第二章
關燈
小
中
大
提議搜查這一地區。
電話在哪兒?” 米納瓦小姐把電話指給他,然後聽見他與總部一個叫湯姆的人急切交談着什麼。
湯姆的工作好像是召集所有可能找到的人搜查檀香山,特别是懷基基地區,抓住一切可疑分子。
他還需等着上司歸來,獲得上周在檀香山登陸的所有船隻的乘客名單。
哈利特回到起居室。
他站在米納瓦小姐前。
“那麼,”他開始說,“你沒有看見兇手,但你看見他的手表了。
我是相信一切事情都應該有條理的人。
你是新來的,我想是從波士頓來的。
” “是的。
”米納瓦小姐很快地答道。
“臨時住在這兒。
” “一點不錯。
” “這兒除了你與溫特斯利普先生外,還有别人嗎?”米納瓦小姐的眼睛一亮。
“還有傭人。
”她說,“我想讓你注意這一事實:我是丹·溫特斯利普的直系堂妹。
” “噢,是的,别發火,他有個女兒,對嗎?” “巴巴拉小姐正在從學院回來的路上,她的船早上駛入碼頭。
” “我明白了,隻有你和溫特斯利普。
你将成為很重要的證人。
” “無論如何,這将成為一種新奇的經曆。
” “我敢這樣保證。
現在回顧一切——”米納瓦小姐怒視着他,這種目光足以吓壞劍橋地鐵站的衛兵們,但他卻不顧這些。
“你應理解我沒時間說‘請’字,溫特斯利普小姐,回想一下,并描繪一下昨晚這房子裡發生的事。
” “我在這兒隻呆到八點三十分就與我的朋友去赴宴了。
在這之前,溫特斯利普先生是在正常時間進的晚餐,我們還在平台上聊了會兒。
” “他看上去有些什麼心事嗎?” “嗯,他看上去有點不安——” “等等!”警長拿出一個筆記本。
“我想記下這點。
他有些不安,是吧?多長時間了?” “有兩周了。
讓我想想,是到今天正好兩周的那天晚上——或不如說兩周前的那個晚上,我和他坐在平台上,他正看着晚報。
報紙上的什麼事情好像使他心煩意亂。
他站起身給舊金山的堂兄羅傑寫了個條子,讓他在‘泰勒總統号’船的一個朋友捎給他。
從那時起,他看上去就心神不定,并很不愉快。
” “接着說,這也許很重要。
” “上周三早上,他接到羅傑的一封電報,那電報使他大為惱火。
” “一封電報?寫着什麼?” “不是寫給我的。
”米納瓦小姐傲慢地說。
“好了,那沒關系,我們會搞清楚的。
現在說說昨天晚上。
他是比任何時候更不安嗎?” “是的。
但那也許是因為他本來希望女兒的船在昨天下午靠近碼頭,而他卻聽說船得在今早才能讓乘客上岸。
” “我明白了。
你說過你隻在這兒呆到八點三十分。
” “我沒那麼說,我說我在這兒隻呆到八點三十分。
”米納瓦小姐冷淡地說道。
“一回事。
” “嗯,不一樣。
” “我不在這兒談語法。
”哈利特厲聲說,“在你離開之前,有沒有發生任何不正常的事?” “沒有——等等。
有人在他吃飯時給他打過電話。
我禁不住在旁邊聽了他們的談話。
” “幹得好!”她又瞪了他一眼。
“重複一下他們的談話。
” “我聽到溫特斯利普說:‘喂,伊根。
什麼——你不來了?噢,是的,你要來。
我想見你。
我得見到你。
十一點左右來吧。
我想見你。
’就這些,至少是他說話的意思。
” “他似乎很興奮嗎?” “他把嗓門提得比一般時候高。
” “啊,是的。
一定是吉姆·伊根,那個經營下面海灘邊的不景氣的裡夫帕姆旅館的人。
”他轉向阿莫斯說:“伊根是你弟弟的朋友嗎?” “你該知道阿莫斯不是他弟弟的朋友。
”米納瓦小姐解釋道,“他們兩人長期不和。
依我看,我從沒聽過丹提起過伊根,伊根在我住在這裡時也從沒來過這兒。
”哈利特點點頭。
“那麼,你是八點三十分離開的。
現在告訴我們你去哪兒了,什麼時間回來的,以及那塊表的事。
