白話版《資治通鑒》電子書·後白話版《資治通鑒》txt·漢紀四隐
關燈
小
中
大
、吳虔裕、張彥超、袁、劉重進皆潛往見郭威,威各遣還營,又謂宋延渥曰:“天子方危,公近親,宜以牙兵往衛乘輿,且附奏陛下,願乘間早幸臣營。
”延渥未至禦營,亂兵雲擾,不敢進而還。
比暮,南軍多歸于北。
慕容彥超與麾下十餘騎還兖州。
>甲申(二十一日),後漢>隐帝想再次出城,太後極力制止,不答應。
已經擺好軍陣,郭威>訓戒部衆說:“我來誅讨這幫小人,不是敢與天子對抗,千萬不要首先動手。
”過了好久,慕容彥超帶領輕騎兵徑直前進猛烈攻擊,郭崇威與前博州刺史>李榮率領騎兵抵抗。
慕容彥超坐騎摔倒,差點被抓獲。
慕容彥超帶兵撤退,手下死亡一百多人,于是南面各軍喪失士氣,逐漸向北方軍隊投降。
侯益、吳虔裕、張彥超、袁、劉重進都暗中前往拜見郭威>,郭威>逐一遣返他們回營,又對宋延渥說:“天子正處危難,您是天子的親近,應該帶領牙帳衛兵前往保衛天子,并請附帶啟奏陛下,希望有空早日光臨臣下軍營。
”宋延渥沒到天子營帳,亂兵紛擾,不敢前進而退回。
到了天黑,南面軍隊大多數投歸到北面。
慕容彥超與手下十幾名騎士>逃跑返回兖州。
是夕,帝獨與三相及從官數十人宿于七裡寨,餘皆逃潰。
乙酉旦,郭威望見天子旌旗在高阪上,下馬免胄往從之,至則帝已去矣。
帝策馬将還宮,至玄化門,劉铢在門上,問帝左右:“兵馬何在?”因射左右。
帝回辔,西北至趙村,追兵已至,帝下馬入民家,為亂兵所弑。
蘇逢吉、閻晉卿、郭允明皆自一殺;聶文進挺身走,軍士追斬之。
李業奔陝州,後匡贊奔兖州。
郭威聞帝遇弑,号恸曰:“老夫之罪也!” >當晚,隐帝隻與窦貞固、蘇逢吉、蘇禹三位宰相>以及随從官員數十人在七裡寨住宿,其餘人都逃跑潰散。
乙酉(二十二日)早晨,郭威>望見天子的旌旗在高坡上,便下馬脫一去頭盔前往跟随,到達後隐帝已經離去了。
隐帝揚鞭趕馬準備回宮,到達大梁玄化門,劉铢在城門上,問隐帝周圍的人:“兵馬在何處?”就向隐帝身邊人射箭。
隐帝掉轉馬頭,往西北到達趙村,追兵已經趕到,隐帝下馬進入百姓家,被亂兵所殺。
蘇逢吉、閻晉卿、郭允明都>自一殺;聶文進挺身逃跑,被軍士追上斬殺。
李業逃奔陝州>,後匡贊逃奔兖州。
郭威>聽說隐帝遇害,呼喊痛哭道:“是我老夫的罪過啊!” 威至玄化門,劉铢雨射城外。
威自迎春門入,歸私第,遣前曹州防禦使何福進将兵守明德門。
諸軍大掠,通夕煙火四發。
郭威>到達玄化門,劉铢像雨點似地向城外射箭。
郭威>從迎春門入城,回到私宅,派遺前曹州防禦使>何福進領兵把守明德門。
各軍大肆搶掠,整夜煙火四起。
軍士入前義成節度使白再榮之第,執再榮,盡掠其财,既而進曰:“某等昔嘗趨走麾下,一旦無禮至此,何面目複見公!”遂刎其首而去。
>軍士進入前義成節度使>白再榮的住宅,抓住白再榮,搶光财物,然後上前說:“我們從前曾在您手下奔走,今日無禮到這個地步,還有什麼臉面再見您!”于是割下白再榮的頭而離開。
吏部侍郎張允,家赀以萬計,而一性一吝,雖妻亦不之委,常自系衆鑰于衣下,行如環佩。
是夕,匿于佛殿藻井之上,登者浸多,闆壞而墜,軍士掠其衣,遂以凍卒。
吏部侍郎>張允,家産數以萬計,但生一性一吝啬,即使是妻子也不肯放手,總是把全部鑰匙系在自己衣服底下,走起路來丁當作響如同佩帶玉環。
