白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》譯注·周紀二太祖聖
關燈
小
中
大
等人以整肅軍紀,但猶豫未決,己亥(二十五日),白天躺在行宮的帳篷中,張永德在旁邊侍侯,世宗拿此事詢問他,張永德回答說:“樊一愛一能等人平素沒有大功,白當了一方将帥,望見敵人首先逃跑,死了都不能抵塞罪責。
況且陛下正想平定四海,一統天下,如果軍法不能确立,即使有勇一猛武士,百萬大軍,又怎麼能為陛下所用!”世宗将枕頭擲到地上,大聲稱好。
立即拘捕樊一愛一能、何徽以及所部軍使以上的軍官七十多人,斥責他們說:“你們都是曆朝的老将,不是不能打仗;如今望風而逃,沒有别的原因,正是想将朕當作稀有的貨物,出賣給劉崇罷了!”随即将他們全部斬首。
世宗因何徽先前守衛晉州有功,打算赦免他,但馬上又認為軍法不可廢棄,于是将他一起誅殺,賜給小弊材送歸老家安葬。
從此驕橫的将領、怠惰的士兵開始知道軍法的可怕,姑息養一奸一的政令不再通行了。
庚子,賞高平之功,以李重進兼忠武節度使,向訓兼義成節度使,張永德兼武信節度使,史彥超為鎮國節度使。
張永德盛稱太祖皇帝之智勇,帝擢太祖皇帝為殿前都虞候,領嚴州刺史,以馬仁為控鶴弓箭直指揮使,馬全義為散員指揮使;自馀将校遷拜者凡數十人,士卒有自行間擢主軍廂者。
釋趙晁之囚。
>庚子(二十六日),賞賜高平戰役中有功人員,任命李重進兼忠武節度使>,向訓兼義成節度使>,張永德兼武信節度使>,史彥超為鎮國節度使>。
張永德極力稱贊宋太祖>皇帝趙匡胤的智慧勇敢,後周世宗>提拔宋太祖>皇帝為殿前都虞候,兼任嚴州刺史>,任命馬仁為控鶴弓箭直指揮使,馬全為散員指揮使;其餘将校軍官升任職務的共幾十人,士兵有從行伍中提拔擔任軍主、廂主的。
解除對趙晁的禁囚。
北漢主收散卒,繕甲兵,完城塹以備周。
楊衮将其衆北屯代州,北漢主遣王得中送衮,因求救于契丹,契丹主遣得中還報,許發兵救晉陽。
北漢>主收拾殘兵,修繕武器裝備,加固城池>守衛工事來防備後周>。
楊衮率領他的部衆北上屯駐代州,北漢>主派遣王得中送楊衮,趁此向契丹請求救援,契丹主遣送王得中回去報告,答應發兵援救晉陽>。
壬寅,以符彥卿為河東行營都部署兼知太原行府事,以郭崇副之,向訓為都監,李重進為馬步都虞候,史彥超為先鋒都指揮使,将步騎二萬發潞州;仍诏王彥超、韓通自陰地關入,與彥卿合軍而進,又以劉詞為随駕部署,保大節度使白重贊副之。
>壬寅(二十八日),後周世宗>任命符彥卿為河東行營都部署兼知太原行府事,任命郭崇為副職,向訓為都監,李重進為馬步都虞候,史彥超為先鋒都指揮使>,率領步兵、騎兵二萬從潞州出發。
并且诏令王彥>超、韓通從陰地關進入,與符彥卿會師進軍,又任命劉詞為随駕部署,保大節度使>白重贊為副職。
[19]漢昭聖皇太後李氏殂于西宮。
>[19]後漢>昭聖皇太後>李氏在西宮去世。
[20]夏,四月,北漢盂縣降。
符彥卿軍晉陽城下,王彥超攻汾州,北漢防禦使董希顔降。
帝遣萊州防禦使康延沼攻遼州,密州防禦使田瓊攻沁州,皆不下。
供備庫副使太原李謙溥單騎說遼州刺史張漢超,漢超即降。
>[20]>夏季,四月,北漢盂縣>投降。
符彥卿駐軍晉陽>城下,王彥>超進攻汾州>,北漢防禦使>董希顔投降。
