武帝本紀

關燈
心,我将退位離官,禅讓于劉裕,遵循唐虞、漢魏舊例。

    ” 诏書拟成後,呈送天子審閱,天子随即執筆,對左右說:“桓玄專權時,天命已改,被劉裕延續了二十年。

    今日讓位,心甘情願。

    ”緻信給劉裕說: “遠古時代,誰人掌權,不得而知。

    但據文字記載,到三黃五帝時,莫不是上聖之人君臨四海,止兵戈定天下。

    帝王,主宰萬物的通才,君主,天下至公之人。

    上古之時,遵循此道,因此唐、虞不傳位其子,而将王位禅讓給仁德有功之人。

     昔日我祖聖明,據有皇位。

    但明暗交疊,盈虧有期。

    如今上天抛棄我晉,由來已久。

    你有上聖之姿,具備二儀之德,明如日月,道合四時。

    昔日社稷傾覆,國運不濟,朝野不振,叛逆肆虐,豪強割據。

    你懷柔之以仁義、震懾之以兵戈,拯救匡複我大晉。

    今上天已降征兆,圖谶之文已明,人神的願望已定。

    百工歌于朝,庶民頌于野,人人歡喜雀躍,等待新主。

    因此我上聽天命,下順民情,敬禅神器,傳帝位于你。

     “聽說天造百姓,立君治理,皇帝治世,四海為公,興衰系于功德,升降存乎其人。

    國家将亡,上天先降征兆,代謝無常,聖賢哲人知其變。

    我祖順乘天命人心,登上了王位。

    但國運不常興,夷族進犯中原,陷我洛地,占我江表。

    到了元興年間,宗廟傾覆。

    你聖德欽明,神武照天下,宏揚大義,匡複我社稷,保我王室,重造我國家。

    内除國賊,外展宏圖,誅巨一奸一于漢陽,斬逆臣于沂諸。

    平定西岷,肅清南越,安定江、湘,拓平樊、沔。

    你大軍所指,伊、洛平定,樹威于崤,敵猷歸附,鹹陽收複。

    青銅銘文所載,《詩》、《書》所詠,功勞之大,不能與你相比。

    于是偃武修文,實施德政,信用傳天下,仁義播四方。

    周邊夷族莫不頌你仁德,歡喜來朝。

     “我觀察符運,天之命數委實在你。

    五緯升度,除舊之象屢次出現;三光曆數,昭示布新之吉祥。

    圖谶預言,已很明白,加上上天賜你英姿龍顔和人君儀表,耀如日月,傳稱‘惟天為大,惟堯則之’。

    詩雲:‘有命自天,命此文王’,‘或躍在淵者’,終享皇位;‘勳格天地’者,必創大業。

    昔日曹魏亡傳位于我晉;今天命已改,晉朝氣數已盡,該從金德傳位于宋王。

    今派使府節、兼太保、散騎常侍、光祿大夫澹,兼太尉、尚書宣範送來皇帝印绶。

    禅讓之禮,遵循唐舜、漢魏舊例。

    望你允答人神,君臨天下,不負上天之厚望。

    ” 劉裕上表推辭,晉帝已退位去了琅王牙王府第,上書未到晉帝手中。

    于是陳留王虔嗣等二百七十人和宋府群臣,都上表勸進。

    劉裕不同意。

    太史令駱達陳上天文符瑞數十條,群臣又再三勸請,劉裕隻好同意,正式稱帝。

     武帝本紀(三) 永初元年(420)夏六月十四日,劉裕在南郊設祭壇,即皇帝位,燒柴以告天。

    說: “皇帝臣劉裕,用黑公畜祭祀天地,昭告皇天後土。

    晉帝退位,是氣數已盡,蒙上天垂青,傳位于我。

    立君治世,天下為公,有德之人當皇帝,是衆望所歸。

    上至唐虞,下至漢、魏,莫不以上智之人治天下,功高之人居帝位,因而能拯濟百姓,垂訓天下。

    晉朝自東遷之後,四維不振,宰輔無靠,為時已久。

