白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》譯注·周紀二太祖聖
關燈
小
中
大
在邊疆地帶,讓衛戍的士兵耕種。
唐朝末年,中原駐紮軍隊,所在之處都設置營田來耕種空曠土地。
以後又招募錢多的富戶耕種讓他們交納租稅,戶部>另外設置機構總管>,不隸屬于州、縣,有的壯丁多而無徭役,有的收容庇護一奸一人盜賊,州、縣沒法追究。
後梁>太祖進擊淮南,搶掠到的牛數以千萬計,提一供給東南各州農民,讓他們每年交租。
自此經過幾十年後,牛死而租不免除,農民深受其苦。
後周>太祖素知其中弊端,正好門使、知青州張凝上奏請便宜行一事,要求撤銷營田事務,李也這樣說,乙醜(十四日),頒敕令:“全部取消戶部>營田事務,将耕種營田的農民隸屬于州、縣。
他們的田地、廬舍、耕牛、農具,同時賜給現在耕種者作為永久産業,全部免除牛租的征收。
”這一年,戶部>增加三萬多戶人口。
農民既已得到這些成為永久産業,方才敢修葺房屋、種植樹木,獲取地利數倍于以前。
有人說:“營田中有肥沃富饒的,不如賣掉它,可以得錢數十萬缗來充實國庫。
”後周>太祖說:“利益在農民那裡,如同在國家一樣,朕用這些錢幹什麼!” [4]萊州刺史葉仁魯,帝之故吏也,坐贓絹萬五千匹,錢千缗,庚午,賜死;帝遣中使賜以酒食曰:“汝自抵國法,吾無如之何!當存恤汝母。
”仁魯感泣。
>[4]>萊州刺史>葉仁魯是後周>太祖的舊吏,因貪一污絹帛一萬五千匹、錢一千缗而被判罪,庚午(十九日),賜其自一殺。
後周>太祖派遣宮中使者賜給酒和食物,說:“你自己觸犯國法,我沒有什麼辦法!必當關照撫恤你的母親。
”葉仁魯感動得流下眼淚。
[5]帝以河決為憂,王峻自請往行視,許之。
鎮甯節度使榮屢求入朝,峻忌其英烈,每沮止之。
閏月,榮複求入朝,會峻在河上,帝乃許之。
>[5]後周>太祖為黃河決口而憂愁,王峻自己請求前往巡視,後周>太祖準許。
鎮甯節度使>郭榮屢次請求進京入朝,王峻忌恨他英武勇烈,經常阻撓。
閏月,郭榮又請求進京入朝,正好王峻外出在黃河邊上,太祖就答應了。
[6]契丹寇定州,圍義豐軍,定和都指揮使楊弘裕夜擊其營,大獲,契丹遁去。
又寇鎮州,本道兵擊走之。
>[6]>契丹侵犯定州,包一皮圍義豐軍,定和都指揮使>楊弘裕夜晚襲擊敵營,大獲全勝,契丹軍隊逃跑離去。
契丹軍隊又侵犯鎮州,當地軍隊擊敗趕走了敵人。
[7]丙申,鎮甯節度使榮入朝。
故李守貞騎士馬全義從榮入朝,帝召見,補殿前指揮使,謂左右曰:“全義忠于所事,昔在河中,屢挫吾軍,汝輩宜效之。
”王峻聞榮入朝,遽自河上歸,戊戌,至大梁。
>[7]>丙申(十五日),鎮甯節度使>郭榮進京入朝。
原李守貞的騎士>馬全随郭榮入朝,後周>太祖召見他,補授他為殿前指揮使,對左右的人說:“馬全忠于所服務的主人,從前在河中時,屢次挫敗我的軍隊,你們應該仿效他。
”王峻聽說郭榮進京入朝,趕緊從黃河邊上返回,戊戌(十七日),到達大梁。
[8]彰武節度使高允權卒,其子牙内指揮使紹基謀襲父位,詐稱允權疾病,表己知軍府事。
觀察判官李彬切谏,紹基怒,斬之,辛巳,以彬謀反聞。
>[8]>彰武節度使>高允權去世,他的兒子牙内指揮使高紹基圖謀承襲父親職位,謊稱高允權病重,上表自己主持軍府事務。
觀察判官李彬懇切勸谏,高紹基發怒,斬殺了他,辛巳(疑誤),捏造李彬圖謀造反向上報告。
[9]王峻固求領藩鎮,帝不得已,以峻兼平盧節度使。
>[9]>王峻再三請求兼領藩鎮>,後周>太祖不得已,任命王峻兼任平盧節度使>。
