第三十七章 新的印象
關燈
小
中
大
下午三點,在英國散步場能看到尼斯市所有的時髦人物——那是個迷人的地方。
散步場四周用棕榈、鮮花和熱帶作物圍住,一面臨海,另一面連接一條很寬的車道,車道兩邊林立着旅館和别墅。
遠處是柑橘果園和群山。
這裡代表着許多國家,人們說着許多不同的語言,穿着各式服裝。
天氣晴朗時,這裡的歡快情景就像狂歡節一樣惹人注意。
傲慢的英國人,活潑的法國人,嚴肅的德國人,英俊的西班牙人,醜陋的俄國人,謙卑的猶太人,無拘無束的美國人,他們在這裡或駕車,或閑坐,或漫遊。
他們閑聊着新聞,評論着來到這裡的時新的知名人物——裡斯托裡或狄更斯,維克托-伊曼紐爾或桑威奇群島的女王。
來這裡的馬車及其裝備和人群一樣五花八門,非常引人注目。
特别是女士們自己駕駛的低檔雙馬四輪車。
兩匹勁頭十足的小種馬拉着車,車上安裝着色彩鮮豔的網子,防止女士們寬大的裙邊漫過小小的車子,車後架站着小馬車夫。
聖誕節這一天,一個高個子年輕人手背在身後,慢慢在散步場走着,神情有些心不在焉。
他看上去像是意大利人,打扮又像英國人,卻帶着美國人獨立的神氣——這種混合使得各種各樣的女士用贊許的目光追随着他。
花花公子們身着黑天鵝絨西服,打着玫瑰色的領帶,戴着軟皮手套,鈕扣眼裡插着山梅花。
他們對那年輕人聳聳肩、繼而又嫉妒其他的身材來。
周圍有許多娛目的倩女,可這年輕人幾乎不屑一顧,隻是不時打量一下某位身穿藍衣的金發姑娘。
不一會兒,他踱出散步場,在十字路口上站了一會,好像拿不定主意是到公園去聽樂隊演奏,還是沿着海灘漫步走向山上的城堡。
一陣急促的馬蹄得得,使他擡頭觀望。
隻見一輛小車載着一位女士,很快地順着街道駛過來。
那女士豆蔻年華,金發垂肩,藍裝飄逸。
他凝視片刻,臉上的神情為之一振,像一個小男孩似地揮舞着帽子,趕忙跑過去迎接她。
“噢,勞裡,這真的是你嗎?我還以為你根本不會來呢!”艾美叫着放下缰繩,伸出雙手。
這使一個法國母親大為反感,她讓女兒加快步子,生怕女兒看到這些“瘋狂的英國人"的開放風度會傷風敗俗。
“我路上耽擱了,但是我答應過和你一起過聖誕節。
我這就來了。
”“你爺爺好嗎?你們什麼時候到的?你們呆在哪裡?”“很好——昨天夜裡——呆在沙萬旅館。
我去了你住的旅館,可是你們都出去了。
”“我有那麼多話要說,都不知道從哪說起了!坐進來,我們可以安安心心地談話。
我打算駕車兜兜風,很想有個伴兒。
弗洛為今晚的活動留着勁呢。
” “那麼有什麼活動?舞會?” “在我們旅館有一場聖誕晚會。
那裡有許多美國人,他們舉行晚會慶祝節日。
你肯定和我們一起去?嬸嬸會高興的。
”“謝謝,現在去哪兒?”勞裡問。
他抱住雙臂,身子往後一靠。
這個動作很适合艾美,因為她甯願駕車。
陽散馬鞭和白馬背上的藍色缰繩讓她心滿意足。
“我先要去取信,然後去拜訪城堡之山;那裡的風景非常可愛,我喜歡喂孔雀。
你去過那裡嗎?”“前幾年常去,可是我現在連一眼也不想看它。
”“現在把你的事告訴我吧。
最後一次聽到你的消息,是你爺爺寫信說,他等着你從柏林來。
”“是的,我在那兒過了一個月,然後去巴黎和他會合,他在那裡安定下來度過冬天。
他那兒有朋友,有許多使他開心的事。
所以我就離開他來這裡了,我們過得非常好。
”“這樣的安排真是妙極,”艾美說。
她發現勞裡的态度少了些什麼,可是又說不上那是什麼。
“是的,你看,他讨厭旅行,而我不喜歡保持安靜。
因此,我們各取所需,這樣也就沒有麻煩。
我和他總在一起。
他喜歡聽我的冒險活動,而我從漫遊中回來,有人會很高興見到我,我喜歡這種感覺。
那是個肮髒的破坑,是不是?”他帶着厭惡的神情補充道。
他們正沿着大道駛向這個古老城市的拿破侖廣常"但它富于畫趣,所以我不在乎。
這河流、群山非常美妙。
這若隐若現的狹窄小街縱橫交錯,讓我高興。
現在,我們得等候遊行隊伍通過,隊伍要去聖約翰教堂。
”隊伍走過來了,牧師們走在華蓋下,披着白面紗的修女們手持燃着的小蠟燭,一些身着藍衣的教徒一邊走一邊唱着。
