第五章
關燈
小
中
大
“當然可以。
” 布拉德站了起來。
約翰·昆西面對他承諾道:“我很快就會去拜訪你的。
” “什麼?哦,對——對,當然喽。
”布拉德緊張地盯着他。
“先生,如果你能原諒我,我必須趕快走了——真的,要趕快。
” 他走了。
檢察官看了看表,說:“好啦,事情就這樣啦。
哈利特,咱們倆一早還有個會。
現在我太太正在鄉村俱樂部等我呢。
晚安,溫特斯利普先生。
” 看到約翰·昆西滿臉不悅,檢察官笑着開導說:“别把揭露你親戚的事看得太嚴重了。
其實八十年代的事情對現在來說,隻不過成了古代史了。
” 格林也走了。
哈利特轉向約翰·昆西,問:“那位卡奧拉怎麼樣啦?起訴他和他在‘泰勒總統号’船上的那位破門而入的朋友,的确是件複雜的工作,但還是可以做到的。
” 一位身穿警服的警察在門外傳喚外邊的陳進來。
“喔,不必了。
”約翰·昆西急忙說,“還是把這年輕人放了吧。
這件事不要聲張出去。
探長,請求你不要把布拉德的事情公布于衆。
” “我會盡力的。
”哈利特答複着。
他對夏威夷小夥兒說:“過來!” 年輕人忙站起來。
“聽見這位先生都說什麼了吧。
本應送你入獄,但現在我們還要去處理更重要的事,你走吧——滾!” 陳從外邊進來,正好聽見這最後一句話。
跟在他後邊的是一位狡詐的日本人和一位年輕的中國小夥兒。
後者穿着典型的大學生服裝。
他是位美國人,把情況又着重講了一遍。
“就一會兒,”陳大聲說,“馬上就會出現爆炸性新聞了。
先生們,這位是我的堂弟威利·陳,他是中國棒球隊的隊長,同時還是太平洋隊的兇猛投手!” “見到你們很高興。
”威利·陳跟大家打着招呼。
“還有這位岡本,他是卡拉考愛大街的汽車租賃站的,離溫特斯利普住處不遠。
” “我認識岡本。
”哈利特說,“他在旁邊賣芋薯燒酒。
” “不,不确切。
”日本人反駁道,“其實那是個汽車租賃站。
” “威利幫我們做了個小小調查。
”陳介紹說,“他從岡本先生那兒發現一件不尋常的事。
七月一日,也就是星期二淩晨,岡本被一陣激烈的敲門聲驚醒。
他走到門口——” “讓他自己說。
”哈利特建議,并問道,“那是什麼時間?” “淩晨二點。
”日本人答道,“正如剛才所說的,敲門聲很響,我起來看了看表,然後跑到門口一看,原來是迪克·卡奧拉先生。
他正在那兒等着開門。
他要求我開車把他送到艾懷雷區他的家裡。
我照他的話做了。
” “好啦,”哈利特說,“還有什麼事?沒有了?查理,把他們帶出去。
謝謝他們——那是你的專長。
” 待東方人離去後,他憤怒地問卡奧拉: “喂,你在那不顯眼的地方呆着幹嗎,馬上過來。
案發的當夜你在溫特斯利普居室外都幹了些什麼?” “什麼也沒幹。
”夏威夷人答道。
“沒幹?事情都幹完了,說什麼都沒幹為時已完,是不是?喂,聽我說,年輕人,我會制服你的。
多年來,丹·溫特斯利普給你錢,支援你,直至他認為你的确沒什麼用時就停發了你的工錢。
為此,你還和他大吵了一架,是不是?” “是的。
”迪克·卡奧拉承認道。
“星期六晚上,布拉德出價五千元要買這個盒子。
你認為錢還不夠多。
突然你靈機一動覺得丹·溫特斯利普也許會付你更多的錢。
雖然你有點怕他,但還是鼓足了勇氣到了他的住地——” “沒,沒有。