這天晚上,他躲藏在佛堂頂棚闆上,上去的人逐漸增多,頂闆損壞而墜一落,軍士即搶走他身上的衣服,于是他因受凍而死。
初,作坊使賈延徽有一寵一于帝,與魏仁浦為鄰,欲并仁浦所居以自廣,屢谮仁浦于帝,幾至不測。
至是,有擒延徽以授仁浦者,仁浦謝曰:“因亂而報怨,吾所不為也!”郭威聞之,待仁浦益厚。
>當初,作坊使賈延徽受到隐帝一寵一信,與魏仁浦是鄰居,想吞并魏仁浦所住房屋來擴大自己宅第,屢次向隐帝說魏仁浦的壞話,幾乎釀成殺身之禍。
到這個時候,有抓獲賈延徽交給魏仁浦的,魏仁浦拒絕說:“乘亂而報私怨,是我所不做的!”郭威>聽說此事,對待魏仁浦越發優厚。
右千牛衛大将軍棗強趙鳳曰:“郭侍中舉兵,欲誅君側之惡以安國家耳;而鼠輩敢爾,乃賊也。
豈侍中意邪!”執弓矢,踞胡一床一,坐于巷首,掠者至,辄射殺之,裡中皆賴以全。
>右千牛衛大将軍>棗強人趙鳳說:“郭侍中>起兵,隻是要誅伐國君身邊的惡人來安定國家罷了;然而底下無名鼠輩竟敢如此胡作非為,已成強盜,哪裡是郭侍中>的本意呀!”手持弓箭,危坐繩一床一,坐在裡巷門口,搶掠者一到,就發箭射殺,同裡的人家都依賴此而得以保全。
丙戌,獲劉铢、李洪建,囚之。
铢謂其妻曰:“我死,汝且為人婢乎?”妻曰:“以公所為,雅當然耳!” > 丙戌(二十三日),抓獲劉铢、李洪建,囚禁他們。
劉铢對他妻子說:“我死了,你将去做人家的奴婢嗎?”妻子說:“按您平日的所作所為,确實隻該這樣!” 王殷、郭崇威言于郭威曰:“不止剽掠,今夕止有空城耳。
”威乃命諸将分部禁止掠者,不從則斬之;至晡,乃定。
>王殷、郭崇威向郭威>進言說:“不制止搶掠,今晚就隻剩一座空城了。
”郭威>于是命令衆将約束所部禁止搶掠,不服從就斬首;到黃昏,才安定下來。
窦貞固、蘇禹自七裡寨逃歸,郭威使人訪求得之,尋複其位。
貞固為相,值楊、史弄權,李業等作亂,但以凝重處其間,自全而已。
>窦貞固、蘇禹從七裡寨逃跑歸來,郭威>派人尋訪找到他們,不久官複原職。
窦貞固為宰相>時,正當楊、史弘肇濫用職權,李業等人發難作亂。
他不過僅以謹慎穩重處于兩者之間,自我保全罷了。
郭威命有司遷隐帝梓宮于西宮。
或請如魏高貴鄉公故事,葬以公禮,威不許,曰:“倉猝之際,吾不能保衛乘輿,罪已大矣,況敢貶君乎!” 郭威>命令有關部門将後漢>隐帝的棺木遷到西宮。
有人請求比照三國時魏高貴鄉公的舊例,用公禮安葬隐帝,郭威>不允許,說:“急緊之時,我不能保衛好天子,罪責已夠大了,何況再敢貶低國君呢!” 太師馮道帥百官谒見郭威,威見,猶拜之,道受拜如平時,徐曰:“侍中此行不易!” >太師馮道>率領百官拜見郭威>,郭威>見到馮道>,仍行拜禮,馮道>像平時一樣接受拜禮,慢條斯理地說:“侍中>這一路不容易啊!” 丁亥,郭威帥百官詣明德門起居太後,且奏稱:“軍國事殷,請早立嗣君。
”太後诰稱:“郭允明弑逆,神器不可無主;河東節度使崇,忠武節度使信,皆高祖之弟,武甯節度使,開封尹勳,高祖之子,其令百官議擇所宜。
”,崇之子也,高祖一愛一之,養視如子。
郭威、王峻入見太後于萬歲宮,請以勳為嗣。
太後曰:“勳久羸疾不能起。
”威出谕諸将,諸将請見之,太後令左右以卧榻舉之示諸将,諸将乃信之。
于是郭威與峻議立。
已醜,郭威帥百官表請以承大統,太後诰所司,擇日,備法駕迎即皇帝位。
