第四章 女人
關燈
小
中
大
在我面前晃動着它,我知道那是我的功績,咧嘴笑笑,心滿意足地睡着了。
而且一覺就睡到了晚上。
醒來時,母親坐在我床頭。
她的笑容說明她承認我已經是一個大人,一個懂得男女之事的大人了。
殊不知在這以前,我就已經是了。
但說老實話,這一次才像是真的。
我從被子裡抽出手來:"給我一點水。
" 我聽到自己的聲音一夜之間就變了:渾厚,有着從胸腔裡得到的足夠的共鳴。
母親沒有再像往常那樣把她的手放在兒子頭上。
而是回頭對塔娜說:"他醒了,他要水喝。
給他一點淡酒會更好一些。
" 塔娜端過灑來,酒漿滑下喉嚨時的美妙感覺是我從沒有體會過的。
母親又對塔娜說:"少爺就交到你手裡了,你要好好服侍他。
人人都說他是個傻子。
可他也有不傻的地方。
" 塔娜羞怯地笑了,用很低,但人人都能聽見的聲音回答說:"是。
"土司太太從懷裡掏出一串項鍊挂在她脖子上。
母親出去後,我以為她會向我保證,一定要聽從土司太太的吩咐好好服侍我。
可她把頭埋在我的胸前說:"今後,你可要對我好啊。
" 我隻好說:"我将來要對你好。
" 她擡起頭來,一雙眼睛望着我,一副欲言又止的樣子。
我說:"我已經答應你了。
你還有什麼話嗎?" 她問:"我漂亮嗎?"我不知道該怎麼回答。
說老實話,我不會看女人漂不漂亮,要是這樣就是傻子,那我是有點傻。
我隻知道對一個人有欲望或沒有欲望。
隻知道一個女人身上某些部位的特别形狀,但不知道怎樣算漂亮,怎樣又算不漂亮。
但我知道我是少爺。
我高興對她說話就對她說話。
不高興說就不說。
所以,我就沒有說話。
我決定起床和大家一起吃晚飯。
晚飯端上來之前,哥哥拍拍我腦袋,父親送給我好大一顆寶石。
塔娜像影子一樣在我身後,我坐下,她就跪在我身後側邊點。
我們的飯廳是一個長方形屋子。
土司和太太坐上首,哥哥和我分坐兩邊。
每人坐下都有軟和的墊子,夏天是圖案美麗的波斯地毯。
冬天,就是熊皮了。
每人面前一條紅漆描金矮幾。
麥其家種鴉片發了大财,餐具一下提高了檔次。
所有用具都是銀制酒杯換成了珊瑚的。
我們還從漢人地方運來好多蠟,從漢人地方請來專門的匠人制了好多蠟燭。
每人面前一隻燭台,每隻燭台上都有好幾支蠟燭在閃爍光芒。
且不說它們發出多麼明亮的光芒,天氣不太冷時,光那些蠟燭就把屋子烤得暖烘烘的。
我們背後的牆壁是一隻又一隻壁櫥,除了放各式餐具,還有些稀奇的東西。
兩架鍍金電話是英國的,一架照相機是德國的,三部收音機來自美國,甚至有一架顯微鏡,和一些方形的帶提手的手電筒。
這樣的東西很多。
我們無法給他們派上用場,之所以陳列它們就因為别的土司沒有這些東西。
如果有一天有種什麼東西從架子上消失了,并不是被人偷走了,而僅僅是因為某土司手裡,有了這種東西。
最近,好幾座自鳴鐘就因此消失了。
我們得到消息說,那個叫查爾斯的傳教士離開我們這裡又去了好幾個土司的地面,送給他們同樣的禮物。
哥哥叫人下掉了兩發六零炮彈的底火,擺在自鳴鐘騰出來的空缺上。
炮彈上面的漆閃閃發光,尾巴也算是優美漂亮。
土司一家開始用餐。
菜不多,但分量和油水很足,而且熱氣騰騰。
下人們把菜從廚房裡端來。
再由我們各自身後跪着的貼身傭人遞到面前。
這天用完飯後,卓瑪突然進來了。
她手裡端着一個大缽,跪在地闆上,用一雙膝蓋移動到每一個主子的面前。
她第一天下廚房,特别做了奶酪敬獻給主子。
這個卓瑪再不是那個卓瑪了。
她身上的香氣消失了,綢緞衣服也變成了經緯稀疏的麻布。
她跪行到了我面前,說:"請吧,少爺。
"她的聲音都顯得蒼老了,再也喚不起我昔日的美好感覺。
昨天,卓瑪還是穿着光鮮衣服,身上散發着香氣的姑娘。
今天就成為一個下賤的使女了。
她跪着為我們供上奶酪,身上散發的全是廚房裡那種煙熏火燎的氣息。
