唐吉坷德 下卷 第62章 通靈頭像以及其他不可忽略的瑣事

關燈
環比賽,但是由于下面發生的事情,這次比賽未能如期舉行。

    唐吉诃德想在城裡的大街上随便逛逛。

    他擔心如果騎馬,後面又會有很多孩子跟着,就和桑喬以及安東尼奧派給他的兩名傭人一起步行出了門。

    走到一條大街上,唐吉诃德擡頭望去,看到一扇門上有個大字招牌,上面寫着:“承印書籍”。

    唐吉诃德非常高興,因為他從未見過印刷廠,想看看到底是怎麼回事。

    他和他的一行人走過去,看到這兒在印刷,那兒在校樣,有的人排版,有的人校改,反正都是大印刷廠裡那一套。

    唐吉诃德走到一個大字盤前,問排字工人在幹什麼。

    工人們做了解釋,唐吉诃德覺得很新鮮,然後又繼續往前走。

    他又來到一個排字工人面前,問他在幹什麼。

    那工人答道: “大人,”他指着一位相貌端正、神情嚴肅的人說,“這位大人已經把一本托斯卡納語的書譯成了西班牙文,我們正在排版,準備印刷。

    ” “這本書的書名叫什麼?”唐吉诃德問。

     那個譯者答道: “大人,這本托斯卡納語的書名原文叫LeBagatelle。

    ” “LeBagatelle譯成西班牙文是什麼意思?”唐吉诃德問。

     “LeBagatelle就相當于我們西班牙語的‘小玩意兒’,”譯者說,“雖然從書名看,這本書很普通,但是内容很好,很深刻。

    ” “我懂得一點兒托斯卡納語,而且常為自己能念幾段阿裡奧斯托的詩而自豪。

    不過大人,我想請教您一點兒事。

    我這樣做并不是想考驗您的才智,而是出于個人好奇。

    您在您的譯作裡是否遇到過pinata這個詞?” “經常遇到。

    ”譯者說。

    南回歸線 “那麼,您把它譯成西班牙文的哪個詞呢?”唐吉诃德問。

     “譯成哪個詞?”譯者說,“隻能譯成‘鍋’嘛。

    ” “謝天謝地!”唐吉诃德說,“您對托斯卡納語真是太精通了!我敢跟您打個大賭,托斯卡納語中的piace,您一定譯成了西班牙文的‘喜歡’,凡是遇到più,您都說成是‘多’,把su當作‘上面’,而giù是‘下面’。

    ” “是這樣,”譯者說,“這正是這幾個詞的本義。

    ” “我敢發誓,”唐吉诃德說,“您不是當代的著名人士,而且,您反對褒揚才子佳人和傳世佳作。

    有多少有本領的人被埋沒,有多少天才被打入冷宮!有多少道德高尚的人沒有得到應有的稱贊!盡管如此,我覺得把一種語言翻譯成另外一種語言,除非原文是像希臘語和拉丁語那樣的經典語言,否則,都會像從背面看佛蘭德的挂毯一樣,雖然圖案看得見,可是底線太多,使得圖案黯然失色,失去了作品的原有光彩。

    至于翻譯其他一些簡單的語言,更會失去才華和文采,就像隻是生搬硬套過來或者隻是從一張紙抄到另一張紙上一樣。

    我并不是因此就說翻譯這個行業一無是處,因為其他一些職業的情況比這個行當還糟糕,而且收益也少呢。

    可是有兩個著名譯者不在此列,一個是克裡斯托瓦爾-德菲格羅亞,他翻譯了《忠實牧人》;另一個是胡安-德豪雷吉,他翻譯了《阿明塔》。

    他們的譯文流暢,讓人難分原作和譯作。

    不過,請您告訴我,您這本書是自費印刷還是已經把版權賣給了某個書商?” “我這是自費印刷。

    ”譯者說,“我估計,這第一版至少可以賺一千個盾。

    這一版大約印兩千冊,每冊賣六個雷阿爾,我估計很快就可以銷完。

    ” “您盤算得不錯。

    ”唐吉诃德說,“這說明你很不了解印刷廠商的花招和他們之間的關系。

    我敢肯定,您背着兩千冊書,累得腰酸腿疼的時候,您就慌了,如果這是平淡無奇的書就尤為如此。

    ” “什麼?”譯者說,“您想讓我把這本書交給書商嗎?他們買我的版權隻出三個馬拉維迪,還以為是對我開恩呢。

    我印書并不是為了成名,我的作品已經有名聲了。

    我隻是想得一點兒利,沒有利,空名不值半文錢。

    ” “但願上帝能讓您一本萬利。

    ”唐吉诃德說。

     唐吉诃德走到一個字盤前,看到那兒正在校改一部清樣,書名是《靈魂之光》。

    唐吉诃德說: “這類書雖然已經出了很多,但還是應該再出版。

    現在有罪孽的人太多,需要有很多光明來指引他們。

    ” 唐吉诃德又繼續往前走,看到人們正在校改另外一本書。

    他問書名叫什麼,那些人告訴他是《唐吉诃德》的下卷,是托德西利亞斯附近的某某人著的。

     “我聽說過這本書,”唐吉诃德說,“說句良心話,我覺得真應該把這本荒謬的書付之一炬燒成灰。

    不過,是豬總免不了挨刀子,虛構的故事編得越真實或者越像真的才越好,而真實的故事當然也是更真實才更好。

    ” 說完,唐吉诃德滿面不悅地走出印刷廠。

    那天,安東尼奧已經安排了他們去參觀海邊的幾條船。

    桑喬沒見過船,所以特别高興。

    安東尼奧通知四船船隊①的指揮官,說他的客人唐吉诃德下午要去參觀船隊。

    船隊的人員和周圍的居民都聽說過唐吉诃德,有關唐吉诃德在船上的事情請看下章—— ①每四艘船為一個船隊——