    隆安年間災難降臨,元興年間終成大禍,皇帝流離,宗廟墜毀。

    我雖地處偏僻,又無一支軍隊,但仰激于義憤,俯憐惜百姓之苦,振臂疾呼,揭竿而起,匡複王室。

    扶危濟困,鏟除叛逆。

    确是興廢有定期,衰亡有定數。

    至于再造晉室,撥亂反正赈濟百姓,全靠乘乎氣運,才擔當了如此重任。

    外族慕仁義,派使來朝,普天之下心悅誠服,接受訓導。

    及至三靈降迹象,山川告吉祥,新主将出現,愈來愈明顯。

    因此公卿士人,黎民百姓,都說上天降下了旨意,晉朝又誠懇禅讓,天命不可以久違,皇位不可以空缺。

    我迫于衆議,恭受大禮。

     “我德寡才疏,居萬民之上,雖是秉承天意,内心還是不安。

    慎擇吉日,設壇受禅,禀告上天,以酬天下之情。

    希望上天保佑我宋朝江山永固。

    敬請神靈接受祭獻。

    ” 受禅禮畢,劉裕駕幸建康宮太極前殿。

    下诏說:“大赦天下,改晉元熙二年為永初元年,賜百姓爵二等級。

    鳏寡孤獨難以生存者,每人賜谷五斛。

    過去的欠租欠債一律免除,蕩滌傷風敗俗,鏟除貪贓一婬一盜,重樹新風。

    被監禁之人,全都釋放。

    違法犯禁者,遵循舊制剝奪官職,打入監牢。

     封晉帝為零陵王,食邑一郡。

    可樹天子旗,乘五時副車,實行晉朝律法,郊外祭祀天地使用晉禮。

    上書不稱為表,答表不稱做诏。

    追尊父親為孝穆皇帝,母親為穆皇後,尊王太後為皇太後。

    下诏說:“降始興公為始興縣公,廬陵公為柴桑縣公,各食邑千戶;降始安公為荔浦縣侯,長沙公為醴陵縣侯,康樂公為康樂縣侯,各食邑五百戶。

    祭祀晉朝已故丞相王導、太傅謝安、大将軍溫峤、大司馬陶侃、車騎将軍謝玄。

    義熙年間就出力,共赴艱難者,原來的封号不降。

    ”封晉臨川王司馬寶為西豐縣侯,食邑千戶。

     十七日,任命司空劉道憐為太尉,封為長沙王。

    追封司徒劉道規為臨川王。

    委任尚書仆射徐羨之為鎮軍将軍,右衛将軍謝晦為中領軍,宋國領軍檀道濟為護軍将軍,中領軍劉義欣為青州刺史。

    立南郡公義慶為臨川王。

    又下诏說:“銘記功勞。

    國之大事,慎終追遠,心之所重。

    從開始創業至今,已有十七年,一路坎坷,車馬勞頓,東征西讨,沒有甯日。

    靠将帥竭力、文武盡心,才安定國内并向外拓展,有所成就。

    遠播威業,蕩除寇賊,接受禅讓之禮,登上至尊之位。

    有功之人無時敢忘,凡誠勤之士,宜同慶賀。

    酬賞标準,根據跟随我時間的先後而定。

    戰亡者,厚加饋贈。

    ”二十二日,立檀陽公義真為廬陵王,彭城公義隆為宜都王,第四皇子義康為彭城王。

     二十四日,下诏說:“古代帝王,巡視四方,體察民情,發掘宏揚美德,防止拯救災禍,恩澤天下。

    我寡陋昏愦不如前哲,受天命,居萬民之上,日夜思念,訪求民苦,可派遣使臣巡視四方,褒獎賢良,問民疾苦。

    冤案錯案,政令刑法苛嚴,有傷風化,違背民願之事,都可受理。

    ”下诏:“百官俸祿微薄,不如耕夫。

    雖然國家儲蓄不多,但公私都要周濟。

    俸祿比過去減半的,可恢複照舊。

    六軍的俸祿基本适宜,不在此之列。

    其他官員,俸祿一向較少,也可酌情增加。

    ” 二十六日,改晉泰始曆為永初曆。

     秋七月五日,釋放關押在台府的劫賊,讓全家流放的歸還本土。