後周世宗>派萊州防禦使>康延沼進攻遼州>,密州防禦使>田瓊進攻沁州,都沒攻下。
供備庫副使太原人李謙溥單人匹馬去勸說遼州刺史>張漢超,張漢超立即投降。
[21]乙卯,葬聖神恭肅文武孝皇帝于嵩陵,廟号太祖。
>[21]>乙卯(十二日),後周>将聖神恭肅文武孝皇帝安葬在嵩陵,廟号為太祖。
[22]南漢主以高王弘邈為雄武節度使,鎮邕州。
弘邈以齊、鎮二王相繼死于邕州,固辭,求宿衛;不許。
至鎮,委政僚佐,日飲酒,禱鬼神。
或上書誣弘邈謀作亂,戊午,南漢主遣甘泉宮使林延遇賜鸩殺之。
>[22]南漢>主任命高王劉弘邈為雄武節度使>,鎮守邕州。
劉弘邈因齊王、鎮王兩人相繼死在邕州,堅決推辭,請求入宮值宿警衛,南漢>主不允許。
劉弦邈到達鎮所,将政事交給手下僚佐,每天喝酒,祈禱鬼神保佑。
有人上書誣陷劉弦邈陰謀發動叛亂,戊午(十五日),南漢>主派遣甘泉宮使林延遇賜給毒酒将劉弘邈殺死。
[23]初,帝遣符彥卿等北征,但欲耀兵于晉陽城下,未議攻取。
既入北漢境,其民争以食物迎周師,泣訴劉氏賦役之重,願供軍須,助攻晉陽,北漢州縣繼有降者。
帝聞之,始有兼并之意,遣使往與諸将議之,諸将皆言“刍糧不足,請且班師以俟再舉”,帝不聽。
既而諸軍數十萬聚于太原城下,軍士不免剽掠,北漢民失望,稍稍保山谷自固。
帝聞之,馳诏禁止剽掠,安一撫農民,止徵今歲租稅,及募民入粟拜官有差,仍發澤、潞、晉、绛、慈、隰及山東近便諸州民運糧以饋軍。
己未,遣李詣太原計度刍糧。
>[23]>起初,後周世宗>派遣符彥卿等人北上征伐,隻想在晉陽>城下炫耀兵力,并沒有打算攻取。
進入北漢>境内後,那裡的百姓争相用食物迎接後周>軍隊,哭訴劉氏政權賦稅徭役的沉重,表示願意供一應軍需物資,幫助進攻晉陽>,北漢>的州、縣相繼有投降的。
後周世宗>知悉這些情況,開始有兼并北漢>的意思,派遣使者前去與衆将商議,衆将都說:“糧草不足,請暫且回師,等待時機再發兵。
”世宗不同意。
不久後周>各路軍隊數十萬人聚集在太原城下,軍士不免有搶掠行動,北漢>百姓感到失望,漸漸退保山谷自守。
世宗聽說,派使者飛馳傳送诏令禁止搶掠,安一撫農民,隻征今年租稅,并且募集百姓繳納糧食,按繳的數量授于不同的官職,同時征發澤州、潞州、晉州、绛州>、慈州、隰州以及崤山以東路近方便的各州百姓運送糧食來供一應軍隊。
己未(十六日),派遣李到太原籌劃糧草。
[24]庚申,太師、中書令瀛文懿王馮道卒。
道少以孝謹知名,唐主宗世始貴顯,自是累朝不離将、相、三公、三師之位,為人清儉寬弘,人莫測其喜愠,滑稽多智,浮沉取容,嘗著《長樂老叙》,自述累朝榮遇之狀,時人往往以德量推之。
>[24]>庚申(十七日),太師、中書令瀛文懿王馮道>去世。
馮道>少年時以孝順謹慎聞名,後唐>莊宗時代開始尊貴顯赫,從此曆朝官不離将軍、宰相>、三公、三師的職位,為人清靜儉樸寬容大度,别人無法猜測他的喜怒哀樂,能言善辯,足智多謀,與世沉浮,左右逢源,曾經作《長樂老叙》,自述曆朝榮譽禮遇的情況,當時的人每每用有德行度量來推重他。
歐陽修論曰:禮義廉恥,國之四維;四維不張,國乃滅亡。
”禮義,治人之大法;廉恥,立人之大節。
況為大臣而無廉恥,天下其有不亂,國家其有不亡者乎!予讀馮道《長樂老叙》,見其自述以為榮,其可謂無廉恥者矣,則天下國家可從而知也。