” 米納瓦小姐很快地簡述了她晚上赴宴時的經曆。
她還描述了回到丹的起居室時的情景及她在黑暗中看見的那等她過去的發光表盤的奇異經過。
“我希望你看得更多些,”哈利特報怨似地說,“帶手表的人太多了。
” “也許不是許多人都帶那樣的手表。
”米納瓦小姐說。
“噢!那手表有什麼特殊的标志嗎?” “當然有。
表上的數字是發光的,特殊的一點是數字明顯突出,而且數字2很暗——實際上是被塗過的。
”他欽佩地看着她。
“嗯,你真是個機智的人。
” “這是我從小形成的習慣,老習慣難改啊。
”米納瓦小姐說。
他笑了,讓她接着說。
她告訴警長她叫醒了兩個傭人,一直說到在平台上那令人毛骨悚然的發現。
“但是是阿莫斯先生打電話通知的警察。
”他說。
“是的,我馬上給他打了電話,是他提出通知警方的。
” 哈利特轉向阿莫斯。
“你多長時間後到這兒的,溫特斯利普先生?”他詢問道。
“不到十分鐘。
” “你能在那麼短的時間内穿好衣服到這兒?” 阿莫斯猶猶豫豫地說:“我——我沒必要穿衣服,我還沒睡覺。
” 哈利特饒有興趣地望着他。
“一點半……你還沒睡覺?” “我——我睡眠不好,我總不睡覺。
”阿莫斯說。
“我明白了。
你和你弟弟關系不好,以前吵過架?” “沒特意吵過架。
我不贊同他的生活方式,因此各走各的路。
” “那麼就誰也不理誰了,是嗎?” “是的,是這麼回事。
”阿莫斯說。
“哼!”警長盯着阿莫斯看了一會兒,米納瓦小姐也盯着他看。
阿莫斯!她突然想起在警察到來之前阿莫斯在外面平台上呆了很長時間。
“溫特斯利普小姐,我想見見跟你一齊下樓的兩個傭人。
其他人可以在早上來找我。
”哈利特說。
哈庫和卡麥奎來了,眼睛睜得大大的,一副受驚的樣子。
日本傭人沒什麼可說的。
他還發誓說在米納小姐敲門之前他睡得很香。
可是卡麥奎有線索提供。
“我帶着水果來到這兒。
”她指指桌上的籃子,“在外面平台上——丹先生,一個男的,一個女的正在談話。
噢,他們非常氣憤地談着。
” “那是幾點鐘?”哈利特問道。
“我認為是十點鐘。
” “你聽出除你主人外的另外的聲音是誰了嗎?” “沒聽出來。
” “有别的情況嗎?” “有,也許是十一點鐘,我正挨着樓上的窗戶旁坐着,又聽到了平台上的談話聲。
是丹先生與另一個男人,這次不那麼生氣了。
” “十一點,是嗎?你認識吉姆·伊根先生嗎?” “我見過他。
” “你能聽出那是他的聲音嗎?” “不能。
” “好了,你們兩人可以走了。
”他朝米納瓦小姐與阿莫斯轉過身來。
“我們去看看查理在外面發現了什麼。
”他邊說邊朝平台走去。
那胖胖的中國人正跪在桌邊,一副怪異的樣子。
當他們走進來時,他吃力地站起身。
“找到刀子了嗎,查理?”警長問道。
陳搖搖頭。
“在這作案區域,沒有發現刀子。
”他宣布道。
米納瓦小姐說:“在那個桌子上,原來有一把馬來短劍,用來裁紙的。
”那中國人點點頭,把桌子上的短劍舉了起來。
他說:“還照原樣放在這兒,沒有人動過,幹幹淨淨的。
殺人犯自帶的兇器。
” “手印呢?”哈利特問。
“從目前所發現的來看,尋找手印是毫無希望的。
”他伸出一隻短粗的手,手心裡有一粒小珍珠扣子。
“是從小孩手套上扯下來的,”他說,“罪犯玩兒的是一種老把戲。
但沒有手印。
” “這是你所獲得的一切嗎?”警長問道。
陳說:“盡了最大的努力,也沒發現什麼。
然而,我要提醒一點。
”他從桌子上拿起一本皮革裝訂的書本。
“這兒有受到款待的來訪者簽的名字。
我認為這是一本來客登記冊。
你會發現,前幾頁中的一頁被無情地撕掉了。
當我發現它時,它正躺在那兒的桌子上,敞開着。
” 警長把那個本子拿在手裡。
