詭順
關燈
小
中
大
不用,死未晚也。
”公孫玃遂見梁王,曰:“夫濟北之地,東接強齊,南牽吳越,北脅燕趙,此四分五裂之國。
權不足以自守,勁不足以扞寇,又非有奇佐之士以待難也。
雖墜(墜,失也。
)言于吳,非其正計也。
昔鄭祭仲許宋人立公子突,以活其君,非義也。
《春秋》記之,為其以生易死,以存易亡也。
向使濟北見情,實示不從之端,則吳必先曆齊,軍濟北,招燕趙而總之。
如此,則山東之縱結而無隙矣。
今吳楚之王練諸侯之兵,驅白徒之衆,西與天子争衡,濟北獨抵節堅守不下,使吳失與而無助,跬行獨進,瓦解土崩,破敗而不救者,未必非濟北之力也。
夫以區區之濟北,而與諸侯争強,是以羔犢之弱,而捍虎狼之敵也。
守職不撓,可謂誠一矣。
功義如此,尚見疑于上,脅肩低首,累足撫襟,使有自悔不前之心(悔不與吳西也),非社稷之利也,臣恐藩臣守職者疑之。
臣竊料之,能曆西山,徑長樂,抵未央,攘袂而正議者,獨大王耳。
上有全亡之功,下有安百姓之名,德淪于骨髓,恩加于無窮,願大王留意詳維之。
”孝王大說,使人馳以聞,濟北王得不坐,徒封于災川。
陳琳典袁紹文章,袁氏敗,琳歸太祖。
太祖謂曰:“卿昔為本初移書,但可罪狀孤而已,惡止其身,何乃上及祖父耶?”琳謝曰:“楚漢未分,蒯通進策于韓信。
幹時之戰,管仲肆力于子糾。
唯欲效計其主,助福一時。
故跖之客可以刺由,桀之狗可使吠堯也。
今明公必能進賢于忿後,棄愚于一愛一前。
四方革面,英豪宅心矣。
唯明公裁之。
”太祖曰:“善!”厚待之。
由是觀之,是知晉侯殺裡克,漢祖戮丁公,石勒誅棗嵩,劉備薄許靖,良有以也。
故範晔曰:“夫人守義于故主,斯可以事新主;恥以其衆受一寵一,斯可以受大一寵一。
”若乃言之者雖誠,而聞之者未譬,豈苟進之悅,易以情納,持正之忤,難以理求?誠能釋利以循道,居方以從義,君子之概也。
【譯文】 趙子(作者自稱)說:在風雷激蕩,天下未定之時,在哪位帝王屬下,就為哪位帝王服務,用自己的生命作抵押,各為自己的君主服務效力,這乃是作臣子的職責、本分。
所以漢高祖劉邦能夠赦免原為項羽部将的季布事敵之罪,晉文公重耳能夠原諒寺人披的過錯,盡管過去遭受過他們的困辱,也不怨他們。
這可以說。
他們都是明白這個大道理的人。
過去,晉文公重耳剛剛從晉國逃出來,他父親晉獻公命令宦官寺人披前往蒲城攻擊他,結果斬去重耳的一隻衣油。
待到重耳結束流亡生活,返回晉國成為晉國國王的時候,郤芮、呂甥等晉惠公的舊臣,怕重耳報複他們,謀劃焚毀重耳居住的宮室來除掉重耳。
寺人披得知這一陰謀後,請求重耳接見他。
晉文公派人斥責他說: “蒲城那一戰,獻公命令你一一夜之後趕到,你當即便到了。
這之後,我和狄國的國君在渭水邊打獵,你為惠公來殺我,惠公命令你三夜之後趕到,你第二夜就趕到了。
雖然有國君的命令,可是你為什麼那麼急迫地要殺我呢?” 寺人披回答說:“我原以為,你這次返國,對如何做國君的道理該明白了。
如果還未弄明白如何做國君,就仍會遇到危險。
執行國君的命令,是不能懷有二心的,這是上古流傳下來的法則。
除掉國君所痛恨仇視的人,隻看自己有多大的能力,至于對方是蒲城人還是狄國人,那與我有什麼關系呢?如今,你登上了國君的寶座了,難道就沒有所痛恨仇視的人了嗎?齊桓公把管仲曾為公子糾效力而射中他衣帶鈎的仇恨都能放置一邊,不再提起,反而任用管仲為相國,如果你改變齊桓公的作法,又何勞你派人責罵呢?要逃走的人太多了,豈止我這刑餘之小臣呢?”[做為一國之君卻記恨臣民,懼怕被迫害的人就太多了。
]晉文公便接見了他,寺人披把郤芮、呂甥即将發難的事告訴晉文公,才使他免于受謀害。
[韓非子說:“齊、晉二國後來都被異姓之臣所取代不是當然之事嗎?齊桓公能重用管仲的才能而把他射中自己帶鈎的仇恨放置一邊;晉文公能聽信寺人披的話而不再追究斬去自己衣袖的罪過,這是桓公、文公有能寬容管仲和寺人披的度量和才略。
後世的君主,英明不及桓公、文公,後世的臣子,忠誠、才能不及管仲和寺人披。
以不忠之臣來侍奉平庸的君主,主不知臣不忠,就會有田常弑齊簡公,子罕弑宋君那樣的劫難;假如知道他們不忠,他們就會用管仲、寺人披為先例為自己辯解,而國君一定不會殺他們而自認為有齊桓公、晉文公那樣的品德和才能。
這就是以仇人為臣子的君主有齊桓公和晉文公。
而後世不及齊桓公、晉文公英明的君主,卻要效法這樣的國君,讓仇敵做其臣子不但不以為自己愚蠢,反而以為自己很明察,最終導緻滅亡,不是理所當然的嗎?]