>歐陽修論曰:“禮、義、廉、恥,是國家賴以生存的四條綱維;這條綱維不能張立,國家就滅亡。
”禮、義,是統治人民的根本大法;廉、恥,是安身立命的基本節一操一。
況且身為大臣而毫無廉恥,天下豈有不亂,國家豈有不亡的啊!我讀馮道>《長樂老叙》,看他的自述不講禮義廉恥反以為榮耀,真可謂是毫無廉恥的人了,那天下國家的命運也就可以從而知曉了。
予于五代得全節之士三,死事之人十有五,皆武夫戰卒,豈于儒者果無其人哉?得非高節之士,惡時之亂,薄其世而不肯出欤?抑君天下者不足顧,而莫能緻之欤? > 我從五代曆史中找到保全節一操一的志士有三位,為事業而死的仁人有十五位,都是武夫戰士,難道在儒者中間果真沒有那樣的人嗎?莫非是高尚節一操一的士人,憎惡時勢的濁亂,鄙薄那世道不肯出來?還是統治天下的君主來不及關顧,而沒能讓他們出來呢? 予嘗聞五代時有王凝者,家青、齊之間,為州司戶參軍,以疾卒于官。
凝家素貧,一子尚幼,妻李氏,攜其子,負其遺骸以歸,東過開封,止于旅舍,主人不納。
李氏顧天已暮,不肯去,主人牽其臂而出之。
李氏仰天恸曰:“我為婦人,不能守節,而此手為人所執邪!”即引斧自斷其臂,見者為之嗟泣。
開封尹聞之,白其事于朝,厚恤李氏而笞其主人。
嗚呼!士不自一愛一其身而忍恥以偷生者,聞李氏之風,宜少知愧哉! > 我曾經聽說五代時有個叫王凝的人,家在青州、齊州之間,擔任州司戶參軍,因為疾病在任上去世。
王凝家中素來貧寒,一個兒子還年幼,他的妻子李氏,帶着孩子,背着王凝的一屍一骨回老家,向東經過開封,在旅店住下,店主不願接納。
李氏眼看天色已晚,不肯離去,店主拉她的胳膊讓她出去。
李氏仰天痛哭說:“我是個女人,不能守住貞一操一,而讓這隻手臂被别的男人抓過了!”立即拿起斧子自己砍斷那條胳膊,看見的人為她歎息流淚。
開封尹聽說後,将此事向朝廷禀報,優厚地周濟李氏而鞭打了那位店主。
嗚呼!士人不自己珍一愛一他的身一子而忍受恥辱苟且偷生的,聽說李氏的高風亮節,應當稍微知道羞愧了! 臣光曰:天地設位,聖人則之,以制禮立法,内有夫婦,外有君臣。
婦之從夫,終身不改;臣之事君,有死無貳;此人道之大倫也。
苟或廢之,亂莫大焉!範質稱馮道厚德稽古,宏才偉量,雖朝代遷貿,人無間言,屹若巨山,不可轉也。
臣愚以為正女不從二夫,忠臣不事二君。
為女不正,雖複華色之美,織之巧,不足賢矣;為臣不忠,雖複材智之多,治行之優,不足貴矣。
何則?大節已虧故也。
道之為相,曆五朝、八姓,若逆旅之視過客,朝為仇敵,暮為君臣,易面變辭,曾無愧怍,大節如此,雖有小善,庸足稱乎! >臣司馬光>曰:天地設置方位,聖人作為準則,用來制定禮儀、建立法律,家中有夫婦,家外有君臣。
婦人随從丈夫,終身不能改變;臣子事奉君主,至死不二;這是為人之道的最大倫常。
如果有人廢棄它,禍亂莫過于此!範質稱贊馮道>德行深厚一精一研古道,才器雄偉度量宏大,雖然朝代變遷,人們也沒有閑言,像大山屹立,不可轉動!臣下我認為正派的女人不會跟從兩個丈夫,忠誠的臣子不會事奉兩位君主。
做女人不正派,即使再有如花美貌,紡織巧手,也稱不上賢惠;做臣子不忠誠,即使才智再多,政績卓著,也不值得看重。
什麼緣故呢?因為大節已虧。
