第一章
關燈
小
中
大
你呀,小喬治!”
“是的,是我,布律蘭大嬸,”杜洛瓦高興地答道。
說着,他像剛才親吻父母一樣,走上去親了親她。
随後,他轉過身對妻子說道: “走,到咱們的房裡去呆會兒,先把帽子摘了。
” 他于是領着她通過右邊一扇門,走到一間地上鋪着方磚、陣陣涼氣襲人的房間裡。
房内四壁因用石灰刷過,顯得一片潔白;床上挂着一頂棉布帳幔。
至于陳設,卻隻放了個聖水缸,聖水缸上方挂了個十字架。
再就是兩幅水彩畫,一幅畫的是呆在一株藍色棕榈樹下的保爾和維吉妮①,另一幅畫的是,騎在一匹黃色駿馬上的拿破侖一世。
此外便什麼也沒有了。
房内雖然十分整潔,但并不怎樣使人賞心悅目。
-------- ①貝那丹·德·聖彼埃爾(一七三七—一八一四)著名小說《保爾和維吉妮》中的兩個主人公。
房門關上後,杜洛瓦一把将妻子摟在懷内,說道: “你好嗎?瑪德。
今天見到兩位老人,我心裡真高興。
平時在巴黎,倒也不怎麼想他們。
等到見了面,卻有一種說不出的快樂。
” 老頭此時在牆闆上拍了兩下,喊道: “來呀,來呀,飯已做好了。
” 一對新人于是在桌旁坐了下來。
這一頓鄉間的飯菜,吃的時間卻很長。
菜上了一道又一道,但先後順序毫無講究。
首先是一盤燒羊腿,接着是大香腸,再後是攤雞蛋。
幾杯蘋果酒和葡萄酒下肚,父親也就來了興緻,一個接着一個地講了些他所念念不忘、隻在喜慶場合講的笑話。
笑話大都庸俗而低下,然而他自己說,全系其朋友們的親身經曆。
這些故事,杜洛瓦雖已不知聽過多少遍了,但仍不時發出一陣陣笑聲。
今日重歸故裡,對孩提時代所熟悉的場所常常夢牽魂萦的眷戀之情,不禁油然而生。
逝去的歲月在腦海中留下的深刻印象,各種各樣的往事和昔日的景物,如門上的刀痕、放立不穩、鬧過笑話的椅子、泥土的芳香、從村外樹林吹來的濃烈松脂味和草木味,以及房舍、溪流和糞堆的氣味,雖然都不值一提,如今又在眼前或腦際浮現了出來。
母親始終一聲不吭,神情憂傷,悶悶不樂,不時帶着心頭之恨對媳婦瞟上一眼。
由于終年勞苦,這已進入花甲之年的村野老婦,對這城裡來的女人天生有一種反感和憎惡,覺得她定是一個衣來伸手飯來張口、心地不純、邪念不斷的騷貨。
她常常站起身,去廚下端菜,或是給每人的杯内倒上黃色的酸飲料,或冒着泡沫、帶有甜味的赭紅色蘋果酒。
裝這蘋果酒的酒瓶,也同檸檬汽水瓶一樣,開啟的時候,瓶塞常會跳出來。
瑪德萊娜吃得不多,話也很少,憂郁的神情顯而易見。
嘴角雖然仍舊浮着一絲任何時候都可看到的微笑,但此微笑現在卻透出一副凄哀和聽天由命的樣子。
她備感失望,傷心不已。
為什麼要這樣呢?不是她自己要來的嗎?她不是不知道,今日此來,見的是鄉下人,而且是沒有多少知識的鄉下人。
她這個人素來很少幻想,這一次,怎麼就對他們産生了興趣呢? 對于這一點,她也說不出所以然來。
女人難道天生喜歡獵奇?來此之前,她是否将他們過于理想化了?這倒沒有。
說她把他們想得更為文雅,更為高貴,更富溫情和更具特色,倒是可能的。
不過,她并沒有要求他們像小說中所描寫的類似人物那樣顯得相當出衆。
那麼,他們的一舉一動和喜怒哀樂,他們對種種瑣屑之事的興趣,以及許多難以捉摸的粗魯表現和鄉下人的土氣,何以會使她感到格格不入呢? 她不由地想起了自己的母親。
她還從來沒有向任何人談起過她。
母親在聖德立寄宿學校長大,後來當了一名小學教師,不幸被人誘奸而從此一蹶不振。
