原文】 西子捧心而愈媚,楊妃露一乳一而增妍。

    肉一眼不識英賢,青睛自然聰慧。

     【譯文】 西施偶然心疼,皺着眉頭,用手捧着心口,更增添柔一弱之美。

    楊貴妃出浴露出她的一乳一峰,越發顯出她的妖豔。

    俗人肉一眼是不能識别賢德之人。

    青睛是智者慧眼,能夠看透他人超逸不凡的本質。

     【原文】 脅肩無非媚一态,谄笑何異奴顔。

    義士丹心,期于報國;婦人長舌,實為厲階。

     【譯文】 聳一起肩膀是一種奉承他人的卑鄙态度;假裝笑容去附和他人,好比是奴仆一般的失去人格。

    忠義的志士一片赤心,希望能有報效國家的機會。

    喜歡搬弄口舌是非的婦人,是招緻禍患的緣由。

     【原文】 事之遂心曰如願,事之可愧曰腆顔,人之多言者曰饒舌,物之堪食者曰可口。

     【譯文】 做事稱心如意,稱為如願。

    做了羞愧的事叫做腆顔。

    喜一愛一多嘴唠叨的人叫做饒舌。

    食物味美合乎口味稱為可口。

     【原文】 澤及枯骨,頌其仁慈;包藏禍心,戒其一奸一慝。

     【譯文】 周文王仁慈一愛一民,連枯骨也沾上恩惠,這種仁慈德澤是很值得稱頌的。

    不露聲色的把一奸一邪為惡的心思,包藏在腹内,這種人是最要當心留意他的。

     【原文】 賢君療臣之病,親剪其須;忠臣罵賊不屈,被斷其舌。

     【譯文】 唐太宗剪下自己的胡須,為臣僚配藥治病;顔(上曰下本)卿痛罵叛亂賊子,不肯屈服竟被割去了舌頭。

     【原文】 不較橫逆,曰置之度外;洞悉情形,曰已在目中。

    口有雌黃,王夷甫善談玄理;眼分青白,阮翤宗厚待嘉賓。

     【譯文】 橫逆無理的事,不去計較他,稱為置之度外。

    洞察敵情胸有成竹叫做在我目中。

    口裡好像有雌黃,王衍最會談論哲理。

    阮籍能作青白眼,對俗客以白眼,對他所尊重與喜一愛一的人則作青眼。

     【原文】 果盈車,因豐姿之可一愛一;投石滿載,為醜陋之堪憎。

     【譯文】 潘嶽姿容甚美,每次外出婦女争投佳果,每次回來都是滿車的果子,這是因為他面貌的可一愛一。

    張孟一陽一面貌醜陋小孩子見了他就扔石頭,使他狼狽不堪。

     【原文】 事之可怪者,婦女生須;世所駭聞者,丈夫孕子。

    燃眉之急,求人之相助;噬臍何及,悔事之無成。

    肥瘠漠不相關,秦人之視越;頭皮這回斷送,楊婦之送夫。

     【譯文】 世上的事真是千奇百怪,婦女竟然也會生出了胡須。

    世上最駭人聽聞的,男人竟然會生出了孩子。

    事情緊迫好比火燒到了眉一毛一一樣,求人家相助謂之燃眉之急。

    做事錯過了時機,事後追悔,好比已經咬到肚一臍一般,是來不及了。

    秦國和越國相隔很遠,彼此毫無關系,所以二國的關系疏遠互不關心,可說如同秦越人之視肥瘠。

    宋朝楊樸朝廷派他去做官,他的妻子在送别時做了一首詩,有「今日捉将官裡去,這回斷送老頭皮」這二句話。

     【原文】 無功食祿,謂之一屍一位素餐;谫劣無能,謂之行一屍一走肉。

     【譯文】 不做事沒有功勞,而白拿奉祿的人,叫做一屍一位素餐。

    學問淺陋、庸碌無能的人叫做行一屍一走肉。

     【原文】 一息尚存,此志不容少懈;十手所指,吾心安可自欺。

     【譯文】 隻要還存有一絲氣息,所立下的志願不容許有半絲松懈,依舊不肯抛棄的。

    一個人獨處一室的時候,也要當作有許多人監視着一樣,不做壞事不生惡念,我的心怎敢自欺欺人呢?