    造船的木材及運船,不再責令諸州提一供,都交給都水辦理。

    台府所需另派主帥與百姓在市場上買賣,随行就市,不再責成百姓交納。

    廢止擄掠車牛,不得以官府名義征用。

    市場征稅苛重,可根據情況減免。

    跟随高祖征讨關、洛,戰死疆場,不能生還者,贍養他的家屬。

    初七,陳留王曹虔去世。

     七月九日,又置五校三将官,增設殿中将軍員二十人,其餘列将軍員之外。

    七月十六日,升後将軍、雍州刺史趙倫之為安北将軍,征虜将軍、北徐州刺史劉懷慎為平北将軍,征西大将軍、開府儀同三司,楊盛為車騎大将軍。

     二十二日,晉升鎮西将軍李歆為征西将軍,平西王将軍乞佛為安西大将軍,征東将軍高句骊王高琏為征東大将軍,鎮東将軍百濟王扶餘映為鎮東大将軍。

    設置東宮冗從仆射、旅贲中郎将官。

     二十六日,遷神主入太廟,高祖親駕奉迎。

     三十日,下诏說:“昔日國家求富,事事有規章,對偷劫處罰尤重,嚴刑峻法施于一時。

    今王道維新,政通人和法律簡約,可廢除嚴刑,遵循舊條款。

    ” 八月六日,西中郎将、荊州刺史宜都王義隆晉升為鎮西将軍。

     九日,赦免亡命之徒,限期釋放,免去二年租稅。

    保存着資狀、文契的人,可恢複對土地的所有權。

    以北命名的舊郡,都予以取締,客寓南方,以南方為稱号。

    無故自殘者補為冶士,實是政令刑法煩苛,百姓不堪忍受所緻,廢除此條款。

     青州并入兖州。

     十六日,下诏說:“彭、沛、下邳三郡,首舉義旗的地方,出力不少,應該嘉獎,自古如此,彭城桑梓之地,尤其應予獎賞,免稅優待如同豐、沛。

    沛郡、下邳免租稅三十年。

    ” 十九日,追封谥妃臧氏為敬皇後。

    立王太子為皇太子。

    二十三日,下诏說:“被判刑的罪無論大小,自今天起限百日之内都赦免。

    原先因為軍事需要所征發的奴仆,歸還他們的主人;若亡了或因功獲得自一由的,也在百日之内給主人賠錢。

    ” 閏八月一日,下诏說:“晉代的皇帝及藩王陵墓守衛,予以保留。

    名賢先哲,為前代所敬重,或立德有節義,或平息動亂庇護百姓,墳茔離得不遠的,都宜祭祀。

    主要人物逐個登記以便知曉。

    加封特進、左光祿大夫孔季恭為開府儀同三司。

    ” 二十日,下诏說:“主上處理文案很多,衆官奏議,宜清晰明審。

    奏章總稱叁詳,文字要簡潔。

    提意見,應指名道姓;意見不一,可照舊上書。

    ”又下诏說:“各地冬季使節,有的派了有的未派,事役宜減省,現在都可停止。

    元正大慶,不在此之列。

    郡縣冬季派使臣拜詣州和都督府,也停止。

    ” 九月一日,設置東宮殿中将軍十名,員外二十名。

    二十六,設置都官尚書。

     冬十月十一日,改革晉所用的五肅制定的服喪二十六個月喪禮,采用鄭玄的服喪二十七個月然後除喪服的喪禮。

     十二月一日,高祖駕臨延賢堂聽訴訟。

     永初二年(421)春正月十二日,駕臨南郊宗祠,大赦天下。

    十七日,禁止塗飾用金銀。

    委任揚州刺史廬陵王義真為司徒,尚書仆射、鎮軍将軍徐羨之為尚書令、揚州刺史。

    二十七日,南康揭陽蠻叛亂,郡縣派兵讨伐擊敗之。

    三十日,禁止喪葬使用銅釘。

    撤銷會稽郡府。