郭威奏遣太師馮道及樞密直學士王度、秘書監趙上交詣徐州奉迎。
>丁亥(二十四日),郭威>率領百官到明德門向太後請安,并且進奏說:“軍政事務繁多,請早立繼位國君。
”太後發诰令說:“郭允明大逆殺君,但君位不可一日無主;河東節度使>劉崇,忠武節度使>劉信,都是高祖的弟弟;武甯節度使>劉,開封尹劉勳,是高祖的兒子,就讓百官商議選擇最合适的吧。
”劉是劉崇的兒子,後漢高祖>喜一愛一他,收養視為親生兒子。
郭威>、王峻進入内宮在萬歲宮谒見太後,請求讓劉勳為繼承人。
太後說:“劉勳長期虛弱患病不能起一床一。
”郭威>出去告知衆将,衆将請求面見劉勳,太後命令手下人用卧榻擡着劉勳給衆将看,衆将這才相信。
于是郭威>和王峻商議立劉繼位。
己醜(二十六日),郭威>率領百官上表請求讓劉繼承帝位。
太後诰令有關部門,選擇日子,準備天子車馬迎接劉就皇帝位。
郭威>上奏派遣太師馮道>以及樞密直學士王度、秘書監趙上交到徐州>侍奉迎接。
郭威之讨三叛也,每見朝廷诏書,處分軍事皆合機宜,問使者:“誰為此诏?”使者以翰林學士範質對。
威曰:“宰相器也。
”入城,訪求得之,甚喜。
時大雪,威解所服紫袍衣之,令草太後诰令,迎接君儀注。
蒼黃之中,讨論撰定,皆得其宜。
郭威>領兵讨伐三鎮叛亂時,常見朝廷诏書,處置軍務都切合實際情況,便問使者道:“誰起草的這诏書?”使者回答是翰林學士>範質。
郭威>說:“真是宰相>的人材啊!”進入京城後,尋訪找到範質,極為喜歡。
當時天下着大雪,郭威>解下一身上的紫袍給範質穿上,令他起草太後诰令,迎接新國君的禮儀規則。
匆忙之中,讨論寫定,都很得體。
初,隐帝遣供奉官押班陽曲張永德賜昭義節度使常思生辰物,永德,郭威之婿也,會楊等誅,密诏思殺永德;思素聞郭威多奇異,囚永德以觀變,及威克大梁,思乃釋永德而謝之。
>當初,後漢>隐帝派遺供奉>官押班陽曲人張永德賜給昭義節度使>常思生日的回贈禮物,張永德是郭威>的女婿,遇上楊等人被誅殺,有絕密诏書命令常思殺死張永德。
常思久聞郭威>頗有奇才,便囚禁張永德以觀察事變,及至郭威>攻克大梁,常思就釋放張永德而謝罪。
庚寅,郭威帥百官上言:“比皇帝到阙,動涉浃旬,請太後臨朝聽政。
” >庚寅(二十七日),郭威>率領百官進言:“等皇帝駕到宮中,行程需要十天,請求太後臨朝聽政。
” [46]先是,馬希萼遣蠻兵圍玉潭,朱進忠引兵會之;崔洪琏兵敗,奔還長沙。
希萼引兵繼進,攻嶽州,刺史王拒之,五日不克。
希萼使人謂曰:“公非馬氏之臣乎?不事我,欲事異國乎?為人臣而懷貳心,豈不辱其先人!”曰:“父環為先王将,六破淮南兵。
今大王兄弟不相容,常恐淮南坐收其弊,一旦以遺體臣淮南,誠辱先人耳!大王苟能釋憾罷兵,兄弟雍睦如初,敢不盡死以事大王兄弟,豈有二心乎!”希萼慚,引兵去。
辛卯,至湘陰,焚掠而過。
至長沙,軍于湘西,步兵及蠻兵軍于嶽麓,朱進忠自玉潭引兵會之。
>[46]>在此之前,馬希萼調遣蠻軍圍攻玉潭,朱進忠領兵會合;崔洪琏守軍失敗,奔回長沙。
馬希萼領兵繼續前進,攻打嶽州,刺史>王抵抗,五天沒有攻克。
馬希萼派人對王說:“您不是馬家的臣子嗎?不事奉我,還想事奉他國嗎?做人家的臣子而内懷二心,豈不有辱自己的先人!”王說:“我父親王環做先王的将軍,六次擊敗淮南軍隊。
