唐吉坷德 下卷 第60章 唐吉诃德赴巴塞羅那路上的遭遇
關燈
小
中
大
大人,恢複健康的原則就是首先要了解自己的病情所在,然後按照醫生的指示服藥。
您現在有病,而且知道病痛何在,老天或者說上帝就是我們的醫生,會給您開出治病的藥。
不過,病常常是逐漸好的,不是突然就奇迹般地好了。
聰明的病人比頭腦簡單的人更容易治療。
從您剛才的談話中可以看到您很明智,現在隻需您鼓起勇氣,等着您意識上的疾病逐漸好轉。
如果您想少走彎路,盡快拯救自己,您就跟我走,我會教您如何做遊俠騎士。
您經曆了千辛萬苦,以此來贖罪,很快就可以升入天堂。
” 羅克聽了唐吉诃德的話笑了。
他轉了個話題,向唐吉诃德講述了克勞迪娅-赫羅尼瑪的悲劇。
桑喬聽了十分難過,他對這個美麗、開朗而又朝氣蓬勃的姑娘已經産生了好感。
這時,那幾個出去抓人的随從回來了,還帶回兩個騎馬的小夥子、兩個步行的朝聖者和一車婦女,車旁邊有六名步行或騎馬的傭人伴随,此外還有那兩個騎馬的小夥子帶的騾夫。
羅克的随從們把這些人圍在中間,大家都不說話,等着羅克開口。
羅克問那兩個騎馬的小夥子是什麼人,要到哪兒去,帶了多少錢。
其中一人答道: “大人,我們是西班牙步兵的兩名上尉,我們的部隊現在駐紮在那不勒斯。
據說在巴塞羅那有四艘船奉命要開往西西裡,我們是去登船的。
我們身上帶了兩三百個盾,我們挺知足的,當兵的平時窮慣了,不可能有很多錢。
” 羅克向兩名朝聖者問了同樣的問題。
朝聖者說他們要乘船去羅馬,兩人一共隻帶了六十雷阿爾。
羅克又問車上坐的是什麼人,想到哪兒去,一共帶了多少錢。
一個騎馬的小夥子說道: “車上坐的是我的女主人,那不勒斯法庭庭長的夫人唐娜吉奧馬-德基尼奧内斯,以及她的一個小女兒、一個女傭人和一個女管家。
我們六個仆人就是護送她們的。
我們一共帶了六百個盾。
” “既然這樣,”羅克說,“咱們一共有九百個盾和六十個雷阿爾,我的兵士大概有六十人,你們算算,他們每個人可以得多少?我算術不好。
” 他的随從們聽到這話,齊聲喊道: “羅克-吉納德萬歲,氣死那些想毀掉他的混蛋們!” 眼看自己的錢就要被沒收,兩名上尉垂頭喪氣,庭長夫人傷心不已,朝聖者滿腹牢騷。
羅克等了一會兒,見他們的悲傷表情仍然那麼明顯,便不想讓他們再傷心下去了。
他轉過身對兩個上尉說: “兩位上尉大人,請你們幫幫忙,借給我六十個盾;庭長夫人,請您借我八十個盾,别讓和我一起來的這些人失望,就是‘修道院長也得靠唱歌吃飯’呢。
然後,你們痛痛快快地趕你們的路。
我給你們開個通行證,如果再碰到我手下的其他人,他們決不會傷害你們。
我既不想冒犯我的兵士們,也不想冒犯任何一位婦女,特别是那些貴族婦女。
” 兩位上尉對羅克說了不少好話,對他的寬容表示感謝。
唐娜吉奧馬-德基尼奧内斯夫人欲下車來吻偉大羅克的手和腳,羅克堅決不允。
相反,他請庭長夫人原諒自己,自己也是迫不得已,幹這行的隻能這樣做。
夫人吩咐她的仆人拿出了八十個盾,而兩個上尉早已把他們該拿的六十個盾準備好了。