[10]高紹基屢奏雜虜犯邊,冀得承襲,帝遣六宅使張仁謙詣延州巡檢,紹基不能匿,始發父喪。
>[10]>高紹基屢次奏報各部強虜侵犯邊境,希望能承襲父職,後周>太祖派遣六宅使張仁謙到延州>巡視檢查,高紹基不能再隐瞞,才發布父喪。
[11]戊申,折從阮奏降野雞二十一族。
>[11]>戊申(二十七日),折從阮奏報降伏野雞二十一個部族。
[12]唐草澤邵棠上言:“近遊淮上,聞周主恭儉,增修德政。
吾兵新破于潭、朗,恐其有南征之志,宜為之備。
” >[12]南唐>布衣之士邵棠上言說:“近來出遊淮上,聽說周主恭敬儉樸,不斷推行德政。
我國軍隊新近在潭州、朗州失利,恐怕周有南征的意向,應該為此作好防備。
” [13]初,王逵既得潭州,以指揮使何敬真為靜江節度副使,朱全為武安節度副使,張文表為武平節度副使,周行逢為武安行軍司馬。
敬真、全各置牙兵,與逵分聽視事,吏民莫知所從。
每宴集,諸将使酒,紛拿如市,無複上下之分,唯行逢、文表事逵盡禮,逵親一愛一之。
敬真與逵不協,辭歸朗州,又不能事劉言,與全謀作亂。
言素忌逵之強,疑逵使敬真伺己,将讨之,逵聞之,甚懼。
行逢曰:“劉言素不與吾輩同心,何敬真、朱全恥在公下,公宜早圖之。
”逵喜曰:“與公共除兇一黨一,同治潭、朗,夫複何憂!”會南漢寇全、道、永州,行逢請:“身至朗州說言,遣敬真、全南讨,俟至長沙,以計取之,如掌中物耳。
”逵從之。
行逢至朗州,言以敬真為南面行營招讨使,全為先鋒使,将牙兵百馀人會潭州兵以禦南漢。
二人至長沙,逵出郊迎,相見甚歡,宴飲連日,多以美一妓一餌之,敬真因淹留不進。
朗州指揮使李仲遷部兵三千人久戍潭州,敬真使之先發,趣嶺北,都頭符會等因士卒思歸,劫仲遷擅還朗州。
逵乘敬真醉,使人詐為言使者,責敬真以“南寇深侵,不亟捍禦而專務荒宴,太師命械公歸西府”,因收系獄。
全逃去,遣兵追捕之。
二月,辛亥朔,斬敬真以徇。
未幾,獲全及其一黨一十餘人,皆斬之。
>[13]>當初,王逵既已取得潭州,便任命指揮使何敬真為靜江節度副使,朱全為武安節度副使,張文表為武平節度副使,周行逢為武安行軍司馬>。
何敬真、朱全各自設置警衛牙兵,與王逵分廳處理政務,官吏百姓不知應該聽從誰的。
每次宴請聚會,衆将領酗酒使一性一,紛纭雜亂得像市場一樣,不再有上下尊卑的區分,隻有周行逢、張文表對待王逵恭敬有禮,所以王逵親近喜一愛一這兩人。
何敬真與王逵不和,告辭返歸朗州,但又不肯服從劉言,便與朱全謀劃發動叛亂。
劉言一向顧忌王逵的強大,懷疑王逵派何敬真來窺一探自己,準備征讨王逵,王逵聞知,很恐懼。
周行逢說:“劉言素來不與我們一條心,何敬真、朱全以在您手下為恥,您應當及早處置他們。
”王逵大喜說:“與您共同翦除兇一黨一亂徒,一道統治潭州、朗州,還有什麼憂愁!”正好遇上南漢>入侵全州>、道州、永州,周行逢請命:“我願單身到朗州勸說劉言,讓他派遣何敬真、朱全南下讨伐,等二人到達長沙,設計捉拿,猶如拿取掌中之物那樣容易。
”王逵聽從此計,周行逢到達朗州,劉言任命何敬真為南面行營招讨使>,朱全為先鋒使,率領牙兵百餘人會合潭州軍隊來抵禦南漢>。
兩人到達長沙,王逵親自出城到郊外迎接,相互見面顯得非常歡喜,設宴暢飲接連幾天,常用美貌一妓一十女款待引一誘他們,何敬真因此滞留不再前進。
朗州指揮使李仲遷所部軍隊三千人長久戍守潭州,何敬真讓他先出發,趕赴大庾嶺北面,都頭符會等因士兵思歸故裡,劫持李仲遷擅自返回朗州。