瑪德萊娜十二歲那年,郁郁寡歡的她在貧困中死去。
一個陌生人随後将瑪德萊娜收養了下來。
此人或許就是她父親吧?但究竟是不是?她也不太清楚,隻是模模糊糊的疑惑罷了。
這餐飯吃得沒完沒了。
幾位酒店常客這時走進來同杜洛瓦父親握了握手,見到杜洛瓦,個個稱贊不已,同時目光瞟着年輕的新娘,不停地擠眉弄眼。
那意思分明是:“好家夥!喬治·杜洛瓦的媳婦長得可真是百裡挑一!” 另外幾個同杜洛瓦家沒有多少親近關系的顧客,在幾張木桌旁坐了下來。
有的要啤酒,有的要白蘭地,有的則要拉斯拜葡萄酒,叫喊聲此起彼伏。
接着,他們玩起了多米骨牌,在桌上,把黑白方形骨牌拍得震天響。
杜洛瓦母親一臉愁容,不停地走來走去,伺候着顧客。
一會兒收錢,一會兒撩起藍圍裙,擦拭桌面。
客人們嘴上叼着用陶土燒制的煙鬥,吸着劣質煙草,把酒店裡搞得烏煙瘴氣。
瑪德萊娜被嗆得咳嗽不止,于是向杜洛瓦說道: “咱們出去吧,我已經受不了啦。
” 飯還沒有吃完。
杜洛瓦父親一聞此言,立刻拉下了臉來。
瑪德萊娜隻得站起身,一個人拿了把椅子坐到門前的大路旁,等着公公和丈夫把咖啡和燒酒喝完。
杜洛瓦很快趕了過來,向她提議道: “咱們從這兒下去,到塞納河邊去走走,你說好嗎?” “很好,走!”瑪德萊娜喜不自勝。
他們走下山後,在克瓦塞租了條船。
整個下午,他們是在一小島邊度過的。
岸上垂柳輕揚,河裡碧波蕩漾,明媚的春光更是暖意洋洋。
兩人不禁眼饧骨軟,打了一會盹。
天快黑時,他們才回到山上。
對瑪德萊娜說來,随後在燭光下進行的晚餐,比中午那頓飯還要難熬。
杜洛瓦父親因中午多喝了兩杯,在餐桌上依然醉眼朦胧,一句話也沒有。
他母親則仍舊搭拉着臉。
昏黃的燭光照在灰色的牆上,留下了一個個身影。
但鼻子顯得特别大,動作也變了形。
偶爾有人稍稍側過身對着搖曳不定的光焰,用叉子往嘴裡送食物時,在牆上留下的影像,卻是一隻其大無比的手,在拿着木叉往一張魔鬼般的大嘴裡填着什麼。
晚飯一完,瑪德萊娜便拉着丈夫到了外面,因為黑魆魆的屋子裡,到處彌漫的煙草味和潑灑的飲料發出的氣味,實在嗆人。
走出屋子後,杜洛瓦向妻子說道: “我看你已有點厭煩了吧?” 瑪德萊娜正要否認,丈夫止住了她: “不必逞強,我已看出來了。
要是你願意,我們明天就回去。
你看怎樣?” 她低聲答道: “好的,我是想走了。
” 他們慢慢地往前走了走。
和風拂面,柔和而深沉的夜色裡,似乎到處充滿淅淅瀝瀝的細小聲音。
不知不覺中,他們已走在一條曲折的小徑上,頭頂的樹木直沖霄漢,兩旁則是一片漆黑的灌木叢。
瑪德萊娜問道: “我們這是走到哪裡來了?” “樹林裡,”杜洛瓦說。
“樹林大嗎?” “很大很大,是法國屈指可數的一座森林。
” 小徑四周彌漫着泥土味、草木味和苔藓味,含苞待放的幼芽所散發的清新氣息,同灌木叢中枯枝敗葉黴爛變質的陳腐味交織在一起,這正是茂密的森林裡所特有的氣味。
瑪德萊娜仰起頭,看到碩大的樹冠之間有繁星點點。
由于沒有風,樹枝紋絲不動。
雖然如此,她仍感到四周這蒼茫林海,似乎有一條脈搏在微微跳動。
不知怎地,她的心突然一陣戰栗,并迅速傳遍全身。
胸中頓時隐隐約約湧起一絲哀愁。
此時此刻為何會有此種感覺?她也不明所以。
隻是覺得自己孤身一人,像是在這廣袤的大森林中迷了路,又像是落入水中,時時面臨着生命危險,而又無人搭救。
她呐呐地說道: “我有點怕,想回去了。
” “那好,咱們往回走吧。
