第四章
關燈
小
中
大
那樣柔和、親切、熱誠。
一想到這裡,他心中便激蕩着一股熱望,久久不能平靜。
于是趕緊上床就寝,生怕自己會忽然回心轉意,又去寫起來,并将文章寫得很好,從而使這滿腔希望成為泡影。
第二天,他比平時起得要晚,因為他不想讓這會面的快樂來得太為匆忙,而先在那裡領略了一番。
當他到達弗雷斯蒂埃家的時候,十點已經過了。
他按響了門鈴。
前來開門的仆人對他說道: “先生此刻正在工作。
” 杜洛瓦沒有料到弗雷斯蒂埃現在會在家裡,但他不想就此離去,說道: “請告訴他是我來了,我有急事。
” 過了片刻,他被帶到曾和弗雷斯蒂埃夫人度過一段美好時光的書房裡。
弗雷斯蒂埃穿着睡衣,腳上套着一雙拖鞋,頭上戴着一頂英國小圓帽,正坐在他昨天坐過的椅子上。
他妻子仍舊穿着那件潔白的晨衣,嘴上叼着香煙,身子靠在壁爐上,在給他丈夫口授什麼。
走到書房門邊,杜洛瓦停了下來,讷讷地說道: “很是抱歉,看來我來的不是時候。
” 弗雷斯蒂埃扭過頭來,一臉怒氣,毫不客氣地向他吼道: “你又有什麼事?快說,我們正忙着呢。
” 杜洛瓦一時語塞,過了一會兒,才結結巴巴地說道: “沒……沒什麼事,請原諒。
” 弗雷斯蒂埃的火氣更大了: “這是哪兒的話?别繞圈子了。
你在這個時候闖到我家來,難道隻是為了随便走走?” 杜洛瓦慌亂不已,隻得如實相告: “那倒不是……我是想……我那篇文章……還是未能寫出。
上一次承蒙你……你們的關照……我于是……鬥膽前來……希望……” 弗雷斯蒂埃沒有讓他再說下去: “你把我當成什麼人了?你以為,你的活可以由我幹,而你,隻需到月底去會計那兒領你的薪俸就行了?這錢是這樣好拿的嗎?” 他妻子仍在抽着煙,一言未發,臉上漾着一絲捉摸不定的微笑,似乎在掩飾她内心的想法:此情此景實在好笑。
杜洛瓦面紅耳赤,支支吾吾道: “對不起……我原來以為……我原來想……” 不想突然間,他以清亮的嗓音一口氣說道: “夫人,對于我的冒昧,萬望原諒。
您昨天幫我寫的那篇文章實在無與倫比,特再次向您表示我誠摯的謝意。
” 他深深鞠了一躬,接着向弗雷斯蒂埃說道: “我下午三點去報館。
” 說完便轉身走了出去。
走在回家的路上,他步履如飛,口中不停地嘟哝道: “行呀,這篇文章看來得由我自己寫了。
我一定要獨自把它寫出來,讓他們瞧瞧……” 一回到住處,他便帶着滿腔怒火,迫不及待地伏案疾書。
他接着弗雷斯蒂埃夫人已經給他鋪設好的文章脈絡,挖空心思,拼湊了一些報章上的連載小說中常可見到的那種情節離奇的故事,以中學生的蹩腳文體和軍人的生硬語氣,拉拉雜雜、華而不實地寫了一大篇。
不到一小時,這荒謬絕倫、很不像樣的文章也就算是寫好了。
嗣後,他胸有成竹地拿着這篇東西趕往報館。
他在報館裡首先遇到的是聖波坦。
聖波坦一見到他,便意味深長地使勁握着他的手說: “我采訪中國人和印度人的那篇報道,你想必已經見到。
真是滑稽透頂,整個巴黎都在津津樂道。
可是我壓根兒就沒去見他們。
” 當天的報紙,杜洛瓦還沒看,因此趕忙找來,将這篇題為《印度與中國》的長文匆匆看了一眼,呆在一旁的聖波坦給他指了指文中特别有趣的段落。
恰在這時,弗雷斯蒂埃急匆匆地跑了來,上氣不接下氣地向他們說道: “啊,你們倆在這兒,我正有事要找你們。
” 說着,他把當晚需要弄到的幾條重要政治新聞,向他們作了一番交待。
