七 五個奧勳

關燈
灰暗的家具,在勃裡杜太太眼中和她離開的時候一樣。

    法國從君主政體到大革命,到拿破侖稱帝,到王政複辟,大半東西都淘汰了,偏偏這間堂屋原封未動,各個朝代的興旺與衰敗沒有在這兒留下一點痕迹。

     勃裡杜太太發覺一切照舊,想不到她從前看見活着的金絲雀也做成标本保存着,供在壁爐架上的一座老鐘,一對銅蠟簽,一對銀燭台中間;她說:“幹媽,跟你相比,我的生活真是動蕩得厲害。

    ” 老太太回答說:“孩子,一個人的風浪是在心裡。

    越需要退讓,退讓的事情越大,我們跟自己的鬥争就越多。

    别談我的,談你的正經吧。

    ”她遠遠指着羅日家的堂屋說:“你正坐在你敵人對面。

    ” 阿陶斐納說:“他們坐下來吃飯了。

    ” 這姑娘過着近乎修院式的生活,老在窗裡張望,隻想對外人加在奚萊,攪水女人和約翰–雅各頭上的醜名聲看到一星半點的事實。

    家裡人一提到他們總叫她走開,但她耳朵裡也不免刮進幾句。

    那時老太太又吩咐外孫女走出去,等外客上門時再來。

     奧勳太太望着兩個巴黎人說:“伊蘇屯的一本賬都在我肚裡,今晚咱們要有十批到十二批客人來看熱鬧。

    ” 奧勳太太随即把攪水女人和奚萊弄得約翰–雅各服服帖帖的許多事實細說了一遍,可不像我們以上的叙述用綜合方法,而是插進本地多嘴和貧嘴的人的無數的議論,描寫和推測。

    她才講完,阿陶斐納就來說鮑尼希家,鮑西埃家,羅斯多–帕朗揚家,斐希家,高台–埃羅家的人,一共十四個,已經遠遠的出現了。

     老太太結束的時候說:“親愛的,你看,要從虎口裡搶出這筆家私可不是件小事情……” 約瑟回答說:“照你的描寫,一個是無惡不作的光棍,一個是不要臉的婆娘,跟這種人交手非但不容易,簡直不可能。

    我們至少要在伊蘇屯住上一年,才能消除他們的影響,推翻他們控制我舅舅的勢力……為一筆财産,犯不着費那麼大的勁,何況還要降低自己的人格,使出種種卑鄙的手段。

    我母親隻有十五天假期,她的位置是靠得住的,不能輕易丢掉……至于我,希奈代我約好,十月裡到一個貴族院議員府上去畫畫,工作很重要……太太,你瞧,我的家業是要靠我一支筆去掙來的。

    ” 這番話叫人聽着十分詫異。

    奧勳太太雖然比當地人高明,究竟也不相信畫畫有什麼前途。

    她望着幹女兒,又握了一下她的手。

     約瑟咬着母親耳朵說:“這個瑪克斯竟是腓列普的翻版,不過手段更厲害,更有氣派罷了。

    ”接着又高聲說道:“好吧,太太,我們打攪奧勳先生的日子不會太長的!” 老太太道:“唉!你年輕,不懂得人情世故!半個月之内,稍稍用些手腕,多少能得出一些結果來;你還是聽我的主意,照我的話做去吧。

    ” 約瑟道:“行,我一定聽從你。

    應付人事,我是飯桶;比如說,明兒舅舅要不見我們,哪怕特洛希親自出馬,我也不知道他會想出什麼計策來。

    ” 鮑尼希太太,高台–埃羅太太,鮑西埃太太,羅斯多–帕朗揚太太,斐希太太,由她們的丈夫陪着進來了。

    照例的寒暄過後,十四個人一齊坐下,奧勳太太少不得向他們介紹勃裡杜太太和約瑟。

    約瑟坐在一張靠椅上隻顧冷眼旁觀,端相那十六張臉;他事後對母親說,他們倒像在五點半到九點之間跑來替他當義務模特兒。

    約瑟在伊蘇屯各位長老面前的态度,并沒使小城裡的人對他的看法有所改變:每個人都注意到他嘲弄的眼神,對他的笑容感到不安,或者看着他的臉覺得害怕;他們不識得天才的相貌奇特,隻當作猙獰可怖。

     十點鐘,大家都睡了,幹娘留幹女兒在卧房裡一直坐到半夜。

    沒有旁人在場,兩個女的把一生的悲傷,各自的苦處,互相訴說了一番。

    阿迦德看到像奧勳太太這樣一個無人賞識,胸懷高潔的女子,所處的環境簡直是一片無窮無盡的沙漠,精力完全沒有用處;聽見那個虛度一世的人發出最後一些呼聲,聽到她心中的痛苦,知道她的慈悲和慷慨從來沒有施展的機會;阿迦德這才醒悟過來,原來自己并非世界上最苦惱的人,巴黎的生活還有多少消遣和小小的樂趣,在上天給她的辛酸痛苦之中給她一些調劑。

     “幹媽,你信仰很深,請你告訴我,我犯了什麼罪孽,上帝要懲罰我?” “孩子,他這是磨煉我們,”老太太這麼回答的時候,鐘上已經敲十二點了。