如今大王兄弟互不相容,我王常常害怕淮南坐收兩敗俱傷的好處,有朝一日讓我臣服淮南,那才真是有辱先人英靈!大王如果能捐棄前嫌停止用兵,兄弟之間像當初那樣融洽和睦,我王怎敢不拼死來事奉大王兄弟,哪有什麼三心二意呢!”馬希萼感到慚愧,率領軍隊離去。
辛卯(二十八日),馬希萼軍隊到湘陰,焚燒搶掠而過。
到達長沙,馬希萼領兵駐紮在湘西>,步兵以及蠻軍駐紮在嶽麓,朱進忠從玉潭領兵來會合。
馬希廣遣劉彥召水軍指揮使許可瓊帥戰艦五百艘屯城北津,屬于南津,以馬希崇為監軍;又遣馬軍指揮使李彥溫将騎兵屯駝口,扼湘陰路,步軍指揮使韓禮将二千人屯楊柳橋,扼栅路。
可瓊,德勳之子也。
>馬希廣派遣劉彥召令水軍指揮使許可瓊率戰艦五百艘屯駐城北渡口,戰艦一直連到城南渡口,任命馬希崇為監軍;又派遣馬軍指揮使李彥>溫帶領騎兵屯駐駝口,扼守湘陰的路,步軍指揮使韓禮領二千人屯駐楊柳橋,扼守栅欄掐斷通湘西>的路。
許可瓊是許德勳的兒子。
[47]壬辰,太後始臨朝,以王峻為樞密使,袁為宣徽南院使,王殷為侍衛馬步軍都指揮使,郭崇威為侍衛馬軍都指揮使,曹威為侍衛步軍都指揮使,陳州刺史李權判三司。
>[47]>壬辰(二十九日),太後開始上朝,任命王峻為樞密使,袁為宣徽南院使,王殷為侍衛馬步軍都指揮使>,郭崇威為侍衛馬軍都指揮使>,曹威為侍衛步軍都指揮使>,陳州刺史>李谷臨時兼管三司。
[48]劉铢、李洪建及其一黨一皆枭首于市,而赦其家。
郭威謂公卿曰:“劉铢屠吾家,吾複屠其家,怨仇反覆,庸有極乎!”由是數家獲免。
王殷屢為洪建請免死,郭威不許。
>[48]>劉铢、李洪建及其一黨一徒都被在街市上斬首懸挂示衆,而赦免了他們的家屬。
郭威>對朝廷大臣們說:“劉铢屠一殺我的家屬,我再屠一殺他的家屬,怨仇翻來複去,哪裡有個頭呢!”由此這幾家獲得赦免。
王殷屢次為李洪建請求免除死刑,郭威>不允許。
後匡贊至兖州,慕容彥超執而獻之。
李業至陝州,其兄保義節度使洪信不敢匿于家;業懷金将奔晉陽,至绛州,盜殺之而取其金。
>後匡贊到達兖州,慕容彥超抓住他獻給朝廷。
李業到達陝州>,他的哥哥保義節度使>李洪信不敢把他藏在家中;李業帶着金子準備投奔晉陽>,到達绛州>,強賊殺死李業取走了他的金子。
[49]蜀施州刺史田行臯奔荊南。
高保融曰:“彼貳于蜀,安肯盡忠于我!”執之,歸于蜀,伏誅。
>[49]後蜀>施州刺史>田行臯投奔荊南>。
高保融說:“他背叛蜀國,哪裡會盡心忠于我呢!”把他抓起來,送歸給後蜀>,伏法處死。
[50]鎮州、邢州奏:“契丹主将數萬騎入寇,攻内丘,五日不克,死傷甚衆。
有戍兵五百叛應契丹,引契丹入城,屠之,又陷饒陽。
”太後敕郭威将大軍擊之,國事權委窦貞固、蘇禹、王峻,軍事委王殷。
十二月,甲午朔,郭威發大梁。
>[50]>鎮州、邢州奏報:“契丹主率領數萬騎兵入侵,攻打内丘,五天沒有打下來,死傷很多。
有五百守兵叛變策應契丹,領契丹軍隊入城,屠一殺居民,又攻陷饒陽。
”太後敕令郭威>率領大部隊攻打契丹,國事暫時委交窦貞固、蘇禹、王峻,軍事委交王殷。
十二月,甲午朔(初一),郭威>從大梁出發。
[51]丁酉,以翰林學士、戶部侍郎範質為樞密副使。
>[51]>丁酉(初四),任命翰林學士>、戶部侍郎>範質為樞密副使。