杜洛瓦趁便把寫好的文章拿了出來。
“這是關于阿爾及利亞的第二篇文章。
” “很好,給我吧。
我這就給老闆送去。
” 他們的談話也就到此為止。
聖波坦于是拉着他的這位新夥伴往裡走去。
到了走廊裡,他向杜洛瓦說道: “去過會計那兒嗎?” “沒有,幹嗎?” “幹嗎?當然是領錢喽。
看來你還不知道,每個月的工資總要想着提前去領,天曉得随後會出現什麼情況。
” “這……這敢情好啊。
” “我帶你去認認門,這不會有什麼問題。
這兒給錢很痛快。
” 這樣,杜洛瓦走去領了二百法郎的月薪,外加頭天那篇文章的稿酬二十八法郎。
昨天從鐵路部門領到的那筆錢,才剛剛花去一點。
二者加在一起,就是三百四十法郎。
這樣大的數目,他可是從來沒有拿到過。
他覺得自己一下子闊了起來,到什麼時候都不用愁了。
随後,聖波坦帶着他去另外幾家性質相同的報館坐了坐,希望上面要他們采訪的新聞别人已經弄到手。
這樣的話,憑他的三寸不爛之後,一定可巧妙地從那些人口中探聽到有關情況。
到了掌燈時分,閑極無聊的杜洛瓦,不由地想起“風流牧羊女娛樂場”。
于是信步走到那裡,大着膽子向檢票員自我介紹道: “我名叫喬治·杜洛瓦,是《法蘭西生活報》的編輯。
前兩天,我曾随弗雷斯蒂埃先生來過這裡。
他要我往後來看戲不用買票,不知道他向你們交待了沒有。
” 檢票員翻開簿冊看了看,發現簿冊上并無他的名字,不過還是熱情地向他說道: “先生,您不妨先請進來,然後把你的情況去同經理談一談,他肯定會同意的。
” 進入劇場後,他一眼就看到了那天晚上,他從這裡帶走的那個女人——拉歇爾。
拉歇爾随即向他迎了上來: “晚上好,我的小貓咪。
這幾天過得好嗎?” “很好,你呢?” “我也不錯。
知
一想到這裡,他心中便激蕩着一股熱望,久久不能平靜。
于是趕緊上床就寝,生怕自己會忽然回心轉意,又去寫起來,并将文章寫得很好,從而使這滿腔希望成為泡影。
第二天,他比平時起得要晚,因為他不想讓這會面的快樂來得太為匆忙,而先在那裡領略了一番。
當他到達弗雷斯蒂埃家的時候,十點已經過了。
他按響了門鈴。
前來開門的仆人對他說道: “先生此刻正在工作。
” 杜洛瓦沒有料到弗雷斯蒂埃現在會在家裡,但他不想就此離去,說道: “請告訴他是我來了,我有急事。
” 過了片刻,他被帶到曾和弗雷斯蒂埃夫人度過一段美好時光的書房裡。
弗雷斯蒂埃穿着睡衣,腳上套着一雙拖鞋,頭上戴着一頂英國小圓帽,正坐在他昨天坐過的椅子上。
他妻子仍舊穿着那件潔白的晨衣,嘴上叼着香煙,身子靠在壁爐上,在給他丈夫口授什麼。
走到書房門邊,杜洛瓦停了下來,讷讷地說道: “很是抱歉,看來我來的不是時候。
” 弗雷斯蒂埃扭過頭來,一臉怒氣,毫不客氣地向他吼道: “你又有什麼事?快說,我們正忙着呢。
” 杜洛瓦一時語塞,過了一會兒,才結結巴巴地說道: “沒……沒什麼事,請原諒。
” 弗雷斯蒂埃的火氣更大了: “這是哪兒的話?别繞圈子了。
你在這個時候闖到我家來,難道隻是為了随便走走?” 杜洛瓦慌亂不已,隻得如實相告: “那倒不是……我是想……我那篇文章……還是未能寫出。
上一次承蒙你……你們的關照……我于是……鬥膽前來……希望……” 弗雷斯蒂埃沒有讓他再說下去: “你把我當成什麼人了?你以為,你的活可以由我幹,而你,隻需到月底去會計那兒領你的薪俸就行了?這錢是這樣好拿的嗎?” 他妻子仍在抽着煙,一言未發,臉上漾着一絲捉摸不定的微笑,似乎在掩飾她内心的想法:此情此景實在好笑。