兩個朝聖者也打算傾其所有,可是羅克叫他們先等一等,轉身對他的部下說: “這些盾你們每人拿兩個,這樣就還剩二十個。
十個給朝聖者,十個給這位善良的侍從,别讓他說咱們的壞話。
” 羅克吩咐把随身攜帶的文具準備好,給他手下的幾個小頭目寫了通行證,然後向那些人告别,讓他們走了。
那些人對這位慷慨大度的羅克的奇怪舉動感到驚奇,覺得他不像一個臭名昭著的強盜,倒像是亞曆山大大帝。
有個侍從用加斯科尼和卡塔盧尼亞語說道: “這個頭頭更适合當教士,而不是當強盜。
他若是想表現他的大度,以後就應該隻花自己的錢,而不要花别人的錢。
” 這個倒黴鬼說話的聲音不算小。
羅克伸手拔出劍,把他的腦袋幾乎劈成了兩半。
羅克說道: “誰敢口吐狂言,我就這樣懲罰他!” 大家都吓壞了,誰也不敢說話,隻能唯唯諾諾。
麥田裡的守望者 羅克向旁邊走出幾步,給他在巴塞羅那的一個朋友寫了封信,告訴那位朋友,自己如何遇到了曼查的著名的唐吉诃德,關于這位遊俠騎士有很多話題可以談,他是世界上最滑稽又最清醒的人。
四天之後,也就是“施洗的約翰①日’,他會騎着他的羅西南多,與他的騎驢的侍從桑喬一起,全身披挂地出現在巴塞羅那的海灘上。
羅克讓朋友把這消息告訴尼亞羅②的朋友們,叫他們拿唐吉诃德開開心,但他不想讓自己的對立派凱德爾也分享這份快樂。
不過,這似乎又不可能,因為對于瘋癫而又明智的唐吉诃德及其滑稽的侍從桑喬,大家都非常感興趣。
羅克讓自己的一個随從換上農夫的衣服,把信送往巴塞羅那—— ①這裡指的是為耶稣施洗的聖約翰。
②尼亞羅和下面的凱德爾是西班牙的兩個有名的對立強盜幫派。
羅克-吉納德是尼亞羅派的頭領——
您現在有病,而且知道病痛何在,老天或者說上帝就是我們的醫生,會給您開出治病的藥。
不過,病常常是逐漸好的,不是突然就奇迹般地好了。
聰明的病人比頭腦簡單的人更容易治療。
從您剛才的談話中可以看到您很明智,現在隻需您鼓起勇氣,等着您意識上的疾病逐漸好轉。
如果您想少走彎路,盡快拯救自己,您就跟我走,我會教您如何做遊俠騎士。
您經曆了千辛萬苦,以此來贖罪,很快就可以升入天堂。
” 羅克聽了唐吉诃德的話笑了。
他轉了個話題,向唐吉诃德講述了克勞迪娅-赫羅尼瑪的悲劇。
桑喬聽了十分難過,他對這個美麗、開朗而又朝氣蓬勃的姑娘已經産生了好感。
這時,那幾個出去抓人的随從回來了,還帶回兩個騎馬的小夥子、兩個步行的朝聖者和一車婦女,車旁邊有六名步行或騎馬的傭人伴随,此外還有那兩個騎馬的小夥子帶的騾夫。
羅克的随從們把這些人圍在中間,大家都不說話,等着羅克開口。
羅克問那兩個騎馬的小夥子是什麼人,要到哪兒去,帶了多少錢。
其中一人答道: “大人,我們是西班牙步兵的兩名上尉,我們的部隊現在駐紮在那不勒斯。
據說在巴塞羅那有四艘船奉命要開往西西裡,我們是去登船的。
我們身上帶了兩三百個盾,我們挺知足的,當兵的平時窮慣了,不可能有很多錢。
” 羅克向兩名朝聖者問了同樣的問題。
朝聖者說他們要乘船去羅馬,兩人一共隻帶了六十雷阿爾。
羅克又問車上坐的是什麼人,想到哪兒去,一共帶了多少錢。
