第二部 金絲網絡 第16章 編織不已
關燈
小
中
大
萬的人似乎堅決反對德伐日太太頭上插玫瑰。
有兩個人分頭走進店來,想要酒喝,看見那不尋常的玫瑰花,便都猶豫了,都裝作到那兒找朋友的樣子溜掉了。
連他們進店之前在店裡的客人也都走得一個不剩了。
密探把眼睛睜得大大的,卻什麼迹象也沒發現。
人們都走開了。
他們窮,行動都很偶然沒有目的。
這很自然,也無懈可擊。
“約翰,”老闆娘心想,手指頭打着毛線,心裡卻在檢查着手上的工作,眼睛望着生客。
“隻要你多呆一會兒,我便在你離開之前,把‘巴薩’織進去。
” “你有丈夫嗎,老闆娘?” “有。
” “有孩子嗎?” “沒有。
” “生意似乎不大好呀?” “生意很不好,老百姓太窮了。
” “啊,不幸的、痛苦的人民!還受到這樣的壓迫——正如你所說的。
” “這可是你說的,”老闆娘反駁,糾正了他的話,同時在他的名字上娴熟地添上一筆對他不會有什麼好處的帳。
“對不起,那确實是我說的,可你自然會這麼想的,毫無疑問。
” “我想?”老闆娘提高了嗓門回答。
“我跟我丈夫要維持這個店面,已經夠忙的了,還想什麼。
我們在這兒想的隻是怎樣活下去。
我們想的就是這個問題,這就夠我們從早到晚想個沒完了,我們才不去想别人的事自讨苦吃呢。
要我想别人的事麼?不,我不幹。
” 那密探是來搜羅點面包皮或者制造點什麼的。
他不願在他那陰鸷的臉上露出狼狽的樣子,隻把胳膊肘靠在老闆娘的小櫃台上,裝作一副獻獻殷勤閑聊閑聊的神态,偶爾啜一口幹邑酒。
“加斯帕德的死,老闆娘,真不成話。
啊,可憐的加斯帕德!”他說時發出一聲深長的歎息,表示同情。
“啊呀!”老闆娘輕松冷淡地說,“拿了刀子幹這種事總是要受罰的。
他早就該知道玩這種奢侈品是什麼價錢,不過是欠債還錢罷 “我相信,”密探說,放低了聲音。
為了取得對方的信任,他那張邪惡的臉上每一塊肌肉都表現出受到傷害的革命的敏感:“說句知心話,我相信這一帶的人對這個可憐人有着強烈的同情和憤怒,是麼?” “是麼?”老闆娘一副莫名其妙的表情說。
“沒有麼?” “——我當家的來了:”德伐日太太說。
酒店老闆進了門,密探碰了碰帽檐行了個禮,帶着讨好的微笑說,“日安,雅克!”德伐日停了步,瞪大眼望着他。
“日安,雅克!”密探重複。
在對方的注視下顯得不太自信,笑得也不太自然。
“你認錯人了,先生,”酒店老闆回答。
“把我看作别人了。
我不叫雅克。
我叫歐内斯特-德伐日。
” “叫什麼都一樣,”密探笑眯眯地說,但也誘着狼狽,“日安!” “日安!”德伐日幹巴巴地回答。
“你進來的時候,我有幸在跟老闆娘閑聊,正說起别人告訴我的事:聖安托萬人對于可憐的加斯帕德的不幸命運表現了強烈的同情和憤怒呢。
” “沒聽見誰說過這祥的話,”德伐日搖搖頭說,“我不知道。
” 說完這話,他走到小櫃台後面,一隻乎放在他妻子的椅背上,隔着這道障礙望着他們共同面對的人。
若是能一槍崩了他,兩人是會感到痛快的。
那密探很習慣于他的職業生活,并沒有改變他那不自覺的姿态,隻喝幹了他那一小杯幹邑酒,啜了一口清水,又叫了一杯幹邑。
德伐日太太給他斟了酒,又開始打起毛線來,嘴裡哼着小曲兒。
“你對這一帶好像很熟呢。
就是說,比我還熟,是麼?”德伐日說。
“不不,不過想多知道一點。
我對苦難的居民有深刻的關心,” “啊!”德伐日含糊地說。
“能有幸跟你談話,德伐日先生,令我想起——”密探接下去,“我有幸能把你的姓作一個有趣的聯想。
” “真的!”德伐日淡漠地說。
“不錯,真的。
我知道曼内特醫生放出來時是由你照顧的。
你是他家的老仆人,所以把他交給了你。
你看,我還算了解情況吧?” “有那麼回事,肯定,”德伐日說。
他的妻子在打毛線和唱歌時仿佛偶然地碰了碰他的手肘,他明白那是暗示他最好還是回答,但要簡短。
“他的女兒來後,”密探說,“找的也是你。
她是從你手裡把她父親接走的,同來的還有一個一身褐色衣服、穿戴很整齊的先生。
那人叫什麼來着?——戴個小假發——叫羅瑞——是台爾森銀行的人——把他接到英格蘭去了。
” “是事實,”德伐日重複。
“多麼有趣的回憶!”密探說。
“我在英國跟曼内特醫生和他的女兒都認識。