”年輕人嚷道,“我沒去他那兒。
” “我說你肯定去了。
你已下定決心要欺騙布拉德。
你和丹·溫特斯利普又吵得不亦樂乎,你還抽出了刀子——” “你在胡說,全是瞎話!”年輕人恐懼地喊道。
“可别說我瞎扯!是你殺了溫特斯利普。
我會讓你坦白的!别的案子我都搞清楚了,這個案子我同樣也能搞明白。
” 哈利特威吓地說着,然後從椅子上站起來。
陳返回屋内遞給哈利特一張紙條。
“我這時候回來是有特殊任務的。
”他解釋着。
哈利特打開紙條便讀了起來。
他的表情在不斷變化,讀後便十分厭倦地轉向卡奧拉。
“滾蛋!”他沉着臉命令道。
年輕人非常感激地離去了。
約翰·昆西和陳都莫名其妙地望着探長。
哈利特坐在桌旁。
“這下全都回到伊根身上了。
”他說,“關于這一點我一開始就知道了。
” “等等。
”約翰·昆西大聲說,“那年輕人到底是怎麼回事?” 哈利特把那紙條揉皺,答道:“是卡奧拉嗎?嗨,他沒事了。
” “為什麼?” “他沒事了。
我能告訴你的就這麼多。
” “那不行。
”約翰·昆西說,“我要知道——” 哈利特瞪了他一眼。
“你要知道的是下一步你要幹什麼。
”他生氣地繼續說,“我說卡奧拉沒事就是沒事了。
是伊根殺了溫特斯利普。
審問他之前——” “請允許我說一句。
”約翰·昆西打斷他說,“你是我所碰到的最輕易聽信他人的人。
不管誰的故事你都信。
那位康普頓女人和那位下流的萊瑟比到這兒編了個故事,你就恭恭敬敬地把他們送走了。
還有那位布拉德!布拉德到底是怎麼回事?上星期二淩晨一點二十分他在睡覺,是嗎?誰說的?是他自己!誰能證明?他太太能!阻止他到裡夫帕姆旅館的陽台上去然後沿着海邊步行到我親戚房間裡去的到底是什麼?回答我!” 哈利特搖了搖頭,說:“是伊根幹的。
那香煙——” “那好,就說這香煙。
你是否想到布拉德給他那些香煙是有目的的?” “是伊根幹的,”哈利特固執地插話道,“現在我需要的是他對事情的叙述。
我會得出結論的。
我有辦法——” “對于你那堂而皇之的愚蠢行為我隻能表示祝賀。
”約翰·昆西高聲道别,“晚安,先生。
” 他沿着貝塞爾街走着,陳走在他身旁。
“大概你因為過于氣憤才發火的。
”陳耐心地勸道,“據本人愚見,你最好冷靜冷靜。
現在需要保持鎮靜。
” “紙條上到底說了些什麼?他為什麼不告訴我們?” “要明白這要等到适當時機。
探長是位老實人,還是耐心點吧。
” “可我們還是不知所措,無從下手。
”約翰·昆西駁斥道,“到底是誰殺的親戚丹,我們一無所知。
” “說得很對。
”陳深表贊同,“諸多線索把我們帶進了死胡同,我們得迂回前進去尋找其他出路才行。
” “的确如此。
”約翰·昆西肯定了他的說法。
“電車來了,晚安。
” 電車行駛到懷基基灘的半路上時他才記起了薩拉戴恩先生——薩拉戴恩那天晚上蹲在裡夫帕姆旅館窗外。
他在幹什麼呢?薩拉戴恩相貌滑稽,口齒不清,是懷基基灘的水面橋梁竣工後的探究者。
既然如此,他那愚笨的行為才應好好調查調查。
三 星期天早飯後,約翰·昆西跟着米納瓦小姐來到走廊上。
這裡幽雅。
整潔,不易被人發現。
丹·溫特斯利普的清潔工前一天晚上一直忙着清掃草坪,幹到很晚。
他那認真徹底的勁頭就像家庭主婦要在珍貴的東方小地毯上陳列展品一樣。