馮道>任宰相>,曆事五個朝代、八位君主,如同旅店看待過客,清晨是仇敵,傍晚成君臣,更換面孔、變化腔調,竟無一點羞愧,大節如此,即使有小善,哪裡值得稱道! 或以為自唐室之亡,群雄力争,帝王興廢,遠者十馀年,近者四三年,雖有忠智,将若之何!當是之時,失臣節者非道一人,豈得獨罪道哉!臣愚以為忠臣擾公如家,見危緻命,君有過則強谏力争,國敗亡則竭節緻死。
智士邦有道則見,邦無道則隐,或滅迹山林,或優遊下僚。
今道尊一寵一則冠三師,權任則首諸相,國存則依違拱嘿,竊位素餐,國亡則圖全苟免,迎谒勸進。
君則興亡接踵,道則富貴自如,茲乃一奸一臣之尤,安得與他人為比哉!或謂道能全身遠害于亂世,斯亦賢已。
臣謂君子有殺身成仁,無求生害仁,豈專以全身遠害為賢哉!然則盜跖病終而子路醢,果誰賢乎? >有人認為自從大唐皇室滅亡,群雄武力相争,一位帝王的興盛衰亡,長的十幾年,短的三四年,雖然有忠臣智士,又能怎麼樣呢!在這種時候,喪失為臣節一操一的不止馮道>一個人,豈能單獨怪罪馮道>呢!臣下我認為忠臣擔憂國運如同家運,見到危險敢于獻出生命,君主有過失就堅決勸谏、據理力争,國家衰敗滅亡就至死恪守節一操一。
智士見國家清明有道就出來,國家昏庸無道就隐居,或者遁入山林不留蹤迹,或者身居小吏悠閑自在。
如今馮道>論尊貴恩一寵一則勝過太師、太傅、太保三師,論權力責任則居各宰相>之首,國家存在便拱着手閉着嘴不置可否,竊據權位無功受祿;國家滅亡便圖謀保全苟且免死,迎接拜谒新主或上表勸進帝位。
國君興盛滅亡一個接着一個,馮道>榮華富貴依然故我,這是一奸一臣 >之最,哪能與其他一般人相提并論呢!有人認為馮道>能夠在亂世中保全自身遠離禍害,這也算得上賢能了。
臣下認為君子隻有敢于犧牲自己成全仁義,決不能為追求活命而損害仁義,哪能将專門保全自身遠離禍害當作賢能呢!那麼盜跖雖是大盜卻生病老死,而子路雖為忠臣卻被砍成肉醬,究竟誰才稱得上賢能呢? 抑此非特道之愆也,時君亦有責焉。
何則?不正之女,中士羞以為家;不忠之人,中君羞以為臣。
彼相前朝,語其忠則反君事雠,語其智則社稷為墟;後來之君,不誅不棄,乃複用以為相,彼又安肯盡忠于我而能獲其用乎!筆曰,非特道之愆,亦時君之責也。
>然而這不光是馮道>的過錯,當時的君主也有責任。
什麼緣故呢?不正派的女人,一般男子羞以為妻;不忠誠的小人,一般君主羞以為臣。
馮道>為前朝宰相>,說他忠誠卻背叛前君事奉仇敵,說他智慧卻聽任國家變成廢墟;後來的君主,對他既不誅殺又不抛棄,卻再任用為宰相>,他又怎麼肯要求自己竭盡忠誠從而能派上他的用場呢!所以說,不光是馮道>的過錯,當時的君主也有責任啊! [25]辛酉,符彥卿奏北漢憲州刺史太原韓光願、岚州刺史郭言皆舉城降。
>[25]>辛酉(十八日),符彥卿奏報北漢>憲州刺史>太原人韓光願、岚州刺史>郭言都率城投降。
[26]初,符彥卿有女适李守貞之子崇訓,相者言其貴當為天下母。
守貞喜曰:“吾婦猶母天下,況我乎!”反意遂決。
及敗,崇訓先刃其弟妹,次及符氏;符氏匿帏下,崇訓倉猝求之不獲,遂自刭。
亂兵既入,符氏安坐堂上,叱亂兵曰:“吾父與郭公為昆弟,汝曹勿無禮!”太祖遣使歸之于彥卿。
及帝鎮澶州,太祖為帝娶之。
壬戌,立為皇後。
後一性一和惠而明決,帝甚重之。
>[26]>當初,符彥卿有個女兒嫁給李守貞的兒子李崇訓,看相的人說她有貴相,日後當為天下的國母。
李守貞欣喜地說:“我的媳婦都能當天下的國母,何況我呢!”反叛的念頭于是決定了。
