唐吉坷德 下卷 第44章 桑喬赴任當總督與唐吉诃德在城堡的奇遇
關燈
小
中
大
據說小說作者錫德-哈邁德寫的這章,譯者沒有照原文翻譯。
錫德-哈邁德對自己總是幹巴巴地局限于唐吉诃德不滿意,因為這樣就總得寫唐吉诃德和桑喬,而不能擴展到其他更嚴肅或者更風趣的故事上去。
他覺得總是把自己的心思、手和筆集中在一個題目上,而且總是叙述那麼幾個人,簡直讓人難以承受,而且讀者也不滿意。
為了避免這個缺陷,他在上卷裡采取了穿插幾個故事的手法,例如《無謂的猜疑》和《被俘虜的上尉》。
那兩個故事與這部小說沒有什麼聯系,可是其他故事卻與唐吉诃德相關,所以不能不寫。
作者還說,他估計很多人隻注意唐吉诃德的事迹,而忽視了那些故事,匆匆帶過,或者讀起來滿心不快,卻沒有注意到故事本身所包含的深刻内涵。
如果把這些故事單獨出版,不與瘋癫的唐吉诃德和愚蠢的桑喬交織在一起,就容易發現它們的深刻含義了。
所以在下卷裡,作者不準備采用故事,無論它們與本書有關還是無關,而是記述一些從本書事件中衍生出來的情節,并且要語言精煉。
雖然語言不多,但是作者的能力、才幹和智慧足以描述世間的一切。
作者請人們不要忽略了他的良苦用心,别隻是對他寫出的東西加以贊揚,而且要注意到他沒有寫出來的東西。
言歸正傳。
那天唐吉诃德開導完桑喬,就去吃飯了。
吃完飯,他又把自己的話寫了下來,讓桑喬以後找人給他念。
可是,桑喬剛拿到這幾張紙就把它丢了,結果落到了公爵手裡。
公爵又告訴了公爵夫人。
他們不禁再次對唐吉诃德的瘋癫和聰慧感到意外,于是決定把這個玩笑繼續下去。
當天下午,他們派了不少人陪着桑喬到了準備讓桑喬當總督的地方,而領隊的就是公爵的管家。
這個人很機靈,也很風趣,他若是不機靈也就不會風趣了,剛才說的那個“三擺裙夫人”就是他裝扮的。
管家已從主人處得知應當如何對付桑喬,結果扮演得十分成功。
且說桑喬一見到管家,就覺得他的臉同憂傷婦人的臉完全一樣,便轉身對唐吉诃德說道: “大人,看來我又見到鬼了。
不過,您恐怕也得承認,這位管家的這張臉就是憂傷婦人那張臉。
” 唐吉诃德仔細看了看管家,看完後對桑喬說: “沒必要讓你見什麼鬼,桑喬,我不明白你的意思。
即使憂傷婦人的臉像管家的臉,那也不等于說管家就是憂傷婦人。
如果他們同是一個人,那問題就太複雜了。
現在不是弄清這個問題的時候,那會把我們弄湖塗的。
相信我吧,朋友,現在需要我們十分虔誠地請求上帝,把我們倆從巫師和魔法師的惡作劇裡解脫出來。
” “這并不是開玩笑,大人。
”桑喬說,“剛才我聽他說話,就仿佛是三擺裙夫人在我耳邊說話似的。
那好吧,我不說了,不過我會從現在起開始留心,看是否會發現什麼迹象來證實或者否定我的懷疑。
” “你這樣做就對了,桑喬。
”唐吉诃德說,“無論你發現什麼情況,還有你當總督時遇到的各種情況,都要及時告訴我。
” 桑喬終于在衆人的簇擁下出門了。
他打扮成文官的樣子,又披了一件很寬大的棕黃色羽紗風衣,頭戴一頂用同樣面料制作的帽子,騎着騾子,後面跟随着他的驢。
按照公爵的吩咐,驢已經配備了鞍具和發亮的絲綢飾品。