[52]初,蠻酋彭師降于楚,楚人惡其犷直;楚王希廣獨憐之,以為強一弩一指揮使,領辰州刺史,師常欲為希廣死。
及朱
”延渥未至禦營,亂兵雲擾,不敢進而還。
比暮,南軍多歸于北。
慕容彥超與麾下十餘騎還兖州。
>甲申(二十一日),後漢>隐帝想再次出城,太後極力制止,不答應。
已經擺好軍陣,郭威>訓戒部衆說:“我來誅讨這幫小人,不是敢與天子對抗,千萬不要首先動手。
”過了好久,慕容彥超帶領輕騎兵徑直前進猛烈攻擊,郭崇威與前博州刺史>李榮率領騎兵抵抗。
慕容彥超坐騎摔倒,差點被抓獲。
慕容彥超帶兵撤退,手下死亡一百多人,于是南面各軍喪失士氣,逐漸向北方軍隊投降。
侯益、吳虔裕、張彥超、袁、劉重進都暗中前往拜見郭威>,郭威>逐一遣返他們回營,又對宋延渥說:“天子正處危難,您是天子的親近,應該帶領牙帳衛兵前往保衛天子,并請附帶啟奏陛下,希望有空早日光臨臣下軍營。
”宋延渥沒到天子營帳,亂兵紛擾,不敢前進而退回。
到了天黑,南面軍隊大多數投歸到北面。
慕容彥超與手下十幾名騎士>逃跑返回兖州。
是夕,帝獨與三相及從官數十人宿于七裡寨,餘皆逃潰。
乙酉旦,郭威望見天子旌旗在高阪上,下馬免胄往從之,至則帝已去矣。
帝策馬将還宮,至玄化門,劉铢在門上,問帝左右:“兵馬何在?”因射左右。
帝回辔,西北至趙村,追兵已至,帝下馬入民家,為亂兵所弑。
蘇逢吉、閻晉卿、郭允明皆自一殺;聶文進挺身走,軍士追斬之。
李業奔陝州,後匡贊奔兖州。
郭威聞帝遇弑,号恸曰:“老夫之罪也!” >當晚,隐帝隻與窦貞固、蘇逢吉、蘇禹三位宰相>以及随從官員數十人在七裡寨住宿,其餘人都逃跑潰散。
乙酉(二十二日)早晨,郭威>望見天子的旌旗在高坡上,便下馬脫一去頭盔前往跟随,到達後隐帝已經離去了。
隐帝揚鞭趕馬準備回宮,到達大梁玄化門,劉铢在城門上,問隐帝周圍的人:“兵馬在何處?”就向隐帝身邊人射箭。
隐帝掉轉馬頭,往西北到達趙村,追兵已經趕到,隐帝下馬進入百姓家,被亂兵所殺。
蘇逢吉、閻晉卿、郭允明都>自一殺;聶文進挺身逃跑,被軍士追上斬殺。
李業逃奔陝州>,後匡贊逃奔兖州。
郭威>聽說隐帝遇害,呼喊痛哭道:“是我老夫的罪過啊!” 威至玄化門,劉铢雨射城外。
威自迎春門入,歸私第,遣前曹州防禦使何福進将兵守明德門。
諸軍大掠,通夕煙火四發。
郭威>到達玄化門,劉铢像雨點似地向城外射箭。
郭威>從迎春門入城,回到私宅,派遺前曹州防禦使>何福進領兵把守明德門。
各軍大肆搶掠,整夜煙火四起。
軍士入前義成節度使白再榮之第,執再榮,盡掠其财,既而進曰:“某等昔嘗趨走麾下,一旦無禮至此,何面目複見公!”遂刎其首而去。
>軍士進入前義成節度使>白再榮的住宅,抓住白再榮,搶光财物,然後上前說:“我們從前曾在您手下奔走,今日無禮到這個地步,還有什麼臉面再見您!”于是割下白再榮的頭而離開。
吏部侍郎張允,家赀以萬計,而一性一吝,雖妻亦不之委,常自系衆鑰于衣下,行如環佩。
是夕,匿于佛殿藻井之上,登者浸多,闆壞而墜,軍士掠其衣,遂以凍卒。
吏部侍郎>張允,家産數以萬計,但生一性一吝啬,即使是妻子也不肯放手,總是把全部鑰匙系在自己衣服底下,走起路來丁當作響如同佩帶玉環。
這天晚上,他躲藏在佛堂頂棚闆上,上去的人逐漸增多,頂闆損壞而墜一落,軍士即搶走他身上的衣服,于是他因受凍而死。
