唐吉坷德 下卷 第19章 多情牧人及其他着實有趣的事
關燈
小
中
大
末尾了。
”—— ①黑劍指鐵劍,白劍指鋼劍。
“喂,你這個多嘴的家夥,”學士說道,“你對擊劍的技巧一無所知,所以對它的認識也就大錯而特錯了。
” “對于我來說,這并不是什麼認識問題,而是切切實實的事實。
”那個名叫科丘埃洛的學生說,“如果你想找我領教一下的話,就拿劍來,正好我現在來勁兒呢,而且精神頭兒也不小,肯定會讓你明白我并沒說錯。
你下來,使出你的步伐、弧圈、角度和理論來吧,我就用我的外行蠻技術,準能把你打得眼冒金星。
除了上帝,恐怕還沒有誰能讓我敗陣呢,相反倒是一個個都被我打跑了。
” “你敗陣沒敗陣我管不着,”另一個也不示弱,“反正你上場立腳之處很可能就是為你掘墓的地方。
我是說,你會死在你的技術上。
” “那就看分曉吧。
”科丘埃洛說。
童年 說着他立刻從驢背上跳下來,怒氣沖沖地從學士的驢背上抄起了一把劍。
“别這麼簡單,”唐吉诃德這時說,“我願意做你們的擊劍教練和裁判,否則就可能說不清了。
” 唐吉诃德說着跳下馬來,抓起他的長矛,站在路中央。
此時,學士已經英姿勃勃、步伐有序地沖向科丘埃洛。
科丘埃洛也向他刺來,而且眼睛裡就像人們常說的那樣,冒着火。
兩個與他們同行的農民則在驢背上觀賞這場惡戰。
科丘埃洛又揮又刺又劈,反手掄,雙手砍,重有重力,輕有輕功,頻頻出擊。
他像一頭暴怒的獅子不斷進攻着,可是,學士的劍套忽然迎面飛來,糊到他嘴上,把他的銳氣戛然斬斷,讓他像吻聖物一般吻了那隻劍套,雖然并不像吻聖物那樣虔誠。
最後,學士一劍一劍地把科丘埃洛衣服上的扣子全剝了下來,把他的衣服劃成一條一條的,像是章魚的尾巴,還把他的帽子打掉了兩次,弄得他狼狽不堪,氣得他抓住劍柄,用盡全身力氣扔了出去。
在場的一位農夫曾經當過公證員。
據他事後證明,那劍扔出了差不多一裡地。
由此說明,人們完全可以用智巧戰勝蠻力。
科丘埃洛筋疲力盡地坐了下來。
桑喬走到他身旁,對他說道: “依我看,大學生,您就聽聽我的勸告,從此以後再也不要向任何人挑戰比劍了,最多隻能比比摔跤或擲棒,因為您既年輕,又有力氣。
至于那些擊劍高手,我聽說他們能準确地把劍尖刺進針鼻兒裡去呢。
” “我很高興我能認識到我錯了,”科丘埃洛說,“經過親身經曆我才明白,我與事實相距甚遠。
” 科丘埃洛說着站了起來,擁抱了學士,兩人和好如初。
這時公證員去撿劍。
他們估計他還要一段時間才能回來,就決定不等他了,争取盡早趕到基特裡亞那個村莊去,他們都是那個村莊的人。
在後面這段路程裡,學士向大家介紹了一些劍術的技巧,講得既生動又有條理,大家都意識到了技巧的重要性,科丘埃洛也消除了自己的偏見。
已是傍晚了。
他們還沒到達村子,就覺得前面的村子裡仿佛有無數星光在閃爍,同時還聽到了笛子、小鼓、古琴、雙管笛、手鼓、鈴鼓等各種樂器混合在一起的輕柔樂曲。
走近村子,他們才發現村子入口處已經用樹枝搭起了一個棚子,上面裝滿了彩燈。
當時的風非常微弱,連樹葉都不擺動,所以彩燈也都靜止不動。
那些吹奏樂曲的人都是來慶賀婚禮的。
他們三三兩兩地來回走動,有的唱,有的跳,還有一部分人演奏着上面說的各種樂器。
草地上到處洋溢着歡樂的氣氛。
更多的人則在忙着搭看台,準備第二天進行歌舞表演,正式舉行富豪卡馬喬的婚禮和巴西利奧的葬禮。
盡管農夫和學生盛情邀請,唐吉诃德卻不肯進村。
他請求農夫和學生原諒,說他始終認為遊俠騎士應當住在野外樹林裡,而不是留宿在村鎮裡,哪怕是金屋玉宇也不行。
說完唐吉诃德就離開了大路。