” “那麼……我們是明天回巴黎了?” “當然,明天走。
” “明天早上就走。
” “行,就明天早上。
” 他們回到酒店時,兩位老人已進入夢鄉。
這一夜,她沒有睡好,不斷地被各種各樣的聲響驚醒。
這些聲響正是農村所特有的,她很難适應,如貓頭鷹的叫聲、一頭豬在牆邊豬圈裡的哼哼聲,以及午夜剛過便已出現的雄雞打鳴。
天蒙蒙亮,她便起了床,很快做好出發的準備。
杜洛瓦走去禀告父母,說他們要走了。
兩位老人聽罷,不覺一怔,經過三言兩語也就弄清楚,這匆忙離去是誰的意思。
父親隻是問了一句: “你不久還會回來吧?” “當然,夏天就回來。
” “是嗎?那就好。
” 母親在一旁嘟哝道: “望你能平平安安,不會因自己做的事而招來苦果。
” 為使兩位不滿的老人得到撫慰,杜洛瓦作為禮物,給他們留了二百法郎。
十點左右,派去叫車的小男孩,将馬車領了來。
一對新人也就吻别雙親,登車離去了。
車子正往山下走去,杜洛瓦噗嗤一笑,說道: “你看,我是否有言在先,不能帶你來見我父母杜·洛瓦·德·康泰爾先生和夫人。
” 瑪德萊娜也笑了起來,說道: “不過我現在卻心情很好,并已開始喜歡他們。
回到巴黎後,我要給他們寄點糕點。
” 接着,她又嘀咕道: “杜·洛瓦·德·康泰爾……你就等着瞧吧,收到我們的結婚喜報後,誰也不會對這個稱呼感到奇怪的。
我們就說,在你父親的莊園裡住了一星期。
” 她把身子靠過去,在他的嘴角輕輕吻了一下,一邊說道: “你好,喬!” “你好,瑪德,”杜洛瓦将手從她身後伸過去,摟住了她。
遠遠看去,晨光下的塞納河,像一條銀色的絲帶展現于山谷深處。
大河的一邊,一個個工廠煙囪正向天空噴吐着團團煤煙。
另一邊,古城盧昂巋然聳立的大小鐘樓直插雲天。
說着,他像剛才親吻父母一樣,走上去親了親她。
随後,他轉過身對妻子說道: “走,到咱們的房裡去呆會兒,先把帽子摘了。
” 他于是領着她通過右邊一扇門,走到一間地上鋪着方磚、陣陣涼氣襲人的房間裡。
房内四壁因用石灰刷過,顯得一片潔白;床上挂着一頂棉布帳幔。
至于陳設,卻隻放了個聖水缸,聖水缸上方挂了個十字架。
再就是兩幅水彩畫,一幅畫的是呆在一株藍色棕榈樹下的保爾和維吉妮①,另一幅畫的是,騎在一匹黃色駿馬上的拿破侖一世。
此外便什麼也沒有了。
房内雖然十分整潔,但并不怎樣使人賞心悅目。
-------- ①貝那丹·德·聖彼埃爾(一七三七—一八一四)著名小說《保爾和維吉妮》中的兩個主人公。
房門關上後,杜洛瓦一把将妻子摟在懷内,說道: “你好嗎?瑪德。
今天見到兩位老人,我心裡真高興。
平時在巴黎,倒也不怎麼想他們。
等到見了面,卻有一種說不出的快樂。
” 老頭此時在牆闆上拍了兩下,喊道: “來呀,來呀,飯已做好了。
” 一對新人于是在桌旁坐了下來。
這一頓鄉間的飯菜,吃的時間卻很長。
菜上了一道又一道,但先後順序毫無講究。
首先是一盤燒羊腿,接着是大香腸,再後是攤雞蛋。
幾杯蘋果酒和葡萄酒下肚,父親也就來了興緻,一個接着一個地講了些他所念念不忘、隻在喜慶場合講的笑話。
笑話大都庸俗而低下,然而他自己說,全系其朋友們的親身經曆。
這些故事,杜洛瓦雖已不知聽過多少遍了,但仍不時發出一陣陣笑聲。
今日重歸故裡,對孩提時代所熟悉的場所常常夢牽魂萦的眷戀之情,不禁油然而生。