巴巴拉還沒下來吃早餐。
約翰·昆西抓住時機跟他姑姑談了布拉德的歸來,講述着丹·溫特斯利普在“夏洛的梅得号”船上的偷盜行為。
然後他點燃了一支煙,坐在那兒盯着遠處的水面沉思。
“振作起來。
”米納瓦小姐鼓勵着,“你肯定在想那可憐的丹。
” “是的。
” “還是不念舊惡吧。
我們中間從來都沒有人認為丹可以作為聖人。
” “聖人?他差遠了!隻不過是個普通人罷了。
” “沒關系的。
”姑姑嚴厲地打斷他的話,接着告誡他,“約翰·昆西,你要記住,人是受外界環境所左右的。
大量的誘惑是肯定存在的。
設想一下丹在船上那放蕩的環境裡,面對身邊的财富無人認領——一筆以不法手段獲得的肮髒的财富——即使你——” “即使我!”約翰·昆西立刻嚴厲反駁,“也能想到自己是溫特斯利普家族的一員的。
我從來都沒夢想在我有生之年能聽到你對他那種品行表示歉意。
” 她笑着說:“你聽他們說過從前熱帶地區的女人吧。
起初,她們失去了膚色,然後掉了牙。
最後缺了德。
”她停頓了一會兒,又補充道:“我必須晚些時候去看牙醫。
” 約翰·昆西大吃了一驚,說:“我勸你趕快回家。
” “你打算什麼時候動身?” “哦,會很快——很快的。
” “咱們全都這麼說。
我想是回波士頓去,是吧?” “當然。
” “那舊金山呢?” “啊,那不行。
我的确曾向阿加莎建議過去那兒,但肯定她不會聽的。
現在我想她是對的。
”他姑姑站了起來。
“你最好去教堂。
”約翰·昆西嚴肅地說。
“我正想去那兒呢。
”她笑着說,“順便說一句,阿莫斯今晚來吃飯。
他最好從我們這兒得知布拉德的情況而不是從其他歪曲篡改的途徑獲得。
巴巴拉也肯定會聽到的。
如果情況屬實,全家人應為布拉德先生做點什麼才是。
” “啊,全家人要為他做點什麼,理應如此。
”約翰·昆西說,“無論需要與否。
” “好吧,就讓你去跟巴巴拉談布拉德的情況吧。
”米納瓦小姐允諾着。
“那就太謝謝你了。
”她侄子譏諷地說。
“不必了。
你打算去教堂嗎?” “不。
”他說,“我不像你那麼急着要去。
” 她走了,去度過那怠惰而又甯靜的一天。
下午五點時,整個懷基基灘充滿了活力。
跟往常的星期天一樣,這裡擠滿了人——并不是在内陸海邊上見到的熙熙攘攘的令人讨厭的人們,而是一群群散落的漂亮的人們。
他們被陽光曬得黝黑發亮,令熱心體育運動的人們興奮不已。
約翰·昆西鼓足了勇氣,穿上泳裝便跳進了海水裡。
暖融融的海水可起某種鎮靜作用。
日複一日他漸漸适應了環境,越來越感到就像在家裡一樣。
他用力一劃便離開了身邊的土生土長的夏威夷人,勇敢地去面對遠處的巨浪。
沖浪闆運動員們在他身邊不時閃過,他不得不随時變換姿勢以免與沖浪闆的闆架相撞。
在最遠處的一個浮标上他看到了卡洛塔·伊根,她坐在那兒,苗條、充滿生命活力的動人形體正在等待他的到來。
他從她身旁爬了上去,凝視着她的雙眼——或許在水裡遊泳時用力過猛——他有點喘不上氣。
“很希望能找到你。
”他氣喘籲籲地說。
“是嗎?”她微微一笑,說,“我也是。
你知道,我需要振作起來。
” “就像今天這美好的天氣一樣!” “我曾寄希望于布拉德先生。
”她解釋着,“或許你知道他已經回來了。