王逵乘何敬真大醉,派人假裝成劉言的使者,斥責何敬真:“南面敵寇大舉入侵,不立即防禦抵抗而專門追求荒一婬一玩樂,太師命令給您戴上腳鐐手一铐押回西府朗州。
”趁機将何敬真逮捕關進監獄。
朱全逃跑離去,派兵追捕他。
二月,辛亥朔(初一),斬殺何敬真來示衆。
不久,捕獲朱全及其一黨一羽十幾人,全部斬首。
[14]癸醜,鎮甯節度使榮歸澶州。
>[14]>癸醜(初三),鎮甯節度使>郭榮返歸澶州>。
[15]初,契丹主德光北還,以晉傳國寶自随。
至是,更以玉作二寶。
>[15]>當初,契丹主耶律德光返回北方,将後晉>傳國玺印随身攜走。
到這時,又用玉做兩枚玺印。
[16]王逵遣使以斬何敬真告劉言,言不得已,庚申,斬符會等數人。
>[16]>王逵派遣使者将何敬真斬首報告劉言,劉言不得已,于庚申(初十),将符會等多人斬首。
[17]樞密使、平盧節度使、同平章事王峻,晚節益狂躁,奏請以端明殿學士顔、樞密直學士陳觀代範質、李為相,帝曰:“進退宰輔,不可倉猝,俟朕更思之。
”峻力論列,語浸不遜;日向中,帝尚未食,峻争之不已,帝曰:“今方寒食,俟假開,如卿所奏。
”峻乃退。
>[17]>樞密使、平盧節度使>、同平章事>王峻,晚年一性一情益發狂妄急躁,奏請任用端明殿學士顔、樞密直學士陳觀取代範質、李為宰相>,後周>太祖說:“調換宰相>,不可倉促行一事,待朕再考慮一番。
”王峻極力陳述己見,言語愈來愈不恭敬。
太陽已近正中,太祖還未進食,王峻争執沒個完,太祖說:“如今正是寒食節,等待休假結束,就照一愛一卿所奏辦理。
”王峻這才退下。
癸亥,帝亟召宰相、樞密使入,幽峻于别所。
帝見馮道等,泣曰:“王峻陵朕太甚,欲盡逐大臣,翦朕羽翼。
朕惟一子,專務間阻,暫令詣阙,已懷怨望。
豈有身典樞機,複兼宰相,又求重鎮!臂其志趣,殊未盈厭。
無君如此,誰則堪之!”甲子,貶峻商州司馬,制辭略曰:“肉視群後,孩撫朕躬。
”帝慮邺都留守王殷不自安,命殷子尚食使承誨詣殷,谕以峻得罪之狀。
峻至商州,得腹疾,帝猶愍之,命其妻往視之,未幾而卒。
>癸亥(十三日),後周>太祖緊急召見宰相>、樞密使入朝,将王峻軟禁在别的地方。
太祖見到馮道>等人,流下眼淚說:“王峻欺朕太甚,想将大臣全部驅逐,翦除朕的左膀右臂。
朕隻有一子,王峻卻專門設置障礙,臨時讓他進京入朝,王峻得知便已滿腔怨恨。
況且豈有一身既主持樞密院>,又兼任宰相>,還要求遙領重要藩鎮>的道理!臂察他的志向意趣,永無滿足。
目中無君如此,誰能忍受!”甲子(十四日),貶谪王峻為商州司馬>,制書之辭大略說:“視群臣如案闆上的肉,待朕身似幾歲孩童。
”太祖顧慮邺都>留守王殷會自感不安,命王殷兒子尚食使王承誨前往王殷處,告知王峻獲罪的情況。
王峻到達商州,得了腹洩病,太祖仍然可憐他,命他的妻子前往探視,王峻不久便去世了。
[18]帝命折從阮分兵屯延州,高紹基始懼,屢有貢獻。
又命供奉官張懷貞将禁兵兩指揮屯、延,紹基乃悉以軍府事授副使張匡圖。
甲戌,以客省使向訓權知延州。
>[18]後周>太祖命折從阮分兵屯駐延州>,高紹基開始害怕,時常有貢物給朝廷。
太祖又命供奉>官張懷貞率領禁兵兩個指揮屯駐州、延州>,高紹基這才把全部軍府事務交給節度副使張匡圖。
甲戌(二十四日),任命客省使向訓出守延州>。
[19]三月,甲申,以鎮甯節度使榮為開封尹、晉王。
丙戌,以樞密副使鄭仁誨為鎮甯節度使。
>[19]>三月,甲申(初五),後周>太祖任命鎮甯節度使>郭榮為開封尹、晉王。
丙戌(初七),任命樞密副使鄭仁誨為鎮甯節度使>。