初,作坊使賈延徽有一寵一于帝,與魏仁浦為鄰,欲并仁浦所居以自廣,屢谮仁浦于帝,幾至不測。
至是,有擒延徽以授仁浦者,仁浦謝曰:“因亂而報怨,吾所不為也!”郭威聞之,待仁浦益厚。
>當初,作坊使賈延徽受到隐帝一寵一信,與魏仁浦是鄰居,想吞并魏仁浦所住房屋來擴大自己宅第,屢次向隐帝說魏仁浦的壞話,幾乎釀成殺身之禍。
到這個時候,有抓獲賈延徽交給魏仁浦的,魏仁浦拒絕說:“乘亂而報私怨,是我所不做的!”郭威>聽說此事,對待魏仁浦越發優厚。
右千牛衛大将軍棗強趙鳳曰:“郭侍中舉兵,欲誅君側之惡以安國家耳;而鼠輩敢爾,乃賊也。
豈侍中意邪!”執弓矢,踞胡一床一,坐于巷首,掠者至,辄射殺之,裡中皆賴以全。
>右千牛衛大将軍>棗強人趙鳳說:“郭侍中>起兵,隻是要誅伐國君身邊的惡人來安定國家罷了;然而底下無名鼠輩竟敢如此胡作非為,已成強盜,哪裡是郭侍中>的本意呀!”手持弓箭,危坐繩一床一,坐在裡巷門口,搶掠者一到,就發箭射殺,同裡的人家都依賴此而得以保全。
丙戌,獲劉铢、李洪建,囚之。
铢謂其妻曰:“我死,汝且為人婢乎?”妻曰:“以公所為,雅當然耳!” > 丙戌(二十三日),抓獲劉铢、李洪建,囚禁他們。
劉铢對他妻子說:“我死了,你将去做人家的奴婢嗎?”妻子說:“按您平日的所作所為,确實隻該這樣!” 王殷、郭崇威言于郭威曰:“不止剽掠,今夕止有空城耳。
”威乃命諸将分部禁止掠者,不從則斬之;至晡,乃定。
>王殷、郭崇威向郭威>進言說:“不制止搶掠,今晚就隻剩一座空城了。
”郭威>于是命令衆将約束所部禁止搶掠,不服從就斬首;到黃昏,才安定下來。
窦貞固、蘇禹自七裡寨逃歸,郭威使人訪求得之,尋複其位。
貞固為相,值楊、史弄權,李業等作亂,但以凝重處其間,自全而已。
>窦貞固、蘇禹從七裡寨逃跑歸來,郭威>派人尋訪找到他們,不久官複原職。
窦貞固為宰相>時,正當楊、史弘肇濫用職權,李業等人發難作亂。
他不過僅以謹慎穩重處于兩者之間,自我保全罷了。
郭威命有司遷隐帝梓宮于西宮。
或請如魏高貴鄉公故事,葬以公禮,威不許,曰:“倉猝之際,吾不能保衛乘輿,罪已大矣,況敢貶君乎!” 郭威>命令有關部門将後漢>隐帝的棺木遷到西宮。
有人請求比照三國時魏高貴鄉公的舊例,用公禮安葬隐帝,郭威>不允許,說:“急緊之時,我不能保衛好天子,罪責已夠大了,何況再敢貶低國君呢!” 太師馮道帥百官谒見郭威,威見,猶拜之,道受拜如平時,徐曰:“侍中此行不易!” >太師馮道>率領百官拜見郭威>,郭威>見到馮道>,仍行拜禮,馮道>像平時一樣接受拜禮,慢條斯理地說:“侍中>這一路不容易啊!” 丁亥,郭威帥百官詣明德門起居太後,且奏稱:“軍國事殷,請早立嗣君。
”太後诰稱:“郭允明弑逆,神器不可無主;河東節度使崇,忠武節度使信,皆高祖之弟,武甯節度使,開封尹勳,高祖之子,其令百官議擇所宜。
”,崇之子也,高祖一愛一之,養視如子。
郭威、王峻入見太後于萬歲宮,請以勳為嗣。
太後曰:“勳久羸疾不能起。
”威出谕諸将,諸将請見之,太後令左右以卧榻舉之示諸将,諸将乃信之。
于是郭威與峻議立。
已醜,郭威帥百官表請以承大統,太後诰所司,擇日,備法駕迎即皇帝位。
郭威奏遣太師馮道及樞密直學士王度、秘書監趙上交詣徐州奉迎。