從收集到的情況來看,他的到來對我父親的問題絲毫幫不了什麼忙。
” “唉,恐怕就是這樣。
”約翰·昆西承認道。
但他又鼓勵着:“不過我們絕不能灰心喪氣。
正如陳所說,我們正在迂回着尋找新的辦法。
我和你都得來點迂回。
順便問一句,薩拉戴恩先生怎麼樣了?” “我一直在思考薩拉戴恩的事,可不知怎地就是熱情不起來。
他太可笑了。
” “在這件事情上,咱們不能放過他。
”約翰·昆西勸道,“嘿,我在第一個浮标上看到了他那件紫色遊泳衣了。
快,跟我來,咱們不妨出其不意地拜訪他一下。
我跟你賽着遊過去,怎麼樣?” 她笑着站了起來,立即做好了準備,随後以一種約翰·昆西無法與其競争的方式潛入水中。
他隻好迅速奮起直追。
盡管他竭盡全力,還是比她遲了五秒鐘遊到薩拉戴恩身邊。
“薩拉戴恩先生,你好啊!”她招呼着,并介紹說,“這位是來自波士頓的溫特斯利普先生。
” “啊,是的。
”薩拉戴恩愁怅地重複着,“溫特斯利普先生。
”他以極大的興趣注視着這位年輕人。
“交什麼好運了嗎,先生?”約翰·昆西同情地問道。
“唉呀,你聽說我出車禍的事了?” “是的,先生。
我很難過。
” “我也是。
”薩拉戴恩先生感慨萬分,又說,“到目前為止,連肇事者的影子都沒發現。
再過幾天,我必須回家一趟了。
” “伊根小姐說你住在得梅因,是嗎?” “是的,在德斯——德斯——我說不好。
” “在那兒做生意嗎?”約翰·昆西漫不經心地問。
“對,做雜貨批發生意,但不太成功。
”薩拉戴恩先生緩慢地答着話。
約翰·昆西轉向了一邊,偷偷地笑了。
“咱們走吧,好不好?”他向姑娘建議。
“祝你好運,先生!”說罷,便潛入水中遊走了。
遊到岸邊時,他才意識到他們追蹤錯了方向——被假牙一樣的假相迷惑了。
不過他心中暗想,這位小小生意人太正統,不會跟丹·溫特斯利普的暗殺有什麼牽連。
遊往岸邊的途中,他們發現一個龐然大物漂在水上。
約翰·昆西很快認出這龐然大物的一頭兒就是查理那安詳的面孔。
“你好,查理。
”他大聲招呼着,“我們終于又見面了。
開着你那艘驅逐艦來的?”陳遊正了身子,咧着嘴笑了。
“隻不過是小小消遣而已。
”他解釋說,“在這兒可以像樹葉一樣自由自在地浮在水面上,可将偵探工作的煩惱抛到九霄雲外去。
” “請遊到岸邊,”約翰·昆西建議,“我跟你說點事。
” “太高興了。
”陳應聲說。
他們一起遊到了岸邊,三個人坐在白色的沙灘上。
約翰·昆西告訴偵探有關薩拉戴恩前一天晚上在窗外活動的情況,同時又把剛才與薩拉戴恩的談話複述了一遍。
最後補充道:“當然,這個人看起來有點愚,不會有什麼問題的。
” 陳搖搖頭否認:“敬請原諒,你所持态度全然錯了。
偵探工作本身就是跟那些毫無意義的小事打交道。
我們應該認真對待每一條細小的線索。
所以,跟蹤薩拉戴恩是明智之舉。
” “你說該怎麼做呢?”約翰·昆西急于想知道。
“今晚我值夜班巡城,以避開這成堆的工作。
”陳出着主意,“建議你晚飯後跟我到電報局去,我們給得梅因那兒的郵政局長發個電報,詢問薩拉戴恩先生——這位批發供應專家現在的住址。
電報以你的名義發出,這比警察幹預要好得多。
” “好吧。
”約翰·昆西答應着,“八點三十分我在那兒等你。
” 卡洛塔·伊根站起身,說:“我得回裡夫帕姆旅館去了。