“好了,查理,”他說,“這是你的案子。
”查理高興地眨了眨斜視的眼睛。
“最有趣的案子。
”陳輕聲說道。
哈利特敲打着口袋裡的筆記本。
“我這兒有些給你的線索,我們過後再一起看看。
”他站着看了一會兒平台。
“我不得不承認我們目前線索不足。
手套上扯下來的扣子,客人登記冊上扯下了一頁,還有帶閃光數字光盤、數字2被損壞了的手表。
”當提到這點時,陳的小眼睛睜大了。
“線索不多,查理,到目前為止是這樣。
” “也許還會發現更多的線索。
”中國人提示道。
“我們現在得走了,”哈利特繼續說。
他轉向米納瓦小姐及阿莫斯說:“我想你們想休息一會兒。
明天我們再來打擾。
” 米納瓦小姐面對着陳。
“一定要抓住罪犯,”她堅定地說。
而陳用困倦的眼睛看着她。
“該是什麼,就會是什麼。
”他用高高的單調聲音說道。
“我知道——那是你們的孔夫子,”她厲聲說,“但那是一種無所事事的信條,我不贊同。
” 一絲淡淡的微笑從陳的臉上閃過。
“别害怕,人的運命多變,而且人可以做許多事情來改變命運。
我向你許諾,這兒不會有無所事事的人。
”陳又走近些說,“請原諒我提到這點,我發現你的眼晴裡閃着點兒敵意的目光。
别這樣,如果你很善良的話,應消除這種敵意。
友好合作在你我之間非常重要。
”盡管他的腰很粗,他仍設法鞠了一個深深的躬。
“祝您早安!”他補充道,然後跟着哈利特出去了。
米納瓦小姐虛弱地轉向阿莫斯說:“嗯,所有的這一切——” “你不必為查理擔心,”阿莫斯說,“他破案是有好名聲的。
現在你去睡覺,我呆在這兒通知應通知的人。
” “那麼,我躺一會兒。
”米納瓦小姐說,“我得早點去碼頭。
可憐的巴巴拉!還有約翰·昆西要來。
”她的臉上閃過一絲不快的微笑。
“恐怕約翰·昆西不會喜歡這一切的。
” 她從卧室窗戶那兒看到天漸漸亮了,一層灰霜裹住了輕輕搖曳的椰子樹及夏威夷樹。
她換上睡衣,躺在床上的蚊帳裡。
她睡着了,但隻一小會兒。
然後,她又站在窗戶那兒。
白日來臨,霜已退去。
展現在她疲倦的眼前的是一個粉紅色與翠綠色交織的世界。
這清新的景色使她清醒過來。
信風還在刮着——可憐的丹,他曾是那樣地渴望着它們的歸來。
她看到,這一夜好像施了魔法似地把夏威夷樹上淺黃色的花朵變成了紅褐色。
過了早晨,它們就會一朵接一朵地落在地上。
在遠處的角豆樹上,一群八哥在為新的一天的到來而尖叫着。
一群遊泳的人們從鄰近的小屋裡走出來,歡快地投入到海浪之中。
門上響起輕輕的敲門聲,卡麥奎走進來,把一件小東西放在米納爾小姐手裡。
米納爾小姐低下頭看見了一塊古雅的寶石,是一個胸針。
在一塊瑪瑙石前立着一棵樹,樹上有翡翠構成的葉子,紅寶石構成的果實,整個飾物上裹着層寶石霜。
“這是什麼,卡麥奎?”她問道。
“許多許多年前,丹就擁有它。
一個月前,丹把它送給了下面海灘上的一個女的。
”米納爾小姐眯起雙眼。
“送給了那個他們稱作懷基基的寡婦的人?” “是的,給了她。
” “你怎麼搞到它的呢,卡麥奎?” “我是在平台的地闆上撿到的——在警察到來之前。
” “很好,”米納瓦小姐點點頭。
“别再提這件事了,卡麥奎。
我會處理這件事的。
” “好的,當然。
” 女傭人出去了。
米納瓦小姐坐着一動不動地凝視着手中的奇異的寶石。
它一定可以追溯到至少八十年代。
房子的上空傳來飛機巨大的轟鳴聲。
米納瓦小姐走到窗戶那兒。
一位在海灘上迷戀上一個可愛女孩的年輕軍官已習慣于每天黎明時為她演奏情歌,而他的多情并沒得到衆多旁觀者的欣賞。
但當米納瓦看着那小夥子高興地朝遠處碼頭眺望時,她的雙眼充滿了同情。
青春與愛情,生命的開始。
可是在樓下平台的行軍床上,丹——卻是生命的結束。