[20]初,殺牛族與野雞族有隙,聞官軍讨野雞,饋饷迎奉,官軍利其财畜而掠之;殺牛族反,與野雞合,敗甯州刺史張建武于包一皮山。
帝以郭彥欽擾群胡,緻其作亂,黜廢于家。
>[20]>當初,殺牛族與與野雞族有磨一擦,聽說官府軍隊讨伐野雞族,便饋送軍糧迎接侍奉,官府軍隊貪圖他們的财産牲畜而進行搶掠。
殺牛族即造反,與野雞族聯合,在包一皮山打敗甯州刺史>張建武。
後周>太祖因為郭彥欽騷擾各胡人部族,導緻發生叛亂,将他革職為民。
[21]初,解州刺史浚儀郭元昭與榷鹽使李溫玉有隙,溫玉婿魏仁浦為樞密主事,元昭疑仁浦庇之;會李守貞反,溫玉有子在河中,元昭收系溫玉,奏言其叛,事連仁浦。
帝時為樞密使,知其誣,釋不問。
至是,仁浦為樞密承旨,元昭代歸,甚懼,過洛陽,以告仁浦弟仁滌,仁滌曰:“吾兄平生不與人為怨,況肯以私害公乎!”既至,丁亥,仁浦白帝,以元昭為慶州刺史。
>[21]>當初,解州刺史>浚儀人郭元昭與榷鹽使李溫玉有裂隙,李溫玉女婿魏仁浦為樞密主事>,郭元昭懷疑魏仁浦庇護嶽丈;正好遇上河中李守貞造反,李溫玉有個兒子在河中,郭元昭拘捕關押李溫玉,上奏報告他叛變,事情牽連到魏仁浦。
後周>太祖當時任樞密使,知道這是誣告,便放在一邊不加追問。
到這時,魏仁浦任樞密承旨,郭元昭調職歸京,很害怕,路過洛陽,來告訴魏仁浦的弟弟魏仁滌,魏仁滌說:“我哥哥平素不與人結怨記仇,怎麼肯因私人恩怨來害您呢!”郭元昭已到京,丁亥(八日),魏仁浦報告後周>太祖,任命郭元昭為慶州刺史>。
[22]己醜,以棣州一團一練使太原王仁鎬為宣徽北院使兼樞密副使。
>[22]>己醜(初十),後周>太祖任命棣州一團一練使太原人王仁鎬為宣徽北院使兼樞密副使。
[23]唐主複以左仆射馮延己同平章事。
>[23]南唐>主又任命左仆射>馮延己為同平章事>。
[24]周行逢惡武平節度副使張,言于王逵曰:“何敬真,之親戚,臨刑以後事屬,公宜備之。
”夏,四月,庚申,逵召飲,醉而殺之。
>[24]>周行逢厭惡武平節度使>副張,向王逵禀告說:“何敬真是張的親戚,何敬真臨刑時将後事托付給張,您應防備他。
”夏季,四月,庚申(十一日),王逵召張喝酒,灌醉後殺了他。
[25]丙寅,歸德節度使兼侍中常思入朝;戊辰,徙平盧節度使。
将行,奏曰:“臣在宋州,與絲四萬餘兩在民間,謹以上進,請征之。
”帝颔之。
五月,丁亥,敕榜宋州,凡常思所舉悉蠲之,思亦無怍色。
>[25]>丙寅(十七日),歸德節度使>兼侍中>常思進京入朝;戊辰(十九日),調任平盧節度使>。
常思将要出行,啟奏說:“臣下在宋州>,在民間發放四萬餘兩絲的債,謹将債權進獻皇上,請到時征收。
”後周>太祖點頭。
五月,丁亥(初九),太祖向宋州>頒發布告,凡是常思所放的債全部豁免,常思知道後也沒有慚愧的樣子。
[26]自唐末以來,所在學校廢絕,蜀毋昭裔出私财百萬營學館,且請刻闆印《九經》;蜀主從之。
由是蜀中文學複盛。
>[26]>自從唐朝末年以來,各地學校蕩然無存,後蜀>毋昭裔拿出私人财産上百萬營辦學館,并且請求刻闆印刷《九經》;後蜀>主聽從了他。
由此蜀地的文藝學術重新昌盛。
[27]六月,壬子,滄州奏契丹知盧台軍事範陽張藏英來降。
>[27]>六月,壬子(初四),滄州奏報契丹的知盧台軍事範陽>人張藏英前來投降。
[28]初,唐明宗之世,宰相馮道、李愚請令判國子監田敏校正《九經》,刻闆印賣,朝廷從之。
丁巳,闆成,獻之。
由是,雖亂世,《九經》傳布甚廣。
>[28]>當初,後唐>明宗時,宰相馮道>、李愚請示讓判國子監>田敏校正《九經》,刻闆印刷出一售,朝廷同意。