你們不知
” 布拉德站了起來。
約翰·昆西面對他承諾道:“我很快就會去拜訪你的。
” “什麼?哦,對——對,當然喽。
”布拉德緊張地盯着他。
“先生,如果你能原諒我,我必須趕快走了——真的,要趕快。
” 他走了。
檢察官看了看表,說:“好啦,事情就這樣啦。
哈利特,咱們倆一早還有個會。
現在我太太正在鄉村俱樂部等我呢。
晚安,溫特斯利普先生。
” 看到約翰·昆西滿臉不悅,檢察官笑着開導說:“别把揭露你親戚的事看得太嚴重了。
其實八十年代的事情對現在來說,隻不過成了古代史了。
” 格林也走了。
哈利特轉向約翰·昆西,問:“那位卡奧拉怎麼樣啦?起訴他和他在‘泰勒總統号’船上的那位破門而入的朋友,的确是件複雜的工作,但還是可以做到的。
” 一位身穿警服的警察在門外傳喚外邊的陳進來。
“喔,不必了。
”約翰·昆西急忙說,“還是把這年輕人放了吧。
這件事不要聲張出去。
探長,請求你不要把布拉德的事情公布于衆。
” “我會盡力的。
”哈利特答複着。
他對夏威夷小夥兒說:“過來!” 年輕人忙站起來。
“聽見這位先生都說什麼了吧。
本應送你入獄,但現在我們還要去處理更重要的事,你走吧——滾!” 陳從外邊進來,正好聽見這最後一句話。
跟在他後邊的是一位狡詐的日本人和一位年輕的中國小夥兒。
後者穿着典型的大學生服裝。
他是位美國人,把情況又着重講了一遍。
“就一會兒,”陳大聲說,“馬上就會出現爆炸性新聞了。
先生們,這位是我的堂弟威利·陳,他是中國棒球隊的隊長,同時還是太平洋隊的兇猛投手!” “見到你們很高興。
”威利·陳跟大家打着招呼。
“還有這位岡本,他是卡拉考愛大街的汽車租賃站的,離溫特斯利普住處不遠。
” “我認識岡本。
”哈利特說,“他在旁邊賣芋薯燒酒。
” “不,不确切。
”日本人反駁道,“其實那是個汽車租賃站。
” “威利幫我們做了個小小調查。
”陳介紹說,“他從岡本先生那兒發現一件不尋常的事。
七月一日,也就是星期二淩晨,岡本被一陣激烈的敲門聲驚醒。
他走到門口——” “讓他自己說。
”哈利特建議,并問道,“那是什麼時間?” “淩晨二點。
”日本人答道,“正如剛才所說的,敲門聲很響,我起來看了看表,然後跑到門口一看,原來是迪克·卡奧拉先生。
他正在那兒等着開門。
他要求我開車把他送到艾懷雷區他的家裡。
我照他的話做了。
” “好啦,”哈利特說,“還有什麼事?沒有了?查理,把他們帶出去。
謝謝他們——那是你的專長。
” 待東方人離去後,他憤怒地問卡奧拉: “喂,你在那不顯眼的地方呆着幹嗎,馬上過來。
案發的當夜你在溫特斯利普居室外都幹了些什麼?” “什麼也沒幹。
”夏威夷人答道。
“沒幹?事情都幹完了,說什麼都沒幹為時已完,是不是?喂,聽我說,年輕人,我會制服你的。
多年來,丹·溫特斯利普給你錢,支援你,直至他認為你的确沒什麼用時就停發了你的工錢。
為此,你還和他大吵了一架,是不是?” “是的。
”迪克·卡奧拉承認道。
“星期六晚上,布拉德出價五千元要買這個盒子。
你認為錢還不夠多。
突然你靈機一動覺得丹·溫特斯利普也許會付你更多的錢。
雖然你有點怕他,但還是鼓足了勇氣到了他的住地——” “沒,沒有。