電話在哪兒?” 米納瓦小姐把電話指給他,然後聽見他與總部一個叫湯姆的人急切交談着什麼。
湯姆的工作好像是召集所有可能找到的人搜查檀香山,特别是懷基基地區,抓住一切可疑分子。
他還需等着上司歸來,獲得上周在檀香山登陸的所有船隻的乘客名單。
哈利特回到起居室。
他站在米納瓦小姐前。
“那麼,”他開始說,“你沒有看見兇手,但你看見他的手表了。
我是相信一切事情都應該有條理的人。
你是新來的,我想是從波士頓來的。
” “是的。
”米納瓦小姐很快地答道。
“臨時住在這兒。
” “一點不錯。
” “這兒除了你與溫特斯利普先生外,還有别人嗎?”米納瓦小姐的眼睛一亮。
“還有傭人。
”她說,“我想讓你注意這一事實:我是丹·溫特斯利普的直系堂妹。
” “噢,是的,别發火,他有個女兒,對嗎?” “巴巴拉小姐正在從學院回來的路上,她的船早上駛入碼頭。
” “我明白了,隻有你和溫特斯利普。
你将成為很重要的證人。
” “無論如何,這将成為一種新奇的經曆。
” “我敢這樣保證。
現在回顧一切——”米納瓦小姐怒視着他,這種目光足以吓壞劍橋地鐵站的衛兵們,但他卻不顧這些。
“你應理解我沒時間說‘請’字,溫特斯利普小姐,回想一下,并描繪一下昨晚這房子裡發生的事。
” “我在這兒隻呆到八點三十分就與我的朋友去赴宴了。
在這之前,溫特斯利普先生是在正常時間進的晚餐,我們還在平台上聊了會兒。
” “他看上去有些什麼心事嗎?” “嗯,他看上去有點不安——” “等等!”警長拿出一個筆記本。
“我想記下這點。
他有些不安,是吧?多長時間了?” “有兩周了。
讓我想想,是到今天正好兩周的那天晚上——或不如說兩周前的那個晚上,我和他坐在平台上,他正看着晚報。
報紙上的什麼事情好像使他心煩意亂。
他站起身給舊金山的堂兄羅傑寫了個條子,讓他在‘泰勒總統号’船的一個朋友捎給他。
從那時起,他看上去就心神不定,并很不愉快。
” “接着說,這也許很重要。
” “上周三早上,他接到羅傑的一封電報,那電報使他大為惱火。
” “一封電報?寫着什麼?” “不是寫給我的。
”米納瓦小姐傲慢地說。
“好了,那沒關系,我們會搞清楚的。
現在說說昨天晚上。
他是比任何時候更不安嗎?” “是的。
但那也許是因為他本來希望女兒的船在昨天下午靠近碼頭,而他卻聽說船得在今早才能讓乘客上岸。
” “我明白了。
你說過你隻在這兒呆到八點三十分。
” “我沒那麼說,我說我在這兒隻呆到八點三十分。
”米納瓦小姐冷淡地說道。
“一回事。
” “嗯,不一樣。
” “我不在這兒談語法。
”哈利特厲聲說,“在你離開之前,有沒有發生任何不正常的事?” “沒有——等等。
有人在他吃飯時給他打過電話。
我禁不住在旁邊聽了他們的談話。
” “幹得好!”她又瞪了他一眼。
“重複一下他們的談話。
” “我聽到溫特斯利普說:‘喂,伊根。
什麼——你不來了?噢,是的,你要來。
我想見你。
我得見到你。
十一點左右來吧。
我想見你。
’就這些,至少是他說話的意思。
” “他似乎很興奮嗎?” “他把嗓門提得比一般時候高。
” “啊,是的。
一定是吉姆·伊根,那個經營下面海灘邊的不景氣的裡夫帕姆旅館的人。
”他轉向阿莫斯說:“伊根是你弟弟的朋友嗎?” “你該知道阿莫斯不是他弟弟的朋友。
”米納瓦小姐解釋道,“他們兩人長期不和。
依我看,我從沒聽過丹提起過伊根,伊根在我住在這裡時也從沒來過這兒。
”哈利特點點頭。
“那麼,你是八點三十分離開的。
現在告訴我們你去哪兒了,什麼時間回來的,以及那塊表的事。
” 米納瓦小姐很快地簡述了她晚上赴宴時的經曆。