”公孫玃遂見梁王,曰:“夫濟北之地,東接強齊,南牽吳越,北脅燕趙,此四分五裂之國。
權不足以自守,勁不足以扞寇,又非有奇佐之士以待難也。
雖墜(墜,失也。
)言于吳,非其正計也。
昔鄭祭仲許宋人立公子突,以活其君,非義也。
《春秋》記之,為其以生易死,以存易亡也。
向使濟北見情,實示不從之端,則吳必先曆齊,軍濟北,招燕趙而總之。
如此,則山東之縱結而無隙矣。
今吳楚之王練諸侯之兵,驅白徒之衆,西與天子争衡,濟北獨抵節堅守不下,使吳失與而無助,跬行獨進,瓦解土崩,破敗而不救者,未必非濟北之力也。
夫以區區之濟北,而與諸侯争強,是以羔犢之弱,而捍虎狼之敵也。
守職不撓,可謂誠一矣。
功義如此,尚見疑于上,脅肩低首,累足撫襟,使有自悔不前之心(悔不與吳西也),非社稷之利也,臣恐藩臣守職者疑之。
臣竊料之,能曆西山,徑長樂,抵未央,攘袂而正議者,獨大王耳。
上有全亡之功,下有安百姓之名,德淪于骨髓,恩加于無窮,願大王留意詳維之。
”孝王大說,使人馳以聞,濟北王得不坐,徒封于災川。
陳琳典袁紹文章,袁氏敗,琳歸太祖。
太祖謂曰:“卿昔為本初移書,但可罪狀孤而已,惡止其身,何乃上及祖父耶?”琳謝曰:“楚漢未分,蒯通進策于韓信。
幹時之戰,管仲肆力于子糾。
唯欲效計其主,助福一時。
故跖之客可以刺由,桀之狗可使吠堯也。
今明公必能進賢于忿後,棄愚于一愛一前。
四方革面,英豪宅心矣。
唯明公裁之。
”太祖曰:“善!”厚待之。
由是觀之,是知晉侯殺裡克,漢祖戮丁公,石勒誅棗嵩,劉備薄許靖,良有以也。
故範晔曰:“夫人守義于故主,斯可以事新主;恥以其衆受一寵一,斯可以受大一寵一。
”若乃言之者雖誠,而聞之者未譬,豈苟進之悅,易以情納,持正之忤,難以理求?誠能釋利以循道,居方以從義,君子之概也。
【譯文】 趙子(作者自稱)說:在風雷激蕩,天下未定之時,在哪位帝王屬下,就為哪位帝王服務,用自己的生命作抵押,各為自己的君主服務效力,這乃是作臣子的職責、本分。
所以漢高祖劉邦能夠赦免原為項羽部将的季布事敵之罪,晉文公重耳能夠原諒寺人披的過錯,盡管過去遭受過他們的困辱,也不怨他們。
這可以說。
他們都是明白這個大道理的人。
過去,晉文公重耳剛剛從晉國逃出來,他父親晉獻公命令宦官寺人披前往蒲城攻擊他,結果斬去重耳的一隻衣油。
待到重耳結束流亡生活,返回晉國成為晉國國王的時候,郤芮、呂甥等晉惠公的舊臣,怕重耳報複他們,謀劃焚毀重耳居住的宮室來除掉重耳。
寺人披得知這一陰謀後,請求重耳接見他。
晉文公派人斥責他說: “蒲城那一戰,獻公命令你一一夜之後趕到,你當即便到了。
這之後,我和狄國的國君在渭水邊打獵,你為惠公來殺我,惠公命令你三夜之後趕到,你第二夜就趕到了。
雖然有國君的命令,可是你為什麼那麼急迫地要殺我呢?” 寺人披回答說:“我原以為,你這次返國,對如何做國君的道理該明白了。
如果還未弄明白如何做國君,就仍會遇到危險。
執行國君的命令,是不能懷有二心的,這是上古流傳下來的法則。
除掉國君所痛恨仇視的人,隻看自己有多大的能力,至于對方是蒲城人還是狄國人,那與我有什麼關系呢?如今,你登上了國君的寶座了,難道就沒有所痛恨仇視的人了嗎?齊桓公把管仲曾為公子糾效力而射中他衣帶鈎的仇恨都能放置一邊,不再提起,反而任用管仲為相國,如果你改變齊桓公的作法,又何勞你派人責罵呢?要逃走的人太多了,豈止我這刑餘之小臣呢?”[做為一國之君卻記恨臣民,懼怕被迫害的人就太多了。
]晉文公便接見了他,寺人披把郤芮、呂甥即将發難的事告訴晉文公,才使他免于受謀害。
[
後世的君主,英明不及桓公、文公,後世的臣子,忠誠、才能不及管仲和寺人披。
以不忠之臣來侍奉平庸的君主,主不知臣不忠,就會有田常弑齊簡公,子罕弑宋君那樣的劫難;假如知道他們不忠,他們就會用管仲、寺人披為先例為自己辯解,而國君一定不會殺他們而自認為有齊桓公、晉文公那樣的品德和才能。
這就是以仇人為臣子的君主有齊桓公和晉文公。
而後世不及齊桓公、晉文公英明的君主,卻要效法這樣的國君,讓仇敵做其臣子不但不以為自己愚蠢,反而以為自己很明察,最終導緻滅亡,不是理所當然的嗎?]