第八章
關燈
小
中
大
勁,抽去枕頭,拉羅舍—馬蒂厄一張毫無血色的臉也就露了出來。
杜·洛瓦俯過身去,恨不得一把将他掐死,但最後隻是咬牙切齒地罵了一句: “既然有臉幹這見不得人的醜事,也該有勇氣站出來承認。
” “你是誰?”警長問道。
少頃,見奸夫慌亂不已,一句話也答不上來,他又說道:“我是警長。
快說,你叫什麼?” “快說,你這膽小鬼。
”怒火中燒的杜·洛瓦在一旁喊道,“你要再不說,我就替你說了。
” “警長先生,”床上的人終于開口道,“這家夥如此侮辱我,您不能坐視不管。
你們兩人中究竟誰的話算數?我是回答您還是回答他?” 這兩句話,他說得有氣無力。
“當然是回答我,先生,”警長說道,“告訴我,你是誰?” 對方又悶聲不響了,一個勁地用被子護住脖頸以下的軀體,眼神中透出無比的恐懼。
嘴角兩撇烏黑的短髭,同慘白的面色形成鮮明的對照。
“你還是不說?”警長又說道,“這樣的話,我便隻好将你先行逮捕。
不管怎樣,你還是先起床,待你穿好衣服,我們再審問。
” “可是您站在這兒,我沒法起床,”對方扭動了一下身軀,隻露出一個腦袋說道。
“為什麼?”警長問。
“因為我……我……沒穿衣服。
” 杜·洛瓦哼的一聲冷笑,一面撿起他丢在地上的襯衣,扔到床上,一面向他吼道: “算了吧……快起來……你既然能夠在我妻子面前脫光衣服,也該有臉當着我的面把衣服穿上。
” 說罷,他轉身回到了壁爐邊。
瑪德萊娜此時已恢複鎮定。
事已至此,她是什麼也無所畏懼了,目光中閃耀着勇毅的光芒。
她卷起一個紙卷,像有貴客光臨似的,把壁爐旁七扭八歪的大燭台上插着的十枝蠟燭,一一點了起來。
随後,她背靠壁爐中央,将兩隻光着的腳,向那奄奄一息的爐火,從後面伸了一隻過去。
隻達胯部的襯裙,下擺部分因而被高高撩起。
壁爐上放着一包呈粉紅色紙包的香煙,她随手抽出一支,點燃後抽了起來。
為便于她的相好穿衣起床,警長也向她這邊走了過來。
“先生,您常幹這種差事嗎?”瑪德萊娜毫不客氣地向他問道。
“很少很少,夫人,”警長一本正經地答道。
瑪德萊娜發出一聲冷笑:“這就好,因為這畢竟不是什麼光彩的事情。
” 她有意不看她丈夫,好像他根本就不在場似的。
這當兒,床上的先生正忙着穿衣。
他穿上長褲和鞋靴後,一邊套着背心,一邊走了過來。
警長轉過身子,向他說道: “先生,現在請告訴我你的姓名。
” 不想此人仍舊是什麼也不說。
“既然如此,我隻好将你先行逮捕。
”警長說道。
“别碰我,你根本沒有資格!”對方突然大聲說道。
杜·洛瓦好像要對他動武似的,一個箭步沖上來,氣勢洶洶地向他吼道:“不要忘了……你是當場被捉。
隻要我願意……就憑這一點,完全可以讓他們把你抓起來。
” “這家夥是現任外交部長,名叫拉羅舍—馬蒂厄。
”他接着說道,聲音特别響亮。
警長聽了一怔,不由地後退一步,說道: “說真的,先生,對于我剛才的問話,你到底是說還是不說?” 對方隻得把心一橫,大聲回道: “這個混蛋,這一次總算沒有胡說。
我确是拉羅舍—馬蒂厄,現任外交部長。
” 接着,他指了指杜·洛瓦胸前那閃着紅光的小玩意兒,說道:“他身上戴的這榮譽團十字勳章,就是我給他弄的。
” 杜·洛瓦頓時面色煞白,嚓的一下把系在扣子上的那塊紅绶帶扯了下來,扔到了壁爐裡: “你這惡棍弄來的東西有什麼希奇?我毫不希罕。
” 兩個人牙關緊閉,怒目而視,彼此的臉貼得很近,雖然一個瘦削,一個矮胖,但都捏緊了拳頭,眼看就要動起武來。
警長慌忙插到他們中間,用手将兩人分開: “先生們,你們這是何必呢,也未免太有失身份了。
” 雙方終于未再說什麼,轉過身,走開了。
瑪德萊娜依然一動不動地在那裡抽着煙,臉上挂着一絲冷笑。
“部長先生,”警長這時說道,“我剛才進來時,您正一個人同這位杜·洛瓦夫人呆在一起。
您躺在床上,而她卻幾乎沒穿什麼,同時您的衣服在房裡扔得到處都是。
這已構成通奸罪,并被我當場抓住。
以上事實确鑿無疑,您是無法否認的。