”年輕人嚷道,“我沒去他那兒。
” “我說你肯定去了。
你已下定決心要欺騙布拉德。
你和丹·溫特斯利普又吵得不亦樂乎,你還抽出了刀子——” “你在胡說,全是瞎話!”年輕人恐懼地喊道。
“可别說我瞎扯!是你殺了溫特斯利普。
我會讓你坦白的!别的案子我都搞清楚了,這個案子我同樣也能搞明白。
” 哈利特威吓地說着,然後從椅子上站起來。
陳返回屋内遞給哈利特一張紙條。
“我這時候回來是有特殊任務的。
”他解釋着。
哈利特打開紙條便讀了起來。
他的表情在不斷變化,讀後便十分厭倦地轉向卡奧拉。
“滾蛋!”他沉着臉命令道。
年輕人非常感激地離去了。
約翰·昆西和陳都莫名其妙地望着探長。
哈利特坐在桌旁。
“這下全都回到伊根身上了。
”他說,“關于這一點我一開始就知道了。
” “等等。
”約翰·昆西大聲說,“那年輕人到底是怎麼回事?” 哈利特把那紙條揉皺,答道:“是卡奧拉嗎?嗨,他沒事了。
” “為什麼?” “他沒事了。
我能告訴你的就這麼多。
” “那不行。
”約翰·昆西說,“我要知道——” 哈利特瞪了他一眼。
“你要知道的是下一步你要幹什麼。
”他生氣地繼續說,“我說卡奧拉沒事就是沒事了。
是伊根殺了溫特斯利普。
審問他之前——” “請允許我說一句。
”約翰·昆西打斷他說,“你是我所碰到的最輕易聽信他人的人。
不管誰的故事你都信。
那位康普頓女人和那位下流的萊瑟比到這兒編了個故事,你就恭恭敬敬地把他們送走了。
還有那位布拉德!布拉德到底是怎麼回事?上星期二淩晨一點二十分他在睡覺,是嗎?誰說的?是他自己!誰能證明?他太太能!阻止他到裡夫帕姆旅館的陽台上去然後沿着海邊步行到我親戚房間裡去的到底是什麼?回答我!” 哈利特搖了搖頭,說:“是伊根幹的。
那香煙——” “那好,就說這香煙。
你是否想到布拉德給他那些香煙是有目的的?” “是伊根幹的,”哈利特固執地插話道,“現在我需要的是他對事情的叙述。
我會得出結論的。
我有辦法——” “對于你那堂而皇之的愚蠢行為我隻能表示祝賀。
”約翰·昆西高聲道别,“晚安,先生。
” 他沿着貝塞爾街走着,陳走在他身旁。
“大概你因為過于氣憤才發火的。
”陳耐心地勸道,“據本人愚見,你最好冷靜冷靜。
現在需要保持鎮靜。
” “紙條上到底說了些什麼?他為什麼不告訴我們?” “要明白這要等到适當時機。
探長是位老實人,還是耐心點吧。
” “可我們還是不知所措,無從下手。
”約翰·昆西駁斥道,“到底是誰殺的親戚丹,我們一無所知。
” “說得很對。
”陳深表贊同,“諸多線索把我們帶進了死胡同,我們得迂回前進去尋找其他出路才行。
” “的确如此。
”約翰·昆西肯定了他的說法。
“電車來了,晚安。
” 電車行駛到懷基基灘的半路上時他才記起了薩拉戴恩先生——薩拉戴恩那天晚上蹲在裡夫帕姆旅館窗外。
他在幹什麼呢?薩拉戴恩相貌滑稽,口齒不清,是懷基基灘的水面橋梁竣工後的探究者。
既然如此,他那愚笨的行為才應好好調查調查。
三 星期天早飯後,約翰·昆西跟着米納瓦小姐來到走廊上。
這裡幽雅。
整潔,不易被人發現。
丹·溫特斯利普的清潔工前一天晚上一直忙着清掃草坪,幹到很晚。
他那認真徹底的勁頭就像家庭主婦要在珍貴的東方小地毯上陳列展品一樣。