丁巳(初九),刻闆完成,進獻朝廷。
從此,雖然世道大亂,但《九經》的
唐朝末年,中原駐紮軍隊,所在之處都設置營田來耕種空曠土地。
以後又招募錢多的富戶耕種讓他們交納租稅,戶部>另外設置機構總管>,不隸屬于州、縣,有的壯丁多而無徭役,有的收容庇護一奸一人盜賊,州、縣沒法追究。
後梁>太祖進擊淮南,搶掠到的牛數以千萬計,提一供給東南各州農民,讓他們每年交租。
自此經過幾十年後,牛死而租不免除,農民深受其苦。
後周>太祖素知其中弊端,正好門使、知青州張凝上奏請便宜行一事,要求撤銷營田事務,李也這樣說,乙醜(十四日),頒敕令:“全部取消戶部>營田事務,将耕種營田的農民隸屬于州、縣。
他們的田地、廬舍、耕牛、農具,同時賜給現在耕種者作為永久産業,全部免除牛租的征收。
”這一年,戶部>增加三萬多戶人口。
農民既已得到這些成為永久産業,方才敢修葺房屋、種植樹木,獲取地利數倍于以前。
有人說:“營田中有肥沃富饒的,不如賣掉它,可以得錢數十萬缗來充實國庫。
”後周>太祖說:“利益在農民那裡,如同在國家一樣,朕用這些錢幹什麼!” [4]萊州刺史葉仁魯,帝之故吏也,坐贓絹萬五千匹,錢千缗,庚午,賜死;帝遣中使賜以酒食曰:“汝自抵國法,吾無如之何!當存恤汝母。
”仁魯感泣。
>[4]>萊州刺史>葉仁魯是後周>太祖的舊吏,因貪一污絹帛一萬五千匹、錢一千缗而被判罪,庚午(十九日),賜其自一殺。
後周>太祖派遣宮中使者賜給酒和食物,說:“你自己觸犯國法,我沒有什麼辦法!必當關照撫恤你的母親。
”葉仁魯感動得流下眼淚。
[5]帝以河決為憂,王峻自請往行視,許之。
鎮甯節度使榮屢求入朝,峻忌其英烈,每沮止之。
閏月,榮複求入朝,會峻在河上,帝乃許之。
>[5]後周>太祖為黃河決口而憂愁,王峻自己請求前往巡視,後周>太祖準許。
鎮甯節度使>郭榮屢次請求進京入朝,王峻忌恨他英武勇烈,經常阻撓。
閏月,郭榮又請求進京入朝,正好王峻外出在黃河邊上,太祖就答應了。
[6]契丹寇定州,圍義豐軍,定和都指揮使楊弘裕夜擊其營,大獲,契丹遁去。
又寇鎮州,本道兵擊走之。
>[6]>契丹侵犯定州,包一皮圍義豐軍,定和都指揮使>楊弘裕夜晚襲擊敵營,大獲全勝,契丹軍隊逃跑離去。
契丹軍隊又侵犯鎮州,當地軍隊擊敗趕走了敵人。
[7]丙申,鎮甯節度使榮入朝。
故李守貞騎士馬全義從榮入朝,帝召見,補殿前指揮使,謂左右曰:“全義忠于所事,昔在河中,屢挫吾軍,汝輩宜效之。
”王峻聞榮入朝,遽自河上歸,戊戌,至大梁。
>[7]>丙申(十五日),鎮甯節度使>郭榮進京入朝。
原李守貞的騎士>馬全随郭榮入朝,後周>太祖召見他,補授他為殿前指揮使,對左右的人說:“馬全忠于所服務的主人,從前在河中時,屢次挫敗我的軍隊,你們應該仿效他。
”王峻聽說郭榮進京入朝,趕緊從黃河邊上返回,戊戌(十七日),到達大梁。
[8]彰武節度使高允權卒,其子牙内指揮使紹基謀襲父位,詐稱允權疾病,表己知軍府事。
觀察判官李彬切谏,紹基怒,斬之,辛巳,以彬謀反聞。
>[8]>彰武節度使>高允權去世,他的兒子牙内指揮使高紹基圖謀承襲父親職位,謊稱高允權病重,上表自己主持軍府事務。
觀察判官李彬懇切勸谏,高紹基發怒,斬殺了他,辛巳(疑誤),捏造李彬圖謀造反向上報告。
[9]王峻固求領藩鎮,帝不得已,以峻兼平盧節度使。
>[9]>王峻再三請求兼領藩鎮>,後周>太祖不得已,任命王峻兼任平盧節度使>。
[10]高紹基屢奏雜虜犯邊,冀得承襲,帝遣六宅使張仁謙詣延州巡檢,紹基不能匿,始發父喪。