     二月十日,駕幸延賢堂策試各州郡秀才、孝廉。

    揚州秀才顧練、豫州秀才殷朗的對答皇上滿意,都封為著作佐郎。

     二十九日,給他們俸祿二千石,外加公田一頃。

     三月十七日,初步限制荊州府設置的武将不得超過二千人,官吏不得超過一萬人;州設置的武将不得超過五百人,官不得超過五千人。

    士兵不受此限制。

     夏四月一日,下诏說:“祠廟太多,愚惑百姓,一浪一費錢财,為曆代所禁止,先賢廟和功德祠以外的廟宇祠堂一律拆毀廢棄。

    ”三十日,駕臨華林園聽訴訟。

    二十一日,任命左衛将軍王仲德為冀州刺史。

     五月二日,設置東宮屯騎、步兵、纟羽軍三校尉官。

    二十六日,又駕幸華林園聽訴訟。

     六月二十五日,下诏說:“杖罰雖是舊刑條,但施刑時隻是虛張聲勢,若不弄虛作假,則人不能忍受。

    裝模作樣,不是刑罰的目的,可考慮予以革除。

    ”又駕臨華林園聽訴訟。

    二十八日,各署被赦免的四品以下的官吏和府署收審的罪犯杖責四十。

     秋天七月二十三日,發生地震。

     八月十六日,又駕幸華林園聽訴訟。

     九月二十日,零陵王死。

    率百官在朝堂祭奠,依照魏明帝對待山陽公主的禮節憑吊。

    讓太尉持節護靈,按晉朝的禮節厚葬零陵王。

     冬十月二十二日,委任涼州少數民族首領大沮渠蒙遜為鎮軍大将軍、開府儀同三司、涼州刺史。

    二十八日,駕臨延賢堂聽訴訟,任命員外散騎常侍應襲為甯州刺史。

     永初三年(422)春正月一日,下令無論輕重刑罰,都要比原來減輕些。

    九日任命冀州刺史王仲德為徐州刺史。

    十日任命尚書令揚州刺史徐羨之為司空、錄尚書事,刺史之職照舊擔任。

    晉升撫軍将軍、江州刺史王駐為衛将軍,開府儀同三司、太子詹事傅亮為尚書仆射,中領軍謝晦為領軍将軍。

    十二日,委派輔國将軍一毛一德祖為司州刺史。

    二十二日,下诏說:“古人建國治國,教育為先,弘揚正氣訓導世人,莫不依靠教育;啟蒙開智,亦從教育開始。

    因此從古至今,盛世帝王莫不尊重學術,修建學校。

    昔日動蕩,戎馬倥偬,旌旗漫卷,無暇顧及。

    導緻學校荒廢,講誦之一聲不聞,訓導教化之風,幾乎蕩然無存。

    青年人胡作非為,老年人私下歎息。

    就像《國風》思念過去,《小雅》懷念古遠。

    今天下太平,有識之士,盼望早日重建學校。

    宜延請貴族之後,獎勵啟蒙教育,選拔儒官,重振國學。

    主管人要參照過去的辦法,即時實施。

    ” 二月四日,下诏說:“豫州南臨長江,北接黃河洛水,地廣人稀,運輸困難,今立淮河以西各郡為豫州;淮河以東為南豫州。

    ”指派豫州刺史彭城王劉義康為南豫州刺史,征虜将軍劉粹為豫州刺史。

    又從荊州劃出十郡建立湘州,委任左衛将軍張郡為湘州刺史。

    又将徐州的梁郡劃歸豫州。

     三月,高祖患病。

    太尉長沙王劉道憐、司空徐羨之、尚書仆射傅亮、領軍将軍謝晦、護軍将軍檀道濟一起入宮侍奉湯藥,群臣請求祈禱神靈,高祖不允許,隻派侍中謝方明将患病之事禀告宗廟。

    五日委任司徒廬陵王義真為車騎将軍、開府儀同三司,南豫州刺史。

    高祖病重。

    十七日,大赦天下。

    當時秦、雍流民都南遷到梁州。

    十八日,送綢絹萬匹給梁州,又從荊州、雍州運來大米,命令梁州刺史發放給流民。