>丁亥(二十四日),郭威>率領百官到明德門向太後請安,并且進奏說:“軍政事務繁多,請早立繼位國君。
”太後發诰令說:“郭允明大逆殺君,但君位不可一日無主;河東節度使>劉崇,忠武節度使>劉信,都是高祖的弟弟;武甯節度使>劉,開封尹劉勳,是高祖的兒子,就讓百官商議選擇最合适的吧。
”劉是劉崇的兒子,後漢高祖>喜一愛一他,收養視為親生兒子。
郭威>、王峻進入内宮在萬歲宮谒見太後,請求讓劉勳為繼承人。
太後說:“劉勳長期虛弱患病不能起一床一。
”郭威>出去告知衆将,衆将請求面見劉勳,太後命令手下人用卧榻擡着劉勳給衆将看,衆将這才相信。
于是郭威>和王峻商議立劉繼位。
己醜(二十六日),郭威>率領百官上表請求讓劉繼承帝位。
太後诰令有關部門,選擇日子,準備天子車馬迎接劉就皇帝位。
郭威>上奏派遣太師馮道>以及樞密直學士王度、秘書監趙上交到徐州>侍奉迎接。
郭威之讨三叛也,每見朝廷诏書,處分軍事皆合機宜,問使者:“誰為此诏?”使者以翰林學士範質對。
威曰:“宰相器也。
”入城,訪求得之,甚喜。
時大雪,威解所服紫袍衣之,令草太後诰令,迎接君儀注。
蒼黃之中,讨論撰定,皆得其宜。
郭威>領兵讨伐三鎮叛亂時,常見朝廷诏書,處置軍務都切合實際情況,便問使者道:“誰起草的這诏書?”使者回答是翰林學士>範質。
郭威>說:“真是宰相>的人材啊!”進入京城後,尋訪找到範質,極為喜歡。
當時天下着大雪,郭威>解下一身上的紫袍給範質穿上,令他起草太後诰令,迎接新國君的禮儀規則。
匆忙之中,讨論寫定,都很得體。
初,隐帝遣供奉官押班陽曲張永德賜昭義節度使常思生辰物,永德,郭威之婿也,會楊等誅,密诏思殺永德;思素聞郭威多奇異,囚永德以觀變,及威克大梁,思乃釋永德而謝之。
>當初,後漢>隐帝派遺供奉>官押班陽曲人張永德賜給昭義節度使>常思生日的回贈禮物,張永德是郭威>的女婿,遇上楊等人被誅殺,有絕密诏書命令常思殺死張永德。
常思久聞郭威>頗有奇才,便囚禁張永德以觀察事變,及至郭威>攻克大梁,常思就釋放張永德而謝罪。
庚寅,郭威帥百官上言:“比皇帝到阙,動涉浃旬,請太後臨朝聽政。
” >庚寅(二十七日),郭威>率領百官進言:“等皇帝駕到宮中,行程需要十天,請求太後臨朝聽政。
” [46]先是,馬希萼遣蠻兵圍玉潭,朱進忠引兵會之;崔洪琏兵敗,奔還長沙。
希萼引兵繼進,攻嶽州,刺史王拒之,五日不克。
希萼使人謂曰:“公非馬氏之臣乎?不事我,欲事異國乎?為人臣而懷貳心,豈不辱其先人!”曰:“父環為先王将,六破淮南兵。
今大王兄弟不相容,常恐淮南坐收其弊,一旦以遺體臣淮南,誠辱先人耳!大王苟能釋憾罷兵,兄弟雍睦如初,敢不盡死以事大王兄弟,豈有二心乎!”希萼慚,引兵去。
辛卯,至湘陰,焚掠而過。
至長沙,軍于湘西,步兵及蠻兵軍于嶽麓,朱進忠自玉潭引兵會之。
>[46]>在此之前,馬希萼調遣蠻軍圍攻玉潭,朱進忠領兵會合;崔洪琏守軍失敗,奔回長沙。
馬希萼領兵繼續前進,攻打嶽州,刺史>王抵抗,五天沒有攻克。
馬希萼派人對王說:“您不是馬家的臣子嗎?不事奉我,還想事奉他國嗎?做人家的臣子而内懷二心,豈不有辱自己的先人!”王說:“我父親王環做先王的将軍,六次擊敗淮南軍隊。