>[10]>高紹基屢次奏報各部強虜侵犯邊境,希望能承襲父職,後周>太祖派遣六宅使張仁謙到延州>巡視檢查,高紹基不能再隐瞞,才發布父喪。
[11]戊申,折從阮奏降野雞二十一族。
>[11]>戊申(二十七日),折從阮奏報降伏野雞二十一個部族。
[12]唐草澤邵棠上言:“近遊淮上,聞周主恭儉,增修德政。
吾兵新破于潭、朗,恐其有南征之志,宜為之備。
” >[12]南唐>布衣之士邵棠上言說:“近來出遊淮上,聽說周主恭敬儉樸,不斷推行德政。
我國軍隊新近在潭州、朗州失利,恐怕周有南征的意向,應該為此作好防備。
” [13]初,王逵既得潭州,以指揮使何敬真為靜江節度副使,朱全為武安節度副使,張文表為武平節度副使,周行逢為武安行軍司馬。
敬真、全各置牙兵,與逵分聽視事,吏民莫知所從。
每宴集,諸将使酒,紛拿如市,無複上下之分,唯行逢、文表事逵盡禮,逵親一愛一之。
敬真與逵不協,辭歸朗州,又不能事劉言,與全謀作亂。
言素忌逵之強,疑逵使敬真伺己,将讨之,逵聞之,甚懼。
行逢曰:“劉言素不與吾輩同心,何敬真、朱全恥在公下,公宜早圖之。
”逵喜曰:“與公共除兇一黨一,同治潭、朗,夫複何憂!”會南漢寇全、道、永州,行逢請:“身至朗州說言,遣敬真、全南讨,俟至長沙,以計取之,如掌中物耳。
”逵從之。
行逢至朗州,言以敬真為南面行營招讨使,全為先鋒使,将牙兵百馀人會潭州兵以禦南漢。
二人至長沙,逵出郊迎,相見甚歡,宴飲連日,多以美一妓一餌之,敬真因淹留不進。
朗州指揮使李仲遷部兵三千人久戍潭州,敬真使之先發,趣嶺北,都頭符會等因士卒思歸,劫仲遷擅還朗州。
逵乘敬真醉,使人詐為言使者,責敬真以“南寇深侵,不亟捍禦而專務荒宴,太師命械公歸西府”,因收系獄。
全逃去,遣兵追捕之。
二月,辛亥朔,斬敬真以徇。
未幾,獲全及其一黨一十餘人,皆斬之。
>[13]>當初,王逵既已取得潭州,便任命指揮使何敬真為靜江節度副使,朱全為武安節度副使,張文表為武平節度副使,周行逢為武安行軍司馬>。
何敬真、朱全各自設置警衛牙兵,與王逵分廳處理政務,官吏百姓不知應該聽從誰的。
每次宴請聚會,衆将領酗酒使一性一,紛纭雜亂得像市場一樣,不再有上下尊卑的區分,隻有周行逢、張文表對待王逵恭敬有禮,所以王逵親近喜一愛一這兩人。
何敬真與王逵不和,告辭返歸朗州,但又不肯服從劉言,便與朱全謀劃發動叛亂。
劉言一向顧忌王逵的強大,懷疑王逵派何敬真來窺一探自己,準備征讨王逵,王逵聞知,很恐懼。
周行逢說:“劉言素來不與我們一條心,何敬真、朱全以在您手下為恥,您應當及早處置他們。
”王逵大喜說:“與您共同翦除兇一黨一亂徒,一道統治潭州、朗州,還有什麼憂愁!”正好遇上南漢>入侵全州>、道州、永州,周行逢請命:“我願單身到朗州勸說劉言,讓他派遣何敬真、朱全南下讨伐,等二人到達長沙,設計捉拿,猶如拿取掌中之物那樣容易。
”王逵聽從此計,周行逢到達朗州,劉言任命何敬真為南面行營招讨使>,朱全為先鋒使,率領牙兵百餘人會合潭州軍隊來抵禦南漢>。
兩人到達長沙,王逵親自出城到郊外迎接,相互見面顯得非常歡喜,設宴暢飲接連幾天,常用美貌一妓一十女款待引一誘他們,何敬真因此滞留不再前進。
朗州指揮使李仲遷所部軍隊三千人長久戍守潭州,何敬真讓他先出發,趕赴大庾嶺北面,都頭符會等因士兵思歸故裡,劫持李仲遷擅自返回朗州。
王逵乘何敬真大醉,派人假裝成劉言的使者,斥責何敬真:“南面敵寇大舉入侵,不立即防禦抵抗而專門追求荒一婬一玩樂,太師命令給您戴上腳鐐手一铐押回西府朗州。