    十九日,亡命之徒刁彌攻入高城,被太尉留府守司馬陸仲元消滅。

     夏四月三日,封仇池公楊盛為武都王,平南将軍楊撫晉升為安南将軍。

    十五日,又委任車騎司馬徐琰為兖州刺史。

    十八日,左光祿大夫、開府儀同三司孔季恭死。

     五月,高祖病危,告誡太子說:“檀道濟是有才略,但無大志,比其兄檀道韶好駕禦。

    徐羨之、傅亮也無異志,謝晦多次随我東征西戰,谙悉機變,若有人圖謀篡位,必是此人。

    以後讓他遠離京城,到會稽、江州去。

    ”又親自起草诏書說:“朝廷不必設有别府,宰相兼管揚州,可配備士兵一千人。

    大臣中如有擅自妄為者,宜派親信監督,以防心懷不軌之人,有征讨戰事,都配台見(監督)軍隊;班師回朝後,台見軍隊回歸原處。

    後代若出現幼主登位,由宰相輔佐執政,母後不得幹預政事。

    帶甲仗的文臣武将不得進入殿門,重要人物可請班劍轉告。

    ”二十一日,高祖在西殿駕崩,時年六十歲,秋七月八日,葬于丹陽郡建康縣蔣山初甯陵。

     高祖節儉簡約寡欲,嚴肅認真講究法度,不看重珍珠寶玉華車駿馬,不一愛一奢一靡一絲竹之音。

    甯州曾進獻虎魄枕,色澤豔麗。

    當時正準備北征,需用虎魄治療刀槍傷。

    高祖非常高興,下令搗碎虎魄枕,将虎魄分給衆将。

    平定關中後,得姚興侄女,美妙絕倫,高祖十分一寵一愛一,以緻荒廢政事,謝晦進谏,高祖醒悟,馬上打發她走了。

    錢财都收入國庫,不藏于私家。

    宋宮建成後,有人上奏請東西廳堂使用局腳一床一、塗銀釘,高祖不許;用直腳一床一、鐵釘。

    諸公主出嫁,陪嫁贈送不過二十萬,沒有錦纟肅金玉相送,内外尊奉禁令,莫不節儉。

    高祖生一性一簡樸,常着連齒木履,喜歡出神虎門散步,左右随從不過十餘人,當時徐羨之住在西州,高祖很思念他,步行出西掖門,侍衛連忙追随,高祖已出了西明門。

    諸子早晨向高祖請安,高祖回家就脫一去皇袍穿上便服,如同普通百姓。

    孝武帝大明年間,拆高祖居室建玉燭殿,武帝與群臣一起觀看高祖居室。

    大臣們看到一床一頭上有土,壁上挂的葛燈籠用的是麻繩,侍中袁..盛贊高祖儉樸素之德。

    孝武帝沒回答,隻是說:“一個田舍郎能得到這些,就很不錯了。

    ”由于這些高貴品質,高祖能一統天下,終成大業。

     史臣說:“漢朝坐江山四百年,據有皇祚時間超過周朝。

    雖然有過動蕩,但百姓歸附劉氏,黎民百姓,忠于漢朝之心未改。

    魏武帝隻以武力壓服民衆,雖然擁有天下,皇祚易人,江山改姓,但民未忘漢。

    到了曹魏衰敗孤零,民怨鼎沸,天下大亂。

    晉主憑借宰相權力,乘機擅專大權,建立王業。

    晉朝南遷後,福星離去,朝中大權,旁落台輔。

    國君雖然名存,但權力實亡已久。

    桓溫雄才蓋世,功高一時,取代晉主的大業已成,上天之望即改。

    自此以後,晉室更加衰敗。

    元顯年間釀成大禍,桓玄利用時機,又憑借先父留下的基業,圖謀篡權,百姓與之同心。

    高祖地位不如桓、文,又無一支軍隊,在短時間内翦除兇暴,恢複晉室,外清夷敵,内除一奸一賊,功蓋天下。

    江山改姓,祀天改制,民心去晉,異于延康年初,功實靜亂,又殊于鹹熙之末。

    所以恭皇遜位,如釋重負。

    若要細究其理,魏晉采其名,高祖收其實。

    盛哉!