她還描述了回到丹的起居室時的情景及她在黑暗中看見的那等她過去的發光表盤的奇異經過。
“我希望你看得更多些,”哈利特報怨似地說,“帶手表的人太多了。
” “也許不是許多人都帶那樣的手表。
”米納瓦小姐說。
“噢!那手表有什麼特殊的标志嗎?” “當然有。
表上的數字是發光的,特殊的一點是數字明顯突出,而且數字2很暗——實際上是被塗過的。
”他欽佩地看着她。
“嗯,你真是個機智的人。
” “這是我從小形成的習慣,老習慣難改啊。
”米納瓦小姐說。
他笑了,讓她接着說。
她告訴警長她叫醒了兩個傭人,一直說到在平台上那令人毛骨悚然的發現。
“但是是阿莫斯先生打電話通知的警察。
”他說。
“是的,我馬上給他打了電話,是他提出通知警方的。
” 哈利特轉向阿莫斯。
“你多長時間後到這兒的,溫特斯利普先生?”他詢問道。
“不到十分鐘。
” “你能在那麼短的時間内穿好衣服到這兒?” 阿莫斯猶猶豫豫地說:“我——我沒必要穿衣服,我還沒睡覺。
” 哈利特饒有興趣地望着他。
“一點半……你還沒睡覺?” “我——我睡眠不好,我總不睡覺。
”阿莫斯說。
“我明白了。
你和你弟弟關系不好,以前吵過架?” “沒特意吵過架。
我不贊同他的生活方式,因此各走各的路。
” “那麼就誰也不理誰了,是嗎?” “是的,是這麼回事。
”阿莫斯說。
“哼!”警長盯着阿莫斯看了一會兒,米納瓦小姐也盯着他看。
阿莫斯!她突然想起在警察到來之前阿莫斯在外面平台上呆了很長時間。
“溫特斯利普小姐,我想見見跟你一齊下樓的兩個傭人。
其他人可以在早上來找我。
”哈利特說。
哈庫和卡麥奎來了,眼睛睜得大大的,一副受驚的樣子。
日本傭人沒什麼可說的。
他還發誓說在米納小姐敲門之前他睡得很香。
可是卡麥奎有線索提供。
“我帶着水果來到這兒。
”她指指桌上的籃子,“在外面平台上——丹先生,一個男的,一個女的正在談話。
噢,他們非常氣憤地談着。
” “那是幾點鐘?”哈利特問道。
“我認為是十點鐘。
” “你聽出除你主人外的另外的聲音是誰了嗎?” “沒聽出來。
” “有别的情況嗎?” “有,也許是十一點鐘,我正挨着樓上的窗戶旁坐着,又聽到了平台上的談話聲。
是丹先生與另一個男人,這次不那麼生氣了。
” “十一點,是嗎?你認識吉姆·伊根先生嗎?” “我見過他。
” “你能聽出那是他的聲音嗎?” “不能。
” “好了,你們兩人可以走了。
”他朝米納瓦小姐與阿莫斯轉過身來。
“我們去看看查理在外面發現了什麼。
”他邊說邊朝平台走去。
那胖胖的中國人正跪在桌邊,一副怪異的樣子。
當他們走進來時,他吃力地站起身。
“找到刀子了嗎,查理?”警長問道。
陳搖搖頭。
“在這作案區域,沒有發現刀子。
”他宣布道。
米納瓦小姐說:“在那個桌子上,原來有一把馬來短劍,用來裁紙的。
”那中國人點點頭,把桌子上的短劍舉了起來。
他說:“還照原樣放在這兒,沒有人動過,幹幹淨淨的。
殺人犯自帶的兇器。
” “手印呢?”哈利特問。
“從目前所發現的來看,尋找手印是毫無希望的。
”他伸出一隻短粗的手,手心裡有一粒小珍珠扣子。
“是從小孩手套上扯下來的,”他說,“罪犯玩兒的是一種老把戲。
但沒有手印。
” “這是你所獲得的一切嗎?”警長問道。
陳說:“盡了最大的努力,也沒發現什麼。
然而,我要提醒一點。
”他從桌子上拿起一本皮革裝訂的書本。
“這兒有受到款待的來訪者簽的名字。
我認為這是一本來客登記冊。
你會發現,前幾頁中的一頁被無情地撕掉了。
當我發現它時,它正躺在那兒的桌子上,敞開着。
” 警長把那個本子拿在手裡。
“好了,查理,”他說,“這是你的案子。