勞裡無精打采地看着隊伍,艾美觀察着他,感到一種新的羞澀襲上心頭
散步場四周用棕榈、鮮花和熱帶作物圍住,一面臨海,另一面連接一條很寬的車道,車道兩邊林立着旅館和别墅。
遠處是柑橘果園和群山。
這裡代表着許多國家,人們說着許多不同的語言,穿着各式服裝。
天氣晴朗時,這裡的歡快情景就像狂歡節一樣惹人注意。
傲慢的英國人,活潑的法國人,嚴肅的德國人,英俊的西班牙人,醜陋的俄國人,謙卑的猶太人,無拘無束的美國人,他們在這裡或駕車,或閑坐,或漫遊。
他們閑聊着新聞,評論着來到這裡的時新的知名人物——裡斯托裡或狄更斯,維克托-伊曼紐爾或桑威奇群島的女王。
來這裡的馬車及其裝備和人群一樣五花八門,非常引人注目。
特别是女士們自己駕駛的低檔雙馬四輪車。
兩匹勁頭十足的小種馬拉着車,車上安裝着色彩鮮豔的網子,防止女士們寬大的裙邊漫過小小的車子,車後架站着小馬車夫。
聖誕節這一天,一個高個子年輕人手背在身後,慢慢在散步場走着,神情有些心不在焉。
他看上去像是意大利人,打扮又像英國人,卻帶着美國人獨立的神氣——這種混合使得各種各樣的女士用贊許的目光追随着他。
花花公子們身着黑天鵝絨西服,打着玫瑰色的領帶,戴着軟皮手套,鈕扣眼裡插着山梅花。
他們對那年輕人聳聳肩、繼而又嫉妒其他的身材來。
周圍有許多娛目的倩女,可這年輕人幾乎不屑一顧,隻是不時打量一下某位身穿藍衣的金發姑娘。
不一會兒,他踱出散步場,在十字路口上站了一會,好像拿不定主意是到公園去聽樂隊演奏,還是沿着海灘漫步走向山上的城堡。
一陣急促的馬蹄得得,使他擡頭觀望。
隻見一輛小車載着一位女士,很快地順着街道駛過來。
那女士豆蔻年華,金發垂肩,藍裝飄逸。
他凝視片刻,臉上的神情為之一振,像一個小男孩似地揮舞着帽子,趕忙跑過去迎接她。
“噢,勞裡,這真的是你嗎?我還以為你根本不會來呢!”艾美叫着放下缰繩,伸出雙手。
這使一個法國母親大為反感,她讓女兒加快步子,生怕女兒看到這些“瘋狂的英國人"的開放風度會傷風敗俗。
“我路上耽擱了,但是我答應過和你一起過聖誕節。
我這就來了。
”“你爺爺好嗎?你們什麼時候到的?你們呆在哪裡?”“很好——昨天夜裡——呆在沙萬旅館。
我去了你住的旅館,可是你們都出去了。
”“我有那麼多話要說,都不知道從哪說起了!坐進來,我們可以安安心心地談話。
我打算駕車兜兜風,很想有個伴兒。
弗洛為今晚的活動留着勁呢。
” “那麼有什麼活動?舞會?” “在我們旅館有一場聖誕晚會。
那裡有許多美國人,他們舉行晚會慶祝節日。
你肯定和我們一起去?嬸嬸會高興的。
”“謝謝,現在去哪兒?”勞裡問。
他抱住雙臂,身子往後一靠。
這個動作很适合艾美,因為她甯願駕車。
陽散馬鞭和白馬背上的藍色缰繩讓她心滿意足。
“我先要去取信,然後去拜訪城堡之山;那裡的風景非常可愛,我喜歡喂孔雀。
你去過那裡嗎?”“前幾年常去,可是我現在連一眼也不想看它。
”“現在把你的事告訴我吧。
最後一次聽到你的消息,是你爺爺寫信說,他等着你從柏林來。
”“是的,我在那兒過了一個月,然後去巴黎和他會合,他在那裡安定下來度過冬天。
他那兒有朋友,有許多使他開心的事。
所以我就離開他來這裡了,我們過得非常好。
”“這樣的安排真是妙極,”艾美說。
她發現勞裡的态度少了些什麼,可是又說不上那是什麼。
“是的,你看,他讨厭旅行,而我不喜歡保持安靜。
因此,我們各取所需,這樣也就沒有麻煩。
我和他總在一起。
他喜歡聽我的冒險活動,而我從漫遊中回來,有人會很高興見到我,我喜歡這種感覺。
那是個肮髒的破坑,是不是?”他帶着厭惡的神情補充道。
他們正沿着大道駛向這個古老城市的拿破侖廣常"但它富于畫趣,所以我不在乎。
這河流、群山非常美妙。
這若隐若現的狹窄小街縱橫交錯,讓我高興。
現在,我們得等候遊行隊伍通過,隊伍要去聖約翰教堂。
”隊伍走過來了,牧師們走在華蓋下,披着白面紗的修女們手持燃着的小蠟燭,一些身着藍衣的教徒一邊走一邊唱着。
勞裡無精打采地看着隊伍,艾美觀察着他,感到一種新的羞澀襲上心頭