杜洛瓦面紅耳赤,支支吾吾道: “對不起……我原來以為……我原來想……” 不想突然間,他以清亮的嗓音一口氣說道: “夫人,對于我的冒昧,萬望原諒。
您昨天幫我寫的那篇文章實在無與倫比,特再次向您表示我誠摯的謝意。
” 他深深鞠了一躬,接着向弗雷斯蒂埃說道: “我下午三點去報館。
” 說完便轉身走了出去。
走在回家的路上,他步履如飛,口中不停地嘟哝道: “行呀,這篇文章看來得由我自己寫了。
我一定要獨自把它寫出來,讓他們瞧瞧……” 一回到住處,他便帶着滿腔怒火,迫不及待地伏案疾書。
他接着弗雷斯蒂埃夫人已經給他鋪設好的文章脈絡,挖空心思,拼湊了一些報章上的連載小說中常可見到的那種情節離奇的故事,以中學生的蹩腳文體和軍人的生硬語氣,拉拉雜雜、華而不實地寫了一大篇。
不到一小時,這荒謬絕倫、很不像樣的文章也就算是寫好了。
嗣後,他胸有成竹地拿着這篇東西趕往報館。
他在報館裡首先遇到的是聖波坦。
聖波坦一見到他,便意味深長地使勁握着他的手說: “我采訪中國人和印度人的那篇報道,你想必已經見到。
真是滑稽透頂,整個巴黎都在津津樂道。
可是我壓根兒就沒去見他們。
” 當天的報紙,杜洛瓦還沒看,因此趕忙找來,将這篇題為《印度與中國》的長文匆匆看了一眼,呆在一旁的聖波坦給他指了指文中特别有趣的段落。
恰在這時,弗雷斯蒂埃急匆匆地跑了來,上氣不接下氣地向他們說道: “啊,你們倆在這兒,我正有事要找你們。
” 說着,他把當晚需要弄到的幾條重要政治新聞,向他們作了一番交待。
杜洛瓦趁便把寫好的文章拿了出來。
“這是關于阿爾及利亞的第二篇文章。
” “很好,給我吧。
我這就給老闆送去。
” 他們的談話也就到此為止。
聖波坦于是拉着他的這位新夥伴往裡走去。
到了走廊裡,他向杜洛瓦說道: “去過會計那兒嗎?” “沒有,幹嗎?” “幹嗎?當然是領錢喽。
看來你還不知道,每個月的工資總要想着提前去領,天曉得随後會出現什麼情況。
” “這……這敢情好啊。
” “我帶你去認認門,這不會有什麼問題。
這兒給錢很痛快。
” 這樣,杜洛瓦走去領了二百法郎的月薪,外加頭天那篇文章的稿酬二十八法郎。
昨天從鐵路部門領到的那筆錢,才剛剛花去一點。
二者加在一起,就是三百四十法郎。
這樣大的數目,他可是從來沒有拿到過。
他覺得自己一下子闊了起來,到什麼時候都不用愁了。
随後,聖波坦帶着他去另外幾家性質相同的報館坐了坐,希望上面要他們采訪的新聞别人已經弄到手。
這樣的話,憑他的三寸不爛之後,一定可巧妙地從那些人口中探聽到有關情況。
到了掌燈時分,閑極無聊的杜洛瓦,不由地想起“風流牧羊女娛樂場”。
于是信步走到那裡,大着膽子向檢票員自我介紹道: “我名叫喬治·杜洛瓦,是《法蘭西生活報》的編輯。
前兩天,我曾随弗雷斯蒂埃先生來過這裡。
他要我往後來看戲不用買票,不知道他向你們交待了沒有。
” 檢票員翻開簿冊看了看,發現簿冊上并無他的名字,不過還是熱情地向他說道: “先生,您不妨先請進來,然後把你的情況去同經理談一談,他肯定會同意的。
” 進入劇場後,他一眼就看到了那天晚上,他從這裡帶走的那個女人——拉歇爾。
拉歇爾随即向他迎了上來: “晚上好,我的小貓咪。
這幾天過得好嗎?” “很好,你呢?” “我也不錯。
知