您有什麼要說?” “我沒什麼好說的,”拉羅舍—馬蒂厄嘟哝道,“你該怎
杜·洛瓦俯過身去,恨不得一把将他掐死,但最後隻是咬牙切齒地罵了一句: “既然有臉幹這見不得人的醜事,也該有勇氣站出來承認。
” “你是誰?”警長問道。
少頃,見奸夫慌亂不已,一句話也答不上來,他又說道:“我是警長。
快說,你叫什麼?” “快說,你這膽小鬼。
”怒火中燒的杜·洛瓦在一旁喊道,“你要再不說,我就替你說了。
” “警長先生,”床上的人終于開口道,“這家夥如此侮辱我,您不能坐視不管。
你們兩人中究竟誰的話算數?我是回答您還是回答他?” 這兩句話,他說得有氣無力。
“當然是回答我,先生,”警長說道,“告訴我,你是誰?” 對方又悶聲不響了,一個勁地用被子護住脖頸以下的軀體,眼神中透出無比的恐懼。
嘴角兩撇烏黑的短髭,同慘白的面色形成鮮明的對照。
“你還是不說?”警長又說道,“這樣的話,我便隻好将你先行逮捕。
不管怎樣,你還是先起床,待你穿好衣服,我們再審問。
” “可是您站在這兒,我沒法起床,”對方扭動了一下身軀,隻露出一個腦袋說道。
“為什麼?”警長問。
“因為我……我……沒穿衣服。
” 杜·洛瓦哼的一聲冷笑,一面撿起他丢在地上的襯衣,扔到床上,一面向他吼道: “算了吧……快起來……你既然能夠在我妻子面前脫光衣服,也該有臉當着我的面把衣服穿上。
” 說罷,他轉身回到了壁爐邊。
瑪德萊娜此時已恢複鎮定。
事已至此,她是什麼也無所畏懼了,目光中閃耀着勇毅的光芒。
她卷起一個紙卷,像有貴客光臨似的,把壁爐旁七扭八歪的大燭台上插着的十枝蠟燭,一一點了起來。
随後,她背靠壁爐中央,将兩隻光着的腳,向那奄奄一息的爐火,從後面伸了一隻過去。
隻達胯部的襯裙,下擺部分因而被高高撩起。
壁爐上放着一包呈粉紅色紙包的香煙,她随手抽出一支,點燃後抽了起來。
為便于她的相好穿衣起床,警長也向她這邊走了過來。
“先生,您常幹這種差事嗎?”瑪德萊娜毫不客氣地向他問道。
“很少很少,夫人,”警長一本正經地答道。
瑪德萊娜發出一聲冷笑:“這就好,因為這畢竟不是什麼光彩的事情。
” 她有意不看她丈夫,好像他根本就不在場似的。
這當兒,床上的先生正忙着穿衣。
他穿上長褲和鞋靴後,一邊套着背心,一邊走了過來。
警長轉過身子,向他說道: “先生,現在請告訴我你的姓名。
” 不想此人仍舊是什麼也不說。
“既然如此,我隻好将你先行逮捕。
”警長說道。
“别碰我,你根本沒有資格!”對方突然大聲說道。
杜·洛瓦好像要對他動武似的,一個箭步沖上來,氣勢洶洶地向他吼道:“不要忘了……你是當場被捉。
隻要我願意……就憑這一點,完全可以讓他們把你抓起來。
” “這家夥是現任外交部長,名叫拉羅舍—馬蒂厄。
”他接着說道,聲音特别響亮。
警長聽了一怔,不由地後退一步,說道: “說真的,先生,對于我剛才的問話,你到底是說還是不說?” 對方隻得把心一橫,大聲回道: “這個混蛋,這一次總算沒有胡說。
我确是拉羅舍—馬蒂厄,現任外交部長。
” 接着,他指了指杜·洛瓦胸前那閃着紅光的小玩意兒,說道:“他身上戴的這榮譽團十字勳章,就是我給他弄的。
” 杜·洛瓦頓時面色煞白,嚓的一下把系在扣子上的那塊紅绶帶扯了下來,扔到了壁爐裡: “你這惡棍弄來的東西有什麼希奇?我毫不希罕。
” 兩個人牙關緊閉,怒目而視,彼此的臉貼得很近,雖然一個瘦削,一個矮胖,但都捏緊了拳頭,眼看就要動起武來。
警長慌忙插到他們中間,用手将兩人分開: “先生們,你們這是何必呢,也未免太有失身份了。
” 雙方終于未再說什麼,轉過身,走開了。
瑪德萊娜依然一動不動地在那裡抽着煙,臉上挂着一絲冷笑。
“部長先生,”警長這時說道,“我剛才進來時,您正一個人同這位杜·洛瓦夫人呆在一起。
您躺在床上,而她卻幾乎沒穿什麼,同時您的衣服在房裡扔得到處都是。
這已構成通奸罪,并被我當場抓住。
以上事實确鑿無疑,您是無法否認的。
您有什麼要說?” “我沒什麼好說的,”拉羅舍—馬蒂厄嘟哝道,“你該怎