桑喬不時回頭看看他的驢。
有這麼多人簇擁着他,他感到十分得意,這時候就是讓他去做德國的皇帝,他也不會去了。
桑喬向公爵和公爵夫人告别,又接受了唐吉诃德的祝福。
唐吉诃德祝福時眼含熱淚,桑喬也是一副哭相。
簡·愛 親愛的讀者,讓桑喬一路平安,事事如意吧。
你若是知道了他後來在總督職位上的行為,準會笑個不停的。
現在,且看看唐吉诃德那天晚上所做的事吧。
你看了即使沒有笑出聲,也會像猴子一樣把嘴咧開!唐吉诃德那天晚上做的事真是讓人既驚奇又好笑。
據記載,那天桑喬剛走,唐吉诃德就感覺到孤獨。
如果可能的話,他肯定會讓公爵收回成命,不叫桑喬去當總督了。
公爵夫人見唐吉诃德郁郁不樂,便問他為什麼不高興。
如果是因為桑喬不在的緣故,那麼,公爵家裡的侍從、女傭和侍女都可以供他使喚,保證讓他稱心如意。
“的确是因為桑喬不在的緣故,夫人。
”唐吉诃德說,“不過,這并不是我看起來郁郁不樂的主要原因。
您對我的關懷,我隻能心領了。
我請求您讓我在自己的房間裡自己照顧自己。
” “可不能這樣,”公爵夫人說,“我這兒有四個侍女可供您使喚,她們個個都花容月貌。
” “對于我來說,”唐吉诃德說,“她們并非花容月貌,而是如芒在背。
讓她們進入我的房間,那絕對不行。
您是關懷我,可我不該享受這種關懷,您還是讓我自便吧。
我甯願在我的欲望和貞操之間建起一道城牆,也不願意由于您對我的關懷而失去貞操。
我甯可和衣而睡,也不願意讓别人給我脫衣服。
” “别再說了,唐吉诃德大人。
”公爵夫人說,“我會吩咐的,别說是一個侍女,就是一隻母蒼蠅也休想進入您的房間。
我可不是那種
錫德-哈邁德對自己總是幹巴巴地局限于唐吉诃德不滿意,因為這樣就總得寫唐吉诃德和桑喬,而不能擴展到其他更嚴肅或者更風趣的故事上去。
他覺得總是把自己的心思、手和筆集中在一個題目上,而且總是叙述那麼幾個人,簡直讓人難以承受,而且讀者也不滿意。
為了避免這個缺陷,他在上卷裡采取了穿插幾個故事的手法,例如《無謂的猜疑》和《被俘虜的上尉》。
那兩個故事與這部小說沒有什麼聯系,可是其他故事卻與唐吉诃德相關,所以不能不寫。
作者還說,他估計很多人隻注意唐吉诃德的事迹,而忽視了那些故事,匆匆帶過,或者讀起來滿心不快,卻沒有注意到故事本身所包含的深刻内涵。
如果把這些故事單獨出版,不與瘋癫的唐吉诃德和愚蠢的桑喬交織在一起,就容易發現它們的深刻含義了。
所以在下卷裡,作者不準備采用故事,無論它們與本書有關還是無關,而是記述一些從本書事件中衍生出來的情節,并且要語言精煉。
雖然語言不多,但是作者的能力、才幹和智慧足以描述世間的一切。
作者請人們不要忽略了他的良苦用心,别隻是對他寫出的東西加以贊揚,而且要注意到他沒有寫出來的東西。
言歸正傳。
那天唐吉诃德開導完桑喬,就去吃飯了。
吃完飯,他又把自己的話寫了下來,讓桑喬以後找人給他念。
可是,桑喬剛拿到這幾張紙就把它丢了,結果落到了公爵手裡。
公爵又告訴了公爵夫人。
他們不禁再次對唐吉诃德的瘋癫和聰慧感到意外,于是決定把這個玩笑繼續下去。