”趁機将何敬真逮捕關進監獄。
朱全逃跑離去,派兵追捕他。
二月,辛亥朔(初一),斬殺何敬真來示衆。
不久,捕獲朱全及其一黨一羽十幾人,全部斬首。
[14]癸醜,鎮甯節度使榮歸澶州。
>[14]>癸醜(初三),鎮甯節度使>郭榮返歸澶州>。
[15]初,契丹主德光北還,以晉傳國寶自随。
至是,更以玉作二寶。
>[15]>當初,契丹主耶律德光返回北方,将後晉>傳國玺印随身攜走。
到這時,又用玉做兩枚玺印。
[16]王逵遣使以斬何敬真告劉言,言不得已,庚申,斬符會等數人。
>[16]>王逵派遣使者将何敬真斬首報告劉言,劉言不得已,于庚申(初十),将符會等多人斬首。
[17]樞密使、平盧節度使、同平章事王峻,晚節益狂躁,奏請以端明殿學士顔、樞密直學士陳觀代範質、李為相,帝曰:“進退宰輔,不可倉猝,俟朕更思之。
”峻力論列,語浸不遜;日向中,帝尚未食,峻争之不已,帝曰:“今方寒食,俟假開,如卿所奏。
”峻乃退。
>[17]>樞密使、平盧節度使>、同平章事>王峻,晚年一性一情益發狂妄急躁,奏請任用端明殿學士顔、樞密直學士陳觀取代範質、李為宰相>,後周>太祖說:“調換宰相>,不可倉促行一事,待朕再考慮一番。
”王峻極力陳述己見,言語愈來愈不恭敬。
太陽已近正中,太祖還未進食,王峻争執沒個完,太祖說:“如今正是寒食節,等待休假結束,就照一愛一卿所奏辦理。
”王峻這才退下。
癸亥,帝亟召宰相、樞密使入,幽峻于别所。
帝見馮道等,泣曰:“王峻陵朕太甚,欲盡逐大臣,翦朕羽翼。
朕惟一子,專務間阻,暫令詣阙,已懷怨望。
豈有身典樞機,複兼宰相,又求重鎮!臂其志趣,殊未盈厭。
無君如此,誰則堪之!”甲子,貶峻商州司馬,制辭略曰:“肉視群後,孩撫朕躬。
”帝慮邺都留守王殷不自安,命殷子尚食使承誨詣殷,谕以峻得罪之狀。
峻至商州,得腹疾,帝猶愍之,命其妻往視之,未幾而卒。
>癸亥(十三日),後周>太祖緊急召見宰相>、樞密使入朝,将王峻軟禁在别的地方。
太祖見到馮道>等人,流下眼淚說:“王峻欺朕太甚,想将大臣全部驅逐,翦除朕的左膀右臂。
朕隻有一子,王峻卻專門設置障礙,臨時讓他進京入朝,王峻得知便已滿腔怨恨。
況且豈有一身既主持樞密院>,又兼任宰相>,還要求遙領重要藩鎮>的道理!臂察他的志向意趣,永無滿足。
目中無君如此,誰能忍受!”甲子(十四日),貶谪王峻為商州司馬>,制書之辭大略說:“視群臣如案闆上的肉,待朕身似幾歲孩童。
”太祖顧慮邺都>留守王殷會自感不安,命王殷兒子尚食使王承誨前往王殷處,告知王峻獲罪的情況。
王峻到達商州,得了腹洩病,太祖仍然可憐他,命他的妻子前往探視,王峻不久便去世了。
[18]帝命折從阮分兵屯延州,高紹基始懼,屢有貢獻。
又命供奉官張懷貞将禁兵兩指揮屯、延,紹基乃悉以軍府事授副使張匡圖。
甲戌,以客省使向訓權知延州。
>[18]後周>太祖命折從阮分兵屯駐延州>,高紹基開始害怕,時常有貢物給朝廷。
太祖又命供奉>官張懷貞率領禁兵兩個指揮屯駐州、延州>,高紹基這才把全部軍府事務交給節度副使張匡圖。
甲戌(二十四日),任命客省使向訓出守延州>。
[19]三月,甲申,以鎮甯節度使榮為開封尹、晉王。
丙戌,以樞密副使鄭仁誨為鎮甯節度使。
>[19]>三月,甲申(初五),後周>太祖任命鎮甯節度使>郭榮為開封尹、晉王。
丙戌(初七),任命樞密副使鄭仁誨為鎮甯節度使>。
[20]初,殺牛族與野雞族有隙,聞官軍讨野雞,饋饷迎奉,官軍利其财畜而掠之;殺牛族反,與野雞合,敗甯州刺史張建武于包一皮山。