她低聲下氣地說:"少爺你請。
"我沒有回答,但心中
而且一覺就睡到了晚上。
醒來時,母親坐在我床頭。
她的笑容說明她承認我已經是一個大人,一個懂得男女之事的大人了。
殊不知在這以前,我就已經是了。
但說老實話,這一次才像是真的。
我從被子裡抽出手來:"給我一點水。
" 我聽到自己的聲音一夜之間就變了:渾厚,有着從胸腔裡得到的足夠的共鳴。
母親沒有再像往常那樣把她的手放在兒子頭上。
而是回頭對塔娜說:"他醒了,他要水喝。
給他一點淡酒會更好一些。
" 塔娜端過灑來,酒漿滑下喉嚨時的美妙感覺是我從沒有體會過的。
母親又對塔娜說:"少爺就交到你手裡了,你要好好服侍他。
人人都說他是個傻子。
可他也有不傻的地方。
" 塔娜羞怯地笑了,用很低,但人人都能聽見的聲音回答說:"是。
"土司太太從懷裡掏出一串項鍊挂在她脖子上。
母親出去後,我以為她會向我保證,一定要聽從土司太太的吩咐好好服侍我。
可她把頭埋在我的胸前說:"今後,你可要對我好啊。
" 我隻好說:"我将來要對你好。
" 她擡起頭來,一雙眼睛望着我,一副欲言又止的樣子。
我說:"我已經答應你了。
你還有什麼話嗎?" 她問:"我漂亮嗎?"我不知道該怎麼回答。
說老實話,我不會看女人漂不漂亮,要是這樣就是傻子,那我是有點傻。
我隻知道對一個人有欲望或沒有欲望。
隻知道一個女人身上某些部位的特别形狀,但不知道怎樣算漂亮,怎樣又算不漂亮。
但我知道我是少爺。
我高興對她說話就對她說話。
不高興說就不說。
所以,我就沒有說話。
我決定起床和大家一起吃晚飯。
晚飯端上來之前,哥哥拍拍我腦袋,父親送給我好大一顆寶石。
塔娜像影子一樣在我身後,我坐下,她就跪在我身後側邊點。
我們的飯廳是一個長方形屋子。
土司和太太坐上首,哥哥和我分坐兩邊。
每人坐下都有軟和的墊子,夏天是圖案美麗的波斯地毯。
冬天,就是熊皮了。
每人面前一條紅漆描金矮幾。
麥其家種鴉片發了大财,餐具一下提高了檔次。
所有用具都是銀制酒杯換成了珊瑚的。
我們還從漢人地方運來好多蠟,從漢人地方請來專門的匠人制了好多蠟燭。
每人面前一隻燭台,每隻燭台上都有好幾支蠟燭在閃爍光芒。
且不說它們發出多麼明亮的光芒,天氣不太冷時,光那些蠟燭就把屋子烤得暖烘烘的。
我們背後的牆壁是一隻又一隻壁櫥,除了放各式餐具,還有些稀奇的東西。
兩架鍍金電話是英國的,一架照相機是德國的,三部收音機來自美國,甚至有一架顯微鏡,和一些方形的帶提手的手電筒。
這樣的東西很多。
我們無法給他們派上用場,之所以陳列它們就因為别的土司沒有這些東西。
如果有一天有種什麼東西從架子上消失了,并不是被人偷走了,而僅僅是因為某土司手裡,有了這種東西。
最近,好幾座自鳴鐘就因此消失了。
我們得到消息說,那個叫查爾斯的傳教士離開我們這裡又去了好幾個土司的地面,送給他們同樣的禮物。
哥哥叫人下掉了兩發六零炮彈的底火,擺在自鳴鐘騰出來的空缺上。
炮彈上面的漆閃閃發光,尾巴也算是優美漂亮。
土司一家開始用餐。
菜不多,但分量和油水很足,而且熱氣騰騰。
下人們把菜從廚房裡端來。
再由我們各自身後跪着的貼身傭人遞到面前。
這天用完飯後,卓瑪突然進來了。
她手裡端着一個大缽,跪在地闆上,用一雙膝蓋移動到每一個主子的面前。
她第一天下廚房,特别做了奶酪敬獻給主子。
這個卓瑪再不是那個卓瑪了。
她身上的香氣消失了,綢緞衣服也變成了經緯稀疏的麻布。
她跪行到了我面前,說:"請吧,少爺。
"她的聲音都顯得蒼老了,再也喚不起我昔日的美好感覺。
昨天,卓瑪還是穿着光鮮衣服,身上散發着香氣的姑娘。
今天就成為一個下賤的使女了。
她跪着為我們供上奶酪,身上散發的全是廚房裡那種煙熏火燎的氣息。
她低聲下氣地說:"少爺你請。
"我沒有回答,但心中