當天下午,他們派了不少人陪着桑喬到了準備讓桑喬當總督的地方,而領隊的就是公爵的管家。
這個人很機靈,也很風趣,他若是不機靈也就不會風趣了,剛才說的那個“三擺裙夫人”就是他裝扮的。
管家已從主人處得知應當如何對付桑喬,結果扮演得十分成功。
且說桑喬一見到管家,就覺得他的臉同憂傷婦人的臉完全一樣,便轉身對唐吉诃德說道: “大人,看來我又見到鬼了。
不過,您恐怕也得承認,這位管家的這張臉就是憂傷婦人那張臉。
” 唐吉诃德仔細看了看管家,看完後對桑喬說: “沒必要讓你見什麼鬼,桑喬,我不明白你的意思。
即使憂傷婦人的臉像管家的臉,那也不等于說管家就是憂傷婦人。
如果他們同是一個人,那問題就太複雜了。
現在不是弄清這個問題的時候,那會把我們弄湖塗的。
相信我吧,朋友,現在需要我們十分虔誠地請求上帝,把我們倆從巫師和魔法師的惡作劇裡解脫出來。
” “這并不是開玩笑,大人。
”桑喬說,“剛才我聽他說話,就仿佛是三擺裙夫人在我耳邊說話似的。
那好吧,我不說了,不過我會從現在起開始留心,看是否會發現什麼迹象來證實或者否定我的懷疑。
” “你這樣做就對了,桑喬。
”唐吉诃德說,“無論你發現什麼情況,還有你當總督時遇到的各種情況,都要及時告訴我。
” 桑喬終于在衆人的簇擁下出門了。
他打扮成文官的樣子,又披了一件很寬大的棕黃色羽紗風衣,頭戴一頂用同樣面料制作的帽子,騎着騾子,後面跟随着他的驢。
按照公爵的吩咐,驢已經配備了鞍具和發亮的絲綢飾品。
桑喬不時回頭看看他的驢。
有這麼多人簇擁着他,他感到十分得意,這時候就是讓他去做德國的皇帝,他也不會去了。
桑喬向公爵和公爵夫人告别,又接受了唐吉诃德的祝福。
唐吉诃德祝福時眼含熱淚,桑喬也是一副哭相。
簡·愛 親愛的讀者,讓桑喬一路平安,事事如意吧。
你若是知道了他後來在總督職位上的行為,準會笑個不停的。
現在,且看看唐吉诃德那天晚上所做的事吧。
你看了即使沒有笑出聲,也會像猴子一樣把嘴咧開!唐吉诃德那天晚上做的事真是讓人既驚奇又好笑。
據記載,那天桑喬剛走,唐吉诃德就感覺到孤獨。
如果可能的話,他肯定會讓公爵收回成命,不叫桑喬去當總督了。
公爵夫人見唐吉诃德郁郁不樂,便問他為什麼不高興。
如果是因為桑喬不在的緣故,那麼,公爵家裡的侍從、女傭和侍女都可以供他使喚,保證讓他稱心如意。
“的确是因為桑喬不在的緣故,夫人。
”唐吉诃德說,“不過,這并不是我看起來郁郁不樂的主要原因。
您對我的關懷,我隻能心領了。
我請求您讓我在自己的房間裡自己照顧自己。
” “可不能這樣,”公爵夫人說,“我這兒有四個侍女可供您使喚,她們個個都花容月貌。
” “對于我來說,”唐吉诃德說,“她們并非花容月貌,而是如芒在背。
讓她們進入我的房間,那絕對不行。
您是關懷我,可我不該享受這種關懷,您還是讓我自便吧。
我甯願在我的欲望和貞操之間建起一道城牆,也不願意由于您對我的關懷而失去貞操。
我甯可和衣而睡,也不願意讓别人給我脫衣服。
” “别再說了,唐吉诃德大人。
”公爵夫人說,“我會吩咐的,别說是一個侍女,就是一隻母蒼蠅也休想進入您的房間。
我可不是那種