逝去的歲月在腦海中留下的深刻印象,各種各樣的往事和昔日的景物,如門上的刀痕、放立不穩、鬧過笑話的椅子、泥土的芳香、從村外樹林吹來的濃烈松脂味和草木味,以及房舍、溪流和糞堆的氣味,雖然都不值一提,如今又在眼前或腦際浮現了出來。
母親始終一聲不吭,神情憂傷,悶悶不樂,不時帶着心頭之恨對媳婦瞟上一眼。
由于終年勞苦,這已進入花甲之年的村野老婦,對這城裡來的女人天生有一種反感和憎惡,覺得她定是一個衣來伸手飯來張口、心地不純、邪念不斷的騷貨。
她常常站起身,去廚下端菜,或是給每人的杯内倒上黃色的酸飲料,或冒着泡沫、帶有甜味的赭紅色蘋果酒。
裝這蘋果酒的酒瓶,也同檸檬汽水瓶一樣,開啟的時候,瓶塞常會跳出來。
瑪德萊娜吃得不多,話也很少,憂郁的神情顯而易見。
嘴角雖然仍舊浮着一絲任何時候都可看到的微笑,但此微笑現在卻透出一副凄哀和聽天由命的樣子。
她備感失望,傷心不已。
為什麼要這樣呢?不是她自己要來的嗎?她不是不知道,今日此來,見的是鄉下人,而且是沒有多少知識的鄉下人。
她這個人素來很少幻想,這一次,怎麼就對他們産生了興趣呢? 對于這一點,她也說不出所以然來。
女人難道天生喜歡獵奇?來此之前,她是否将他們過于理想化了?這倒沒有。
說她把他們想得更為文雅,更為高貴,更富溫情和更具特色,倒是可能的。
不過,她并沒有要求他們像小說中所描寫的類似人物那樣顯得相當出衆。
那麼,他們的一舉一動和喜怒哀樂,他們對種種瑣屑之事的興趣,以及許多難以捉摸的粗魯表現和鄉下人的土氣,何以會使她感到格格不入呢? 她不由地想起了自己的母親。
她還從來沒有向任何人談起過她。
母親在聖德立寄宿學校長大,後來當了一名小學教師,不幸被人誘奸而從此一蹶不振。
瑪德萊娜十二歲那年,郁郁寡歡的她在貧困中死去。
一個陌生人随後将瑪德萊娜收養了下來。
此人或許就是她父親吧?但究竟是不是?她也不太清楚,隻是模模糊糊的疑惑罷了。
這餐飯吃得沒完沒了。
幾位酒店常客這時走進來同杜洛瓦父親握了握手,見到杜洛瓦,個個稱贊不已,同時目光瞟着年輕的新娘,不停地擠眉弄眼。
那意思分明是:“好家夥!喬治·杜洛瓦的媳婦長得可真是百裡挑一!” 另外幾個同杜洛瓦家沒有多少親近關系的顧客,在幾張木桌旁坐了下來。
有的要啤酒,有的要白蘭地,有的則要拉斯拜葡萄酒,叫喊聲此起彼伏。
接着,他們玩起了多米骨牌,在桌上,把黑白方形骨牌拍得震天響。
杜洛瓦母親一臉愁容,不停地走來走去,伺候着顧客。
一會兒收錢,一會兒撩起藍圍裙,擦拭桌面。
客人們嘴上叼着用陶土燒制的煙鬥,吸着劣質煙草,把酒店裡搞得烏煙瘴氣。
瑪德萊娜被嗆得咳嗽不止,于是向杜洛瓦說道: “咱們出去吧,我已經受不了啦。
” 飯還沒有吃完。
杜洛瓦父親一聞此言,立刻拉下了臉來。
瑪德萊娜隻得站起身,一個人拿了把椅子坐到門前的大路旁,等着公公和丈夫把咖啡和燒酒喝完。
杜洛瓦很快趕了過來,向她提議道: “咱們從這兒下去,到塞納河邊去走走,你說好嗎?” “很好,走!”瑪德萊娜喜不自勝。
他們走下山後,在克瓦塞租了條船。
整個下午,他們是在一小島邊度過的。
岸上垂柳輕揚,河裡碧波蕩漾,明媚的春光更是暖意洋洋。
兩人不禁眼饧骨軟,打了一會盹。
天快黑時,他們才回到山上。
對瑪德萊娜說來,随後在燭光下進行的晚餐,比中午那頓飯還要難熬。
杜洛瓦父親因中午多喝了兩杯,在餐桌上依然醉眼朦胧,一句話也沒有。
他母親則仍舊搭拉着臉。
昏黃的燭光照在灰色的牆上,留下了一個個身影。
