悖兇類
關燈
小
中
大
,醫師之無恥也;
覓地如瞽,談地如舞,矜異傳而謗同道者,地師之無恥也。
[譯文] 謀教職時,像老鼠,狡詐窺一探,獲教席後,像老虎,猖狂驕橫,鄙夷傲視主人,又敷衍糊弄學生,這是設館授徒的塾師的無恥行徑啊!賣藥吹噓,如神仙,包治百病,下劑用一藥,如瘋子,輕舉妄動,傷害病人一性一命,又推诿天命使然,這是救死扶傷的醫師的無恥行徑啊!覓風水時,像瞎子,胡指濫點,談風水時,充内行,手舞足蹈,矜誇神異傳言,又诽謗貶損同行,這是察看風水的地師的無恥行徑啊! 五六十、 [原文] 不可信之師,勿以私情薦之,使人托以子弟; 不可信之醫,勿以私情薦之,使人托以生命; 不可信之堪輿,勿以私情薦之,使人托以先骸; 不可信之女子,勿以私情媒之,使人托以宗嗣。
[譯文] 對不可信任的塾師,不要憑着個人情感去推薦,讓别人把子弟托付給他;對不可信任的醫師,不要憑着個人情感去推薦,讓别人把一性一命托付給他;對不可信任的風水先生,不要憑着個人情感去推薦,讓别人把先輩遺骸托付給他;對不可信任的女子,不要憑着個人情感去說媒,讓别人把傳宗接代托付給她。
五六一、 [原文] 肆傲者納侮,誨過者長惡,貪利者害己,縱一欲者戕生。
[譯文] 肆意傲慢的人招緻侮辱,忌諱過錯的人助長惡習,貪圖私利的人有害自己,放縱一欲一望的人戕害生命。
五六二、 [原文] 魚吞餌,蛾撲火,未得而先喪其身; 猩醉體,蚊飽血,已得而随亡其軀; 鹚食魚,蜂釀蜜,雖得而不享其利。
欲不除,似蛾撲燈,焚一身乃止; 貪不了,如猩嗜酒,鞭血方休。
[譯文] 遊魚吃餌,飛蛾撲火,未得到利益卻先送了一性一命。
猩猩喝醉酒,蚊子吸飽人血,雖然得到利益,但卻随即喪生。
鸬鹚吃魚,蜜蜂釀蜜,雖然得到利益但卻得不到享受。
不消除欲一望,就如同飛蛾撲火,燒毀自己才罷休。
貪心不除,就如同猩猩貪酒一樣,被鞭打流血才肯罷休。
五六三、 [原文] 明星朗月,何處不可翺翔,而飛蛾獨趨燈焰; 嘉卉清泉,何物不可飲啄,而蠅蚋争嗜腥膻。
[譯文] 星月明朗的夜晚,什麼地方不可以自一由飛翔?可飛蛾偏偏要撲向燈火;青草清泉,什麼東西不可吃喝?可蒼蠅蚊子卻偏偏要追腥逐臭。
五六一四、 [原文] 飛蛾死于明火,故有奇智者,必有奇殃; 遊魚死于芳綸,故有酷嗜者,必有酷毒。
[譯文] 飛蛾死于明亮的火光,所以特别聰明的人必然有特别的災殃。
水中的魚死于芳一香的魚餌,所以偏好美味的人必遭美味的毒害。
五六五、 [原文] 慨夏畦之勞勞,秋毫無補; 憫冬烘之貿貿,春一夢方回。
[譯文] 感慨夏日種田的勞苦,像秋天的毫芒般沒有益處。
笑那迂腐之人眼光短淺,如春一夢般醒後才能回到現實。
五六六、 [原文] 吉人無論處世平和,即夢寐神魂,無非生意; 兇人不但作事乖戾,即聲音笑貌,渾是殺機。
[譯文] 吉祥的人處世平和,即使夢中,也充滿着生機。
兇惡的人做事暴戾狠毒,在其音容笑貌都充滿殺機。
五六七 [原文] 仁人心地寬舒,事事有寬舒氣象,故福集而慶長; 鄙夫胸懷苛刻,事事以苛刻為能,故祿薄而澤短。
[譯文] 有仁心的人,心胸寬廣,凡事都有寬舒平和的氣象,所以福氣聚集而仁澤廣泛。
鄙俗的人心胸狹窄斤斤計較,所以福薄而恩澤短暫。
五六八、 [原文] 充一個公己公人心,便是吳越一家; 任一個自私自利心,便是父子仇雠。
[譯文] 有一顆公正的心,即使相隔很遠也親如一家;有一顆自私的心,父子親情也成了仇敵。
五六九、 [原文] 理以心為用,心死于欲則理滅,如根株斬而本亦壞也; 心以理為本,理被欲害則心亡,如水泉竭而河亦幹也。
[譯文] 天理以心為基礎,心死于欲一望而天理滅絕,像植物一樣枝葉枯黃其實根已腐敗。
心以天理為根本,天理被欲念所害而心死,像泉水枯竭而河流也幹了。
五七十、 [原文] 魚與水相合,不可離也,離水則魚槁矣; 形與氣相合,不可離也,離氣則形壞矣; 心與理相合,不可離也,離理則心死矣。