如今大王兄弟互不相容,我王常常害怕淮南坐收兩敗俱傷的好處,有朝一日讓我臣服淮南,那才真是有辱先人英靈!大王如果能捐棄前嫌停止用兵,兄弟之間像當初那樣融洽和睦,我王怎敢不拼死來事奉大王兄弟,哪有什麼三心二意呢!”馬希萼感到慚愧,率領軍隊離去。
辛卯(二十八日),馬希萼軍隊到湘陰,焚燒搶掠而過。
到達長沙,馬希萼領兵駐紮在湘西>,步兵以及蠻軍駐紮在嶽麓,朱進忠從玉潭領兵來會合。
馬希廣遣劉彥召水軍指揮使許可瓊帥戰艦五百艘屯城北津,屬于南津,以馬希崇為監軍;又遣馬軍指揮使李彥溫将騎兵屯駝口,扼湘陰路,步軍指揮使韓禮将二千人屯楊柳橋,扼栅路。
可瓊,德勳之子也。
>馬希廣派遣劉彥召令水軍指揮使許可瓊率戰艦五百艘屯駐城北渡口,戰艦一直連到城南渡口,任命馬希崇為監軍;又派遣馬軍指揮使李彥>溫帶領騎兵屯駐駝口,扼守湘陰的路,步軍指揮使韓禮領二千人屯駐楊柳橋,扼守栅欄掐斷通湘西>的路。
許可瓊是許德勳的兒子。
[47]壬辰,太後始臨朝,以王峻為樞密使,袁為宣徽南院使,王殷為侍衛馬步軍都指揮使,郭崇威為侍衛馬軍都指揮使,曹威為侍衛步軍都指揮使,陳州刺史李權判三司。
>[47]>壬辰(二十九日),太後開始上朝,任命王峻為樞密使,袁為宣徽南院使,王殷為侍衛馬步軍都指揮使>,郭崇威為侍衛馬軍都指揮使>,曹威為侍衛步軍都指揮使>,陳州刺史>李谷臨時兼管三司。
[48]劉铢、李洪建及其一黨一皆枭首于市,而赦其家。
郭威謂公卿曰:“劉铢屠吾家,吾複屠其家,怨仇反覆,庸有極乎!”由是數家獲免。
王殷屢為洪建請免死,郭威不許。
>[48]>劉铢、李洪建及其一黨一徒都被在街市上斬首懸挂示衆,而赦免了他們的家屬。
郭威>對朝廷大臣們說:“劉铢屠一殺我的家屬,我再屠一殺他的家屬,怨仇翻來複去,哪裡有個頭呢!”由此這幾家獲得赦免。
王殷屢次為李洪建請求免除死刑,郭威>不允許。
後匡贊至兖州,慕容彥超執而獻之。
李業至陝州,其兄保義節度使洪信不敢匿于家;業懷金将奔晉陽,至绛州,盜殺之而取其金。
>後匡贊到達兖州,慕容彥超抓住他獻給朝廷。
李業到達陝州>,他的哥哥保義節度使>李洪信不敢把他藏在家中;李業帶着金子準備投奔晉陽>,到達绛州>,強賊殺死李業取走了他的金子。
[49]蜀施州刺史田行臯奔荊南。
高保融曰:“彼貳于蜀,安肯盡忠于我!”執之,歸于蜀,伏誅。
>[49]後蜀>施州刺史>田行臯投奔荊南>。
高保融說:“他背叛蜀國,哪裡會盡心忠于我呢!”把他抓起來,送歸給後蜀>,伏法處死。
[50]鎮州、邢州奏:“契丹主将數萬騎入寇,攻内丘,五日不克,死傷甚衆。
有戍兵五百叛應契丹,引契丹入城,屠之,又陷饒陽。
”太後敕郭威将大軍擊之,國事權委窦貞固、蘇禹、王峻,軍事委王殷。
十二月,甲午朔,郭威發大梁。
>[50]>鎮州、邢州奏報:“契丹主率領數萬騎兵入侵,攻打内丘,五天沒有打下來,死傷很多。
有五百守兵叛變策應契丹,領契丹軍隊入城,屠一殺居民,又攻陷饒陽。
”太後敕令郭威>率領大部隊攻打契丹,國事暫時委交窦貞固、蘇禹、王峻,軍事委交王殷。
十二月,甲午朔(初一),郭威>從大梁出發。
[51]丁酉,以翰林學士、戶部侍郎範質為樞密副使。
>[51]>丁酉(初四),任命翰林學士>、戶部侍郎>範質為樞密副使。
[52]初,蠻酋彭師降于楚,楚人惡其犷直;楚王希廣獨憐之,以為強一弩一指揮使,領辰州刺史,師常欲為希廣死。
及朱