但鼻子顯得特别大,動作也變了形。
偶爾有人稍稍側過身對着搖曳不定的光焰,用叉子往嘴裡送食物時,在牆上留下的影像,卻是一隻其大無比的手,在拿着木叉往一張魔鬼般的大嘴裡填着什麼。
晚飯一完,瑪德萊娜便拉着丈夫到了外面,因為黑魆魆的屋子裡,到處彌漫的煙草味和潑灑的飲料發出的氣味,實在嗆人。
走出屋子後,杜洛瓦向妻子說道: “我看你已有點厭煩了吧?” 瑪德萊娜正要否認,丈夫止住了她: “不必逞強,我已看出來了。
要是你願意,我們明天就回去。
你看怎樣?” 她低聲答道: “好的,我是想走了。
” 他們慢慢地往前走了走。
和風拂面,柔和而深沉的夜色裡,似乎到處充滿淅淅瀝瀝的細小聲音。
不知不覺中,他們已走在一條曲折的小徑上,頭頂的樹木直沖霄漢,兩旁則是一片漆黑的灌木叢。
瑪德萊娜問道: “我們這是走到哪裡來了?” “樹林裡,”杜洛瓦說。
“樹林大嗎?” “很大很大,是法國屈指可數的一座森林。
” 小徑四周彌漫着泥土味、草木味和苔藓味,含苞待放的幼芽所散發的清新氣息,同灌木叢中枯枝敗葉黴爛變質的陳腐味交織在一起,這正是茂密的森林裡所特有的氣味。
瑪德萊娜仰起頭,看到碩大的樹冠之間有繁星點點。
由于沒有風,樹枝紋絲不動。
雖然如此,她仍感到四周這蒼茫林海,似乎有一條脈搏在微微跳動。
不知怎地,她的心突然一陣戰栗,并迅速傳遍全身。
胸中頓時隐隐約約湧起一絲哀愁。
此時此刻為何會有此種感覺?她也不明所以。
隻是覺得自己孤身一人,像是在這廣袤的大森林中迷了路,又像是落入水中,時時面臨着生命危險,而又無人搭救。
她呐呐地說道: “我有點怕,想回去了。
” “那好,咱們往回走吧。
” “那麼……我們是明天回巴黎了?” “當然,明天走。
” “明天早上就走。
” “行,就明天早上。
” 他們回到酒店時,兩位老人已進入夢鄉。
這一夜,她沒有睡好,不斷地被各種各樣的聲響驚醒。
這些聲響正是農村所特有的,她很難适應,如貓頭鷹的叫聲、一頭豬在牆邊豬圈裡的哼哼聲,以及午夜剛過便已出現的雄雞打鳴。
天蒙蒙亮,她便起了床,很快做好出發的準備。
杜洛瓦走去禀告父母,說他們要走了。
兩位老人聽罷,不覺一怔,經過三言兩語也就弄清楚,這匆忙離去是誰的意思。
父親隻是問了一句: “你不久還會回來吧?” “當然,夏天就回來。
” “是嗎?那就好。
” 母親在一旁嘟哝道: “望你能平平安安,不會因自己做的事而招來苦果。
” 為使兩位不滿的老人得到撫慰,杜洛瓦作為禮物,給他們留了二百法郎。
十點左右,派去叫車的小男孩,将馬車領了來。
一對新人也就吻别雙親,登車離去了。
車子正往山下走去,杜洛瓦噗嗤一笑,說道: “你看,我是否有言在先,不能帶你來見我父母杜·洛瓦·德·康泰爾先生和夫人。
” 瑪德萊娜也笑了起來,說道: “不過我現在卻心情很好,并已開始喜歡他們。
回到巴黎後,我要給他們寄點糕點。
” 接着,她又嘀咕道: “杜·洛瓦·德·康泰爾……你就等着瞧吧,收到我們的結婚喜報後,誰也不會對這個稱呼感到奇怪的。
我們就說,在你父親的莊園裡住了一星期。
” 她把身子靠過去,在他的嘴角輕輕吻了一下,一邊說道: “你好,喬!” “你好,瑪德,”杜洛瓦将手從她身後伸過去,摟住了她。
遠遠看去,晨光下的塞納河,像一條銀色的絲帶展現于山谷深處。
大河的一邊,一個個工廠煙囪正向天空噴吐着團團煤煙。
另一邊,古城盧昂巋然聳立的大小鐘樓直插雲天。