[譯文] 魚不能離水
[譯文] 謀教職時,像老鼠,狡詐窺一探,獲教席後,像老虎,猖狂驕橫,鄙夷傲視主人,又敷衍糊弄學生,這是設館授徒的塾師的無恥行徑啊!賣藥吹噓,如神仙,包治百病,下劑用一藥,如瘋子,輕舉妄動,傷害病人一性一命,又推诿天命使然,這是救死扶傷的醫師的無恥行徑啊!覓風水時,像瞎子,胡指濫點,談風水時,充内行,手舞足蹈,矜誇神異傳言,又诽謗貶損同行,這是察看風水的地師的無恥行徑啊! 五六十、 [原文] 不可信之師,勿以私情薦之,使人托以子弟; 不可信之醫,勿以私情薦之,使人托以生命; 不可信之堪輿,勿以私情薦之,使人托以先骸; 不可信之女子,勿以私情媒之,使人托以宗嗣。
[譯文] 對不可信任的塾師,不要憑着個人情感去推薦,讓别人把子弟托付給他;對不可信任的醫師,不要憑着個人情感去推薦,讓别人把一性一命托付給他;對不可信任的風水先生,不要憑着個人情感去推薦,讓别人把先輩遺骸托付給他;對不可信任的女子,不要憑着個人情感去說媒,讓别人把傳宗接代托付給她。
五六一、 [原文] 肆傲者納侮,誨過者長惡,貪利者害己,縱一欲者戕生。
[譯文] 肆意傲慢的人招緻侮辱,忌諱過錯的人助長惡習,貪圖私利的人有害自己,放縱一欲一望的人戕害生命。
五六二、 [原文] 魚吞餌,蛾撲火,未得而先喪其身; 猩醉體,蚊飽血,已得而随亡其軀; 鹚食魚,蜂釀蜜,雖得而不享其利。
欲不除,似蛾撲燈,焚一身乃止; 貪不了,如猩嗜酒,鞭血方休。
[譯文] 遊魚吃餌,飛蛾撲火,未得到利益卻先送了一性一命。
猩猩喝醉酒,蚊子吸飽人血,雖然得到利益,但卻随即喪生。
鸬鹚吃魚,蜜蜂釀蜜,雖然得到利益但卻得不到享受。
不消除欲一望,就如同飛蛾撲火,燒毀自己才罷休。
貪心不除,就如同猩猩貪酒一樣,被鞭打流血才肯罷休。
五六三、 [原文] 明星朗月,何處不可翺翔,而飛蛾獨趨燈焰; 嘉卉清泉,何物不可飲啄,而蠅蚋争嗜腥膻。
[譯文] 星月明朗的夜晚,什麼地方不可以自一由飛翔?可飛蛾偏偏要撲向燈火;青草清泉,什麼東西不可吃喝?可蒼蠅蚊子卻偏偏要追腥逐臭。
五六一四、 [原文] 飛蛾死于明火,故有奇智者,必有奇殃; 遊魚死于芳綸,故有酷嗜者,必有酷毒。
[譯文] 飛蛾死于明亮的火光,所以特别聰明的人必然有特别的災殃。
水中的魚死于芳一香的魚餌,所以偏好美味的人必遭美味的毒害。
五六五、 [原文] 慨夏畦之勞勞,秋毫無補; 憫冬烘之貿貿,春一夢方回。
[譯文] 感慨夏日種田的勞苦,像秋天的毫芒般沒有益處。
笑那迂腐之人眼光短淺,如春一夢般醒後才能回到現實。
五六六、 [原文] 吉人無論處世平和,即夢寐神魂,無非生意; 兇人不但作事乖戾,即聲音笑貌,渾是殺機。
[譯文] 吉祥的人處世平和,即使夢中,也充滿着生機。
兇惡的人做事暴戾狠毒,在其音容笑貌都充滿殺機。
五六七 [原文] 仁人心地寬舒,事事有寬舒氣象,故福集而慶長; 鄙夫胸懷苛刻,事事以苛刻為能,故祿薄而澤短。
[譯文] 有仁心的人,心胸寬廣,凡事都有寬舒平和的氣象,所以福氣聚集而仁澤廣泛。
鄙俗的人心胸狹窄斤斤計較,所以福薄而恩澤短暫。
五六八、 [原文] 充一個公己公人心,便是吳越一家; 任一個自私自利心,便是父子仇雠。
[譯文] 有一顆公正的心,即使相隔很遠也親如一家;有一顆自私的心,父子親情也成了仇敵。
五六九、 [原文] 理以心為用,心死于欲則理滅,如根株斬而本亦壞也; 心以理為本,理被欲害則心亡,如水泉竭而河亦幹也。
[譯文] 天理以心為基礎,心死于欲一望而天理滅絕,像植物一樣枝葉枯黃其實根已腐敗。
心以天理為根本,天理被欲念所害而心死,像泉水枯竭而河流也幹了。
五七十、 [原文] 魚與水相合,不可離也,離水則魚槁矣; 形與氣相合,不可離也,離氣則形壞矣; 心與理相合,不可離也,離理則心死矣。
[譯文] 魚不能離水