及至李守貞敗亡,李崇訓先用刀殺死弟弟妹妹,依次輪到符氏。
符氏藏匿在帏帳下面,李崇訓倉促之間尋找不到,于是自一殺。
亂兵已經進入,符氏卻安然坐在堂前,叱責亂兵說:“我父親與郭公是兄弟,你們不得無禮!”後周>太祖派人将她送歸給符彥卿。
到了後周世宗>鎮守澶州>,太祖為世宗選娶符氏。
壬戌(十九日),符氏立為皇後。
皇後一性一情溫和賢惠而聰明果斷,世宗很看重她。
[27]王彥超、韓通攻石州,克之,執刺史安彥進。
癸亥,沁州刺史李延誨降。
庚午,帝發潞州,趣晉陽。
癸酉,北漢忻州監軍李殺刺史趙臯及契丹通事楊耨姑,舉城降;以為忻州刺史。
>[27]王彥>超、韓通進攻石州,攻克州城,抓獲刺史>安彥進。
癸亥(二十日),沁州刺史>李廷誨投降。
庚午(二十七日),後周世宗>從潞州出發,趕赴晉陽>。
癸酉(三十日),北漢忻州>監軍李殺死刺史>趙臯和契丹通事楊耨姑,率城投降;後周世宗>任命李為忻州刺史>。
[28]王逵表請複徙使府治朗州。
>[28]>王逵上表請求再次将節度使>府治遷到朗州。
況且陛下正想平定四海,一統天下,如果軍法不能确立,即使有勇一猛武士,百萬大軍,又怎麼能為陛下所用!”世宗将枕頭擲到地上,大聲稱好。
立即拘捕樊一愛一能、何徽以及所部軍使以上的軍官七十多人,斥責他們說:“你們都是曆朝的老将,不是不能打仗;如今望風而逃,沒有别的原因,正是想将朕當作稀有的貨物,出賣給劉崇罷了!”随即将他們全部斬首。
世宗因何徽先前守衛晉州有功,打算赦免他,但馬上又認為軍法不可廢棄,于是将他一起誅殺,賜給小弊材送歸老家安葬。
從此驕橫的将領、怠惰的士兵開始知道軍法的可怕,姑息養一奸一的政令不再通行了。
庚子,賞高平之功,以李重進兼忠武節度使,向訓兼義成節度使,張永德兼武信節度使,史彥超為鎮國節度使。
張永德盛稱太祖皇帝之智勇,帝擢太祖皇帝為殿前都虞候,領嚴州刺史,以馬仁為控鶴弓箭直指揮使,馬全義為散員指揮使;自馀将校遷拜者凡數十人,士卒有自行間擢主軍廂者。
釋趙晁之囚。
>庚子(二十六日),賞賜高平戰役中有功人員,任命李重進兼忠武節度使>,向訓兼義成節度使>,張永德兼武信節度使>,史彥超為鎮國節度使>。
張永德極力稱贊宋太祖>皇帝趙匡胤的智慧勇敢,後周世宗>提拔宋太祖>皇帝為殿前都虞候,兼任嚴州刺史>,任命馬仁為控鶴弓箭直指揮使,馬全為散員指揮使;其餘将校軍官升任職務的共幾十人,士兵有從行伍中提拔擔任軍主、廂主的。
解除對趙晁的禁囚。
北漢主收散卒,繕甲兵,完城塹以備周。
楊衮将其衆北屯代州,北漢主遣王得中送衮,因求救于契丹,契丹主遣得中還報,許發兵救晉陽。
北漢>主收拾殘兵,修繕武器裝備,加固城池>守衛工事來防備後周>。
楊衮率領他的部衆北上屯駐代州,北漢>主派遣王得中送楊衮,趁此向契丹請求救援,契丹主遣送王得中回去報告,答應發兵援救晉陽>。
壬寅,以符彥卿為河東行營都部署兼知太原行府事,以郭崇副之,向訓為都監,李重進為馬步都虞候,史彥超為先鋒都指揮使,将步騎二萬發潞州;仍诏王彥超、韓通自陰地關入,與彥卿合軍而進,又以劉詞為随駕部署,保大節度使白重贊副之。
>壬寅(二十八日),後周世宗>任命符彥卿為河東行營都部署兼知太原行府事,任命郭崇為副職,向訓為都監,李重進為馬步都虞候,史彥超為先鋒都指揮使>,率領步兵、騎兵二萬從潞州出發。