”查理高興地眨了眨斜視的眼睛。
“最有趣的案子。
”陳輕聲說道。
哈利特敲打着口袋裡的筆記本。
“我這兒有些給你的線索,我們過後再一起看看。
”他站着看了一會兒平台。
“我不得不承認我們目前線索不足。
手套上扯下來的扣子,客人登記冊上扯下了一頁,還有帶閃光數字光盤、數字2被損壞了的手表。
”當提到這點時,陳的小眼睛睜大了。
“線索不多,查理,到目前為止是這樣。
” “也許還會發現更多的線索。
”中國人提示道。
“我們現在得走了,”哈利特繼續說。
他轉向米納瓦小姐及阿莫斯說:“我想你們想休息一會兒。
明天我們再來打擾。
” 米納瓦小姐面對着陳。
“一定要抓住罪犯,”她堅定地說。
而陳用困倦的眼睛看着她。
“該是什麼,就會是什麼。
”他用高高的單調聲音說道。
“我知道——那是你們的孔夫子,”她厲聲說,“但那是一種無所事事的信條,我不贊同。
” 一絲淡淡的微笑從陳的臉上閃過。
“别害怕,人的運命多變,而且人可以做許多事情來改變命運。
我向你許諾,這兒不會有無所事事的人。
”陳又走近些說,“請原諒我提到這點,我發現你的眼晴裡閃着點兒敵意的目光。
别這樣,如果你很善良的話,應消除這種敵意。
友好合作在你我之間非常重要。
”盡管他的腰很粗,他仍設法鞠了一個深深的躬。
“祝您早安!”他補充道,然後跟着哈利特出去了。
米納瓦小姐虛弱地轉向阿莫斯說:“嗯,所有的這一切——” “你不必為查理擔心,”阿莫斯說,“他破案是有好名聲的。
現在你去睡覺,我呆在這兒通知應通知的人。
” “那麼,我躺一會兒。
”米納瓦小姐說,“我得早點去碼頭。
可憐的巴巴拉!還有約翰·昆西要來。
”她的臉上閃過一絲不快的微笑。
“恐怕約翰·昆西不會喜歡這一切的。
” 她從卧室窗戶那兒看到天漸漸亮了,一層灰霜裹住了輕輕搖曳的椰子樹及夏威夷樹。
她換上睡衣,躺在床上的蚊帳裡。
她睡着了,但隻一小會兒。
然後,她又站在窗戶那兒。
白日來臨,霜已退去。
展現在她疲倦的眼前的是一個粉紅色與翠綠色交織的世界。
這清新的景色使她清醒過來。
信風還在刮着——可憐的丹,他曾是那樣地渴望着它們的歸來。
她看到,這一夜好像施了魔法似地把夏威夷樹上淺黃色的花朵變成了紅褐色。
過了早晨,它們就會一朵接一朵地落在地上。
在遠處的角豆樹上,一群八哥在為新的一天的到來而尖叫着。
一群遊泳的人們從鄰近的小屋裡走出來,歡快地投入到海浪之中。
門上響起輕輕的敲門聲,卡麥奎走進來,把一件小東西放在米納爾小姐手裡。
米納爾小姐低下頭看見了一塊古雅的寶石,是一個胸針。
在一塊瑪瑙石前立着一棵樹,樹上有翡翠構成的葉子,紅寶石構成的果實,整個飾物上裹着層寶石霜。
“這是什麼,卡麥奎?”她問道。
“許多許多年前,丹就擁有它。
一個月前,丹把它送給了下面海灘上的一個女的。
”米納爾小姐眯起雙眼。
“送給了那個他們稱作懷基基的寡婦的人?” “是的,給了她。
” “你怎麼搞到它的呢,卡麥奎?” “我是在平台的地闆上撿到的——在警察到來之前。
” “很好,”米納瓦小姐點點頭。
“别再提這件事了,卡麥奎。
我會處理這件事的。
” “好的,當然。
” 女傭人出去了。
米納瓦小姐坐着一動不動地凝視着手中的奇異的寶石。
它一定可以追溯到至少八十年代。
房子的上空傳來飛機巨大的轟鳴聲。
米納瓦小姐走到窗戶那兒。
一位在海灘上迷戀上一個可愛女孩的年輕軍官已習慣于每天黎明時為她演奏情歌,而他的多情并沒得到衆多旁觀者的欣賞。
但當米納瓦看着那小夥子高興地朝遠處碼頭眺望時,她的雙眼充滿了同情。
青春與愛情,生命的開始。
可是在樓下平台的行軍床上,丹——卻是生命的結束。