” “是麼?”, “你現在不大得到他們的消息了麼?”密探說。
“沒有消息,
有兩個人分頭走進店來,想要酒喝,看見那不尋常的玫瑰花,便都猶豫了,都裝作到那兒找朋友的樣子溜掉了。
連他們進店之前在店裡的客人也都走得一個不剩了。
密探把眼睛睜得大大的,卻什麼迹象也沒發現。
人們都走開了。
他們窮,行動都很偶然沒有目的。
這很自然,也無懈可擊。
“約翰,”老闆娘心想,手指頭打着毛線,心裡卻在檢查着手上的工作,眼睛望着生客。
“隻要你多呆一會兒,我便在你離開之前,把‘巴薩’織進去。
” “你有丈夫嗎,老闆娘?” “有。
” “有孩子嗎?” “沒有。
” “生意似乎不大好呀?” “生意很不好,老百姓太窮了。
” “啊,不幸的、痛苦的人民!還受到這樣的壓迫——正如你所說的。
” “這可是你說的,”老闆娘反駁,糾正了他的話,同時在他的名字上娴熟地添上一筆對他不會有什麼好處的帳。
“對不起,那确實是我說的,可你自然會這麼想的,毫無疑問。
” “我想?”老闆娘提高了嗓門回答。
“我跟我丈夫要維持這個店面,已經夠忙的了,還想什麼。
我們在這兒想的隻是怎樣活下去。
我們想的就是這個問題,這就夠我們從早到晚想個沒完了,我們才不去想别人的事自讨苦吃呢。
要我想别人的事麼?不,我不幹。
” 那密探是來搜羅點面包皮或者制造點什麼的。
他不願在他那陰鸷的臉上露出狼狽的樣子,隻把胳膊肘靠在老闆娘的小櫃台上,裝作一副獻獻殷勤閑聊閑聊的神态,偶爾啜一口幹邑酒。
“加斯帕德的死,老闆娘,真不成話。
啊,可憐的加斯帕德!”他說時發出一聲深長的歎息,表示同情。
“啊呀!”老闆娘輕松冷淡地說,“拿了刀子幹這種事總是要受罰的。
他早就該知道玩這種奢侈品是什麼價錢,不過是欠債還錢罷 “我相信,”密探說,放低了聲音。
為了取得對方的信任,他那張邪惡的臉上每一塊肌肉都表現出受到傷害的革命的敏感:“說句知心話,我相信這一帶的人對這個可憐人有着強烈的同情和憤怒,是麼?” “是麼?”老闆娘一副莫名其妙的表情說。
“沒有麼?” “——我當家的來了:”德伐日太太說。
酒店老闆進了門,密探碰了碰帽檐行了個禮,帶着讨好的微笑說,“日安,雅克!”德伐日停了步,瞪大眼望着他。
“日安,雅克!”密探重複。
在對方的注視下顯得不太自信,笑得也不太自然。
“你認錯人了,先生,”酒店老闆回答。
“把我看作别人了。
我不叫雅克。
我叫歐内斯特-德伐日。
” “叫什麼都一樣,”密探笑眯眯地說,但也誘着狼狽,“日安!” “日安!”德伐日幹巴巴地回答。
“你進來的時候,我有幸在跟老闆娘閑聊,正說起别人告訴我的事:聖安托萬人對于可憐的加斯帕德的不幸命運表現了強烈的同情和憤怒呢。
” “沒聽見誰說過這祥的話,”德伐日搖搖頭說,“我不知道。
” 說完這話,他走到小櫃台後面,一隻乎放在他妻子的椅背上,隔着這道障礙望着他們共同面對的人。
若是能一槍崩了他,兩人是會感到痛快的。
那密探很習慣于他的職業生活,并沒有改變他那不自覺的姿态,隻喝幹了他那一小杯幹邑酒,啜了一口清水,又叫了一杯幹邑。
德伐日太太給他斟了酒,又開始打起毛線來,嘴裡哼着小曲兒。
“你對這一帶好像很熟呢。
就是說,比我還熟,是麼?”德伐日說。
“不不,不過想多知道一點。
我對苦難的居民有深刻的關心,” “啊!”德伐日含糊地說。
“能有幸跟你談話,德伐日先生,令我想起——”密探接下去,“我有幸能把你的姓作一個有趣的聯想。
” “真的!”德伐日淡漠地說。
“不錯,真的。
我知道曼内特醫生放出來時是由你照顧的。
你是他家的老仆人,所以把他交給了你。
你看,我還算了解情況吧?” “有那麼回事,肯定,”德伐日說。
他的妻子在打毛線和唱歌時仿佛偶然地碰了碰他的手肘,他明白那是暗示他最好還是回答,但要簡短。
“他的女兒來後,”密探說,“找的也是你。
她是從你手裡把她父親接走的,同來的還有一個一身褐色衣服、穿戴很整齊的先生。
那人叫什麼來着?——戴個小假發——叫羅瑞——是台爾森銀行的人——把他接到英格蘭去了。
” “是事實,”德伐日重複。
“多麼有趣的回憶!”密探說。
“我在英國跟曼内特醫生和他的女兒都認識。
” “是麼?”, “你現在不大得到他們的消息了麼?”密探說。
“沒有消息,