并且诏令王彥>超、韓通從陰地關進入,與符彥卿會師進軍,又任命劉詞為随駕部署,保大節度使>白重贊為副職。
[19]漢昭聖皇太後李氏殂于西宮。
>[19]後漢>昭聖皇太後>李氏在西宮去世。
[20]夏,四月,北漢盂縣降。
符彥卿軍晉陽城下,王彥超攻汾州,北漢防禦使董希顔降。
帝遣萊州防禦使康延沼攻遼州,密州防禦使田瓊攻沁州,皆不下。
供備庫副使太原李謙溥單騎說遼州刺史張漢超,漢超即降。
>[20]>夏季,四月,北漢盂縣>投降。
符彥卿駐軍晉陽>城下,王彥>超進攻汾州>,北漢防禦使>董希顔投降。
後周世宗>派萊州防禦使>康延沼進攻遼州>,密州防禦使>田瓊進攻沁州,都沒攻下。
供備庫副使太原人李謙溥單人匹馬去勸說遼州刺史>張漢超,張漢超立即投降。
[21]乙卯,葬聖神恭肅文武孝皇帝于嵩陵,廟号太祖。
>[21]>乙卯(十二日),後周>将聖神恭肅文武孝皇帝安葬在嵩陵,廟号為太祖。
[22]南漢主以高王弘邈為雄武節度使,鎮邕州。
弘邈以齊、鎮二王相繼死于邕州,固辭,求宿衛;不許。
至鎮,委政僚佐,日飲酒,禱鬼神。
或上書誣弘邈謀作亂,戊午,南漢主遣甘泉宮使林延遇賜鸩殺之。
>[22]南漢>主任命高王劉弘邈為雄武節度使>,鎮守邕州。
劉弘邈因齊王、鎮王兩人相繼死在邕州,堅決推辭,請求入宮值宿警衛,南漢>主不允許。
劉弦邈到達鎮所,将政事交給手下僚佐,每天喝酒,祈禱鬼神保佑。
有人上書誣陷劉弦邈陰謀發動叛亂,戊午(十五日),南漢>主派遣甘泉宮使林延遇賜給毒酒将劉弘邈殺死。
[23]初,帝遣符彥卿等北征,但欲耀兵于晉陽城下,未議攻取。
既入北漢境,其民争以食物迎周師,泣訴劉氏賦役之重,願供軍須,助攻晉陽,北漢州縣繼有降者。
帝聞之,始有兼并之意,遣使往與諸将議之,諸将皆言“刍糧不足,請且班師以俟再舉”,帝不聽。
既而諸軍數十萬聚于太原城下,軍士不免剽掠,北漢民失望,稍稍保山谷自固。
帝聞之,馳诏禁止剽掠,安一撫農民,止徵今歲租稅,及募民入粟拜官有差,仍發澤、潞、晉、绛、慈、隰及山東近便諸州民運糧以饋軍。
己未,遣李詣太原計度刍糧。
>[23]>起初,後周世宗>派遣符彥卿等人北上征伐,隻想在晉陽>城下炫耀兵力,并沒有打算攻取。
進入北漢>境内後,那裡的百姓争相用食物迎接後周>軍隊,哭訴劉氏政權賦稅徭役的沉重,表示願意供一應軍需物資,幫助進攻晉陽>,北漢>的州、縣相繼有投降的。
後周世宗>知悉這些情況,開始有兼并北漢>的意思,派遣使者前去與衆将商議,衆将都說:“糧草不足,請暫且回師,等待時機再發兵。
”世宗不同意。
不久後周>各路軍隊數十萬人聚集在太原城下,軍士不免有搶掠行動,北漢>百姓感到失望,漸漸退保山谷自守。
世宗聽說,派使者飛馳傳送诏令禁止搶掠,安一撫農民,隻征今年租稅,并且募集百姓繳納糧食,按繳的數量授于不同的官職,同時征發澤州、潞州、晉州、绛州>、慈州、隰州以及崤山以東路近方便的各州百姓運送糧食來供一應軍隊。
己未(十六日),派遣李到太原籌劃糧草。
[24]庚申,太師、中書令瀛文懿王馮道卒。
道少以孝謹知名,唐主宗世始貴顯,自是累朝不離将、相、三公、三師之位,為人清儉寬弘,人莫測其喜愠,滑稽多智,浮沉取容,嘗著《長樂老叙》,自述累朝榮遇之狀,時人往往以德量推之。
>[24]>庚申(十七日),太師、中書令瀛文懿王馮道>去世。