帝以郭彥欽擾群胡,緻其作亂,黜廢于家。
>[20]>當初,殺牛族與與野雞族有磨一擦,聽說官府軍隊讨伐野雞族,便饋送軍糧迎接侍奉,官府軍隊貪圖他們的财産牲畜而進行搶掠。
殺牛族即造反,與野雞族聯合,在包一皮山打敗甯州刺史>張建武。
後周>太祖因為郭彥欽騷擾各胡人部族,導緻發生叛亂,将他革職為民。
[21]初,解州刺史浚儀郭元昭與榷鹽使李溫玉有隙,溫玉婿魏仁浦為樞密主事,元昭疑仁浦庇之;會李守貞反,溫玉有子在河中,元昭收系溫玉,奏言其叛,事連仁浦。
帝時為樞密使,知其誣,釋不問。
至是,仁浦為樞密承旨,元昭代歸,甚懼,過洛陽,以告仁浦弟仁滌,仁滌曰:“吾兄平生不與人為怨,況肯以私害公乎!”既至,丁亥,仁浦白帝,以元昭為慶州刺史。
>[21]>當初,解州刺史>浚儀人郭元昭與榷鹽使李溫玉有裂隙,李溫玉女婿魏仁浦為樞密主事>,郭元昭懷疑魏仁浦庇護嶽丈;正好遇上河中李守貞造反,李溫玉有個兒子在河中,郭元昭拘捕關押李溫玉,上奏報告他叛變,事情牽連到魏仁浦。
後周>太祖當時任樞密使,知道這是誣告,便放在一邊不加追問。
到這時,魏仁浦任樞密承旨,郭元昭調職歸京,很害怕,路過洛陽,來告訴魏仁浦的弟弟魏仁滌,魏仁滌說:“我哥哥平素不與人結怨記仇,怎麼肯因私人恩怨來害您呢!”郭元昭已到京,丁亥(八日),魏仁浦報告後周>太祖,任命郭元昭為慶州刺史>。
[22]己醜,以棣州一團一練使太原王仁鎬為宣徽北院使兼樞密副使。
>[22]>己醜(初十),後周>太祖任命棣州一團一練使太原人王仁鎬為宣徽北院使兼樞密副使。
[23]唐主複以左仆射馮延己同平章事。
>[23]南唐>主又任命左仆射>馮延己為同平章事>。
[24]周行逢惡武平節度副使張,言于王逵曰:“何敬真,之親戚,臨刑以後事屬,公宜備之。
”夏,四月,庚申,逵召飲,醉而殺之。
>[24]>周行逢厭惡武平節度使>副張,向王逵禀告說:“何敬真是張的親戚,何敬真臨刑時将後事托付給張,您應防備他。
”夏季,四月,庚申(十一日),王逵召張喝酒,灌醉後殺了他。
[25]丙寅,歸德節度使兼侍中常思入朝;戊辰,徙平盧節度使。
将行,奏曰:“臣在宋州,與絲四萬餘兩在民間,謹以上進,請征之。
”帝颔之。
五月,丁亥,敕榜宋州,凡常思所舉悉蠲之,思亦無怍色。
>[25]>丙寅(十七日),歸德節度使>兼侍中>常思進京入朝;戊辰(十九日),調任平盧節度使>。
常思将要出行,啟奏說:“臣下在宋州>,在民間發放四萬餘兩絲的債,謹将債權進獻皇上,請到時征收。
”後周>太祖點頭。
五月,丁亥(初九),太祖向宋州>頒發布告,凡是常思所放的債全部豁免,常思知道後也沒有慚愧的樣子。
[26]自唐末以來,所在學校廢絕,蜀毋昭裔出私财百萬營學館,且請刻闆印《九經》;蜀主從之。
由是蜀中文學複盛。
>[26]>自從唐朝末年以來,各地學校蕩然無存,後蜀>毋昭裔拿出私人财産上百萬營辦學館,并且請求刻闆印刷《九經》;後蜀>主聽從了他。
由此蜀地的文藝學術重新昌盛。
[27]六月,壬子,滄州奏契丹知盧台軍事範陽張藏英來降。
>[27]>六月,壬子(初四),滄州奏報契丹的知盧台軍事範陽>人張藏英前來投降。
[28]初,唐明宗之世,宰相馮道、李愚請令判國子監田敏校正《九經》,刻闆印賣,朝廷從之。
丁巳,闆成,獻之。
由是,雖亂世,《九經》傳布甚廣。
>[28]>當初,後唐>明宗時,宰相馮道>、李愚請示讓判國子監>田敏校正《九經》,刻闆印刷出一售,朝廷同意。
丁巳(初九),刻闆完成,進獻朝廷。
從此,雖然世道大亂,但《九經》的