桑喬對此極為不滿,此時他又想起了疊戈家的舒适的住宿條件——
”—— ①黑劍指鐵劍,白劍指鋼劍。
“喂,你這個多嘴的家夥,”學士說道,“你對擊劍的技巧一無所知,所以對它的認識也就大錯而特錯了。
” “對于我來說,這并不是什麼認識問題,而是切切實實的事實。
”那個名叫科丘埃洛的學生說,“如果你想找我領教一下的話,就拿劍來,正好我現在來勁兒呢,而且精神頭兒也不小,肯定會讓你明白我并沒說錯。
你下來,使出你的步伐、弧圈、角度和理論來吧,我就用我的外行蠻技術,準能把你打得眼冒金星。
除了上帝,恐怕還沒有誰能讓我敗陣呢,相反倒是一個個都被我打跑了。
” “你敗陣沒敗陣我管不着,”另一個也不示弱,“反正你上場立腳之處很可能就是為你掘墓的地方。
我是說,你會死在你的技術上。
” “那就看分曉吧。
”科丘埃洛說。
童年 說着他立刻從驢背上跳下來,怒氣沖沖地從學士的驢背上抄起了一把劍。
“别這麼簡單,”唐吉诃德這時說,“我願意做你們的擊劍教練和裁判,否則就可能說不清了。
” 唐吉诃德說着跳下馬來,抓起他的長矛,站在路中央。
此時,學士已經英姿勃勃、步伐有序地沖向科丘埃洛。
科丘埃洛也向他刺來,而且眼睛裡就像人們常說的那樣,冒着火。
兩個與他們同行的農民則在驢背上觀賞這場惡戰。
科丘埃洛又揮又刺又劈,反手掄,雙手砍,重有重力,輕有輕功,頻頻出擊。
他像一頭暴怒的獅子不斷進攻着,可是,學士的劍套忽然迎面飛來,糊到他嘴上,把他的銳氣戛然斬斷,讓他像吻聖物一般吻了那隻劍套,雖然并不像吻聖物那樣虔誠。
最後,學士一劍一劍地把科丘埃洛衣服上的扣子全剝了下來,把他的衣服劃成一條一條的,像是章魚的尾巴,還把他的帽子打掉了兩次,弄得他狼狽不堪,氣得他抓住劍柄,用盡全身力氣扔了出去。
在場的一位農夫曾經當過公證員。
據他事後證明,那劍扔出了差不多一裡地。
由此說明,人們完全可以用智巧戰勝蠻力。
科丘埃洛筋疲力盡地坐了下來。
桑喬走到他身旁,對他說道: “依我看,大學生,您就聽聽我的勸告,從此以後再也不要向任何人挑戰比劍了,最多隻能比比摔跤或擲棒,因為您既年輕,又有力氣。
至于那些擊劍高手,我聽說他們能準确地把劍尖刺進針鼻兒裡去呢。
” “我很高興我能認識到我錯了,”科丘埃洛說,“經過親身經曆我才明白,我與事實相距甚遠。
” 科丘埃洛說着站了起來,擁抱了學士,兩人和好如初。
這時公證員去撿劍。
他們估計他還要一段時間才能回來,就決定不等他了,争取盡早趕到基特裡亞那個村莊去,他們都是那個村莊的人。
在後面這段路程裡,學士向大家介紹了一些劍術的技巧,講得既生動又有條理,大家都意識到了技巧的重要性,科丘埃洛也消除了自己的偏見。
已是傍晚了。
他們還沒到達村子,就覺得前面的村子裡仿佛有無數星光在閃爍,同時還聽到了笛子、小鼓、古琴、雙管笛、手鼓、鈴鼓等各種樂器混合在一起的輕柔樂曲。
走近村子,他們才發現村子入口處已經用樹枝搭起了一個棚子,上面裝滿了彩燈。
當時的風非常微弱,連樹葉都不擺動,所以彩燈也都靜止不動。
那些吹奏樂曲的人都是來慶賀婚禮的。
他們三三兩兩地來回走動,有的唱,有的跳,還有一部分人演奏着上面說的各種樂器。
草地上到處洋溢着歡樂的氣氛。
更多的人則在忙着搭看台,準備第二天進行歌舞表演,正式舉行富豪卡馬喬的婚禮和巴西利奧的葬禮。
盡管農夫和學生盛情邀請,唐吉诃德卻不肯進村。
他請求農夫和學生原諒,說他始終認為遊俠騎士應當住在野外樹林裡,而不是留宿在村鎮裡,哪怕是金屋玉宇也不行。
說完唐吉诃德就離開了大路。
桑喬對此極為不滿,此時他又想起了疊戈家的舒适的住宿條件——