一個騎馬的小夥子說道: “車上坐的是我的女主人,那不勒斯法庭庭長的夫人唐娜吉奧馬-德基尼奧内斯,以及她的一個小女兒、一個女傭人和一個女管家。
我們六個仆人就是護送她們的。
我們一共帶了六百個盾。
” “既然這樣,”羅克說,“咱們一共有九百個盾和六十個雷阿爾,我的兵士大概有六十人,你們算算,他們每個人可以得多少?我算術不好。
” 他的随從們聽到這話,齊聲喊道: “羅克-吉納德萬歲,氣死那些想毀掉他的混蛋們!” 眼看自己的錢就要被沒收,兩名上尉垂頭喪氣,庭長夫人傷心不已,朝聖者滿腹牢騷。
羅克等了一會兒,見他們的悲傷表情仍然那麼明顯,便不想讓他們再傷心下去了。
他轉過身對兩個上尉說: “兩位上尉大人,請你們幫幫忙,借給我六十個盾;庭長夫人,請您借我八十個盾,别讓和我一起來的這些人失望,就是‘修道院長也得靠唱歌吃飯’呢。
然後,你們痛痛快快地趕你們的路。
我給你們開個通行證,如果再碰到我手下的其他人,他們決不會傷害你們。
我既不想冒犯我的兵士們,也不想冒犯任何一位婦女,特别是那些貴族婦女。
” 兩位上尉對羅克說了不少好話,對他的寬容表示感謝。
唐娜吉奧馬-德基尼奧内斯夫人欲下車來吻偉大羅克的手和腳,羅克堅決不允。
相反,他請庭長夫人原諒自己,自己也是迫不得已,幹這行的隻能這樣做。
夫人吩咐她的仆人拿出了八十個盾,而兩個上尉早已把他們該拿的六十個盾準備好了。
兩個朝聖者也打算傾其所有,可是羅克叫他們先等一等,轉身對他的部下說: “這些盾你們每人拿兩個,這樣就還剩二十個。
十個給朝聖者,十個給這位善良的侍從,别讓他說咱們的壞話。
” 羅克吩咐把随身攜帶的文具準備好,給他手下的幾個小頭目寫了通行證,然後向那些人告别,讓他們走了。
那些人對這位慷慨大度的羅克的奇怪舉動感到驚奇,覺得他不像一個臭名昭著的強盜,倒像是亞曆山大大帝。
有個侍從用加斯科尼和卡塔盧尼亞語說道: “這個頭頭更适合當教士,而不是當強盜。
他若是想表現他的大度,以後就應該隻花自己的錢,而不要花别人的錢。
” 這個倒黴鬼說話的聲音不算小。
羅克伸手拔出劍,把他的腦袋幾乎劈成了兩半。
羅克說道: “誰敢口吐狂言,我就這樣懲罰他!” 大家都吓壞了,誰也不敢說話,隻能唯唯諾諾。
麥田裡的守望者 羅克向旁邊走出幾步,給他在巴塞羅那的一個朋友寫了封信,告訴那位朋友,自己如何遇到了曼查的著名的唐吉诃德,關于這位遊俠騎士有很多話題可以談,他是世界上最滑稽又最清醒的人。
四天之後,也就是“施洗的約翰①日’,他會騎着他的羅西南多,與他的騎驢的侍從桑喬一起,全身披挂地出現在巴塞羅那的海灘上。
羅克讓朋友把這消息告訴尼亞羅②的朋友們,叫他們拿唐吉诃德開開心,但他不想讓自己的對立派凱德爾也分享這份快樂。
不過,這似乎又不可能,因為對于瘋癫而又明智的唐吉诃德及其滑稽的侍從桑喬,大家都非常感興趣。
羅克讓自己的一個随從換上農夫的衣服,把信送往巴塞羅那—— ①這裡指的是為耶稣施洗的聖約翰。
②尼亞羅和下面的凱德爾是西班牙的兩個有名的對立強盜幫派。
羅克-吉納德是尼亞羅派的頭領——