巴巴拉還沒下來吃早餐。
約翰·昆西抓住時機跟他姑姑談了布拉德的歸來,講述着丹·溫特斯利普在“夏洛的梅得号”船上的偷盜行為。
然後他點燃了一支煙,坐在那兒盯着遠處的水面沉思。
“振作起來。
”米納瓦小姐鼓勵着,“你肯定在想那可憐的丹。
” “是的。
” “還是不念舊惡吧。
我們中間從來都沒有人認為丹可以作為聖人。
” “聖人?他差遠了!隻不過是個普通人罷了。
” “沒關系的。
”姑姑嚴厲地打斷他的話,接着告誡他,“約翰·昆西,你要記住,人是受外界環境所左右的。
大量的誘惑是肯定存在的。
設想一下丹在船上那放蕩的環境裡,面對身邊的财富無人認領——一筆以不法手段獲得的肮髒的财富——即使你——” “即使我!”約翰·昆西立刻嚴厲反駁,“也能想到自己是溫特斯利普家族的一員的。
我從來都沒夢想在我有生之年能聽到你對他那種品行表示歉意。
” 她笑着說:“你聽他們說過從前熱帶地區的女人吧。
起初,她們失去了膚色,然後掉了牙。
最後缺了德。
”她停頓了一會兒,又補充道:“我必須晚些時候去看牙醫。
” 約翰·昆西大吃了一驚,說:“我勸你趕快回家。
” “你打算什麼時候動身?” “哦,會很快——很快的。
” “咱們全都這麼說。
我想是回波士頓去,是吧?” “當然。
” “那舊金山呢?” “啊,那不行。
我的确曾向阿加莎建議過去那兒,但肯定她不會聽的。
現在我想她是對的。
”他姑姑站了起來。
“你最好去教堂。
”約翰·昆西嚴肅地說。
“我正想去那兒呢。
”她笑着說,“順便說一句,阿莫斯今晚來吃飯。
他最好從我們這兒得知布拉德的情況而不是從其他歪曲篡改的途徑獲得。
巴巴拉也肯定會聽到的。
如果情況屬實,全家人應為布拉德先生做點什麼才是。
” “啊,全家人要為他做點什麼,理應如此。
”約翰·昆西說,“無論需要與否。
” “好吧,就讓你去跟巴巴拉談布拉德的情況吧。
”米納瓦小姐允諾着。
“那就太謝謝你了。
”她侄子譏諷地說。
“不必了。
你打算去教堂嗎?” “不。
”他說,“我不像你那麼急着要去。
” 她走了,去度過那怠惰而又甯靜的一天。
下午五點時,整個懷基基灘充滿了活力。
跟往常的星期天一樣,這裡擠滿了人——并不是在内陸海邊上見到的熙熙攘攘的令人讨厭的人們,而是一群群散落的漂亮的人們。
他們被陽光曬得黝黑發亮,令熱心體育運動的人們興奮不已。
約翰·昆西鼓足了勇氣,穿上泳裝便跳進了海水裡。
暖融融的海水可起某種鎮靜作用。
日複一日他漸漸适應了環境,越來越感到就像在家裡一樣。
他用力一劃便離開了身邊的土生土長的夏威夷人,勇敢地去面對遠處的巨浪。
沖浪闆運動員們在他身邊不時閃過,他不得不随時變換姿勢以免與沖浪闆的闆架相撞。
在最遠處的一個浮标上他看到了卡洛塔·伊根,她坐在那兒,苗條、充滿生命活力的動人形體正在等待他的到來。
他從她身旁爬了上去,凝視着她的雙眼——或許在水裡遊泳時用力過猛——他有點喘不上氣。
“很希望能找到你。
”他氣喘籲籲地說。
“是嗎?”她微微一笑,說,“我也是。
你知道,我需要振作起來。
” “就像今天這美好的天氣一樣!” “我曾寄希望于布拉德先生。
”她解釋着,“或許你知道他已經回來了。
從收集到的情況來看,他的到來對我父親的問題絲毫幫不了什麼忙。
” “唉,恐怕就是這樣。
”約翰·昆西承認道。
但他又鼓勵着:“不過我們絕不能灰心喪氣。
正如陳所說,我們正在迂回着尋找新的辦法。
我和你都得來點迂回。
順便問一句,薩拉戴恩先生怎麼樣了?” “我一直在思考薩拉戴恩的事,可不知怎地就是熱情不起來。
他太可笑了。
” “在這件事情上,咱們不能放過他。
”約翰·昆西勸道,“嘿,我在第一個浮标上看到了他那件紫色遊泳衣了。
快,跟我來,咱們不妨出其不意地拜訪他一下。
我跟你賽着遊過去,怎麼樣?” 她笑着站了起來,立即做好了準備,随後以一種約翰·昆西無法與其競争的方式潛入水中。
他隻好迅速奮起直追。
盡管他竭盡全力,還是比她遲了五秒鐘遊到薩拉戴恩身邊。
“薩拉戴恩先生,你好啊!”她招呼着,并介紹說,“這位是來自波士頓的溫特斯利普先生。
” “啊,是的。
”薩拉戴恩愁怅地重複着,“溫特斯利普先生。
”他以極大的興趣注視着這位年輕人。
“交什麼好運了嗎,先生?”約翰·昆西同情地問道。
“唉呀,你聽說我出車禍的事了?” “是的,先生。
我很難過。
” “我也是。
”薩拉戴恩先生感慨萬分,又說,“到目前為止,連肇事者的影子都沒發現。
再過幾天,我必須回家一趟了。
” “伊根小姐說你住在得梅因,是嗎?” “是的,在德斯——德斯——我說不好。
” “在那兒做生意嗎?”約翰·昆西漫不經心地問。
“對,做雜貨批發生意,但不太成功。
”薩拉戴恩先生緩慢地答着話。
約翰·昆西轉向了一邊,偷偷地笑了。
“咱們走吧,好不好?”他向姑娘建議。
“祝你好運,先生!”說罷,便潛入水中遊走了。
遊到岸邊時,他才意識到他們追蹤錯了方向——被假牙一樣的假相迷惑了。
不過他心中暗想,這位小小生意人太正統,不會跟丹·溫特斯利普的暗殺有什麼牽連。
遊往岸邊的途中,他們發現一個龐然大物漂在水上。
約翰·昆西很快認出這龐然大物的一頭兒就是查理那安詳的面孔。
“你好,查理。
”他大聲招呼着,“我們終于又見面了。
開着你那艘驅逐艦來的?”陳遊正了身子,咧着嘴笑了。
“隻不過是小小消遣而已。
”他解釋說,“在這兒可以像樹葉一樣自由自在地浮在水面上,可将偵探工作的煩惱抛到九霄雲外去。
” “請遊到岸邊,”約翰·昆西建議,“我跟你說點事。
” “太高興了。
”陳應聲說。
他們一起遊到了岸邊,三個人坐在白色的沙灘上。
約翰·昆西告訴偵探有關薩拉戴恩前一天晚上在窗外活動的情況,同時又把剛才與薩拉戴恩的談話複述了一遍。
最後補充道:“當然,這個人看起來有點愚,不會有什麼問題的。
” 陳搖搖頭否認:“敬請原諒,你所持态度全然錯了。
偵探工作本身就是跟那些毫無意義的小事打交道。
我們應該認真對待每一條細小的線索。
所以,跟蹤薩拉戴恩是明智之舉。
” “你說該怎麼做呢?”約翰·昆西急于想知道。
“今晚我值夜班巡城,以避開這成堆的工作。
”陳出着主意,“建議你晚飯後跟我到電報局去,我們給得梅因那兒的郵政局長發個電報,詢問薩拉戴恩先生——這位批發供應專家現在的住址。
電報以你的名義發出,這比警察幹預要好得多。
” “好吧。
”約翰·昆西答應着,“八點三十分我在那兒等你。
” 卡洛塔·伊根站起身,說:“我得回裡夫帕姆旅館去了。
你們不知