馮道>少年時以孝順謹慎聞名,後唐>莊宗時代開始尊貴顯赫,從此曆朝官不離将軍、宰相>、三公、三師的職位,為人清靜儉樸寬容大度,别人無法猜測他的喜怒哀樂,能言善辯,足智多謀,與世沉浮,左右逢源,曾經作《長樂老叙》,自述曆朝榮譽禮遇的情況,當時的人每每用有德行度量來推重他。
歐陽修論曰:禮義廉恥,國之四維;四維不張,國乃滅亡。
”禮義,治人之大法;廉恥,立人之大節。
況為大臣而無廉恥,天下其有不亂,國家其有不亡者乎!予讀馮道《長樂老叙》,見其自述以為榮,其可謂無廉恥者矣,則天下國家可從而知也。
>歐陽修論曰:“禮、義、廉、恥,是國家賴以生存的四條綱維;這條綱維不能張立,國家就滅亡。
”禮、義,是統治人民的根本大法;廉、恥,是安身立命的基本節一操一。
況且身為大臣而毫無廉恥,天下豈有不亂,國家豈有不亡的啊!我讀馮道>《長樂老叙》,看他的自述不講禮義廉恥反以為榮耀,真可謂是毫無廉恥的人了,那天下國家的命運也就可以從而知曉了。
予于五代得全節之士三,死事之人十有五,皆武夫戰卒,豈于儒者果無其人哉?得非高節之士,惡時之亂,薄其世而不肯出欤?抑君天下者不足顧,而莫能緻之欤? > 我從五代曆史中找到保全節一操一的志士有三位,為事業而死的仁人有十五位,都是武夫戰士,難道在儒者中間果真沒有那樣的人嗎?莫非是高尚節一操一的士人,憎惡時勢的濁亂,鄙薄那世道不肯出來?還是統治天下的君主來不及關顧,而沒能讓他們出來呢? 予嘗聞五代時有王凝者,家青、齊之間,為州司戶參軍,以疾卒于官。
凝家素貧,一子尚幼,妻李氏,攜其子,負其遺骸以歸,東過開封,止于旅舍,主人不納。
李氏顧天已暮,不肯去,主人牽其臂而出之。
李氏仰天恸曰:“我為婦人,不能守節,而此手為人所執邪!”即引斧自斷其臂,見者為之嗟泣。
開封尹聞之,白其事于朝,厚恤李氏而笞其主人。
嗚呼!士不自一愛一其身而忍恥以偷生者,聞李氏之風,宜少知愧哉! > 我曾經聽說五代時有個叫王凝的人,家在青州、齊州之間,擔任州司戶參軍,因為疾病在任上去世。
王凝家中素來貧寒,一個兒子還年幼,他的妻子李氏,帶着孩子,背着王凝的一屍一骨回老家,向東經過開封,在旅店住下,店主不願接納。
李氏眼看天色已晚,不肯離去,店主拉她的胳膊讓她出去。
李氏仰天痛哭說:“我是個女人,不能守住貞一操一,而讓這隻手臂被别的男人抓過了!”立即拿起斧子自己砍斷那條胳膊,看見的人為她歎息流淚。
開封尹聽說後,将此事向朝廷禀報,優厚地周濟李氏而鞭打了那位店主。
嗚呼!士人不自己珍一愛一他的身一子而忍受恥辱苟且偷生的,聽說李氏的高風亮節,應當稍微知道羞愧了! 臣光曰:天地設位,聖人則之,以制禮立法,内有夫婦,外有君臣。
婦之從夫,終身不改;臣之事君,有死無貳;此人道之大倫也。
苟或廢之,亂莫大焉!範質稱馮道厚德稽古,宏才偉量,雖朝代遷貿,人無間言,屹若巨山,不可轉也。
臣愚以為正女不從二夫,忠臣不事二君。
為女不正,雖複華色之美,織之巧,不足賢矣;為臣不忠,雖複材智之多,治行之優,不足貴矣。
何則?大節已虧故也。
道之為相,曆五朝、八姓,若逆旅之視過客,朝為仇敵,暮為君臣,易面變辭,曾無愧怍,大節如此,雖有小善,庸足稱乎! >臣司馬光>曰:天地設置方位,聖人作為準則,用來制定禮儀、建立法律,家中有夫婦,家外有君臣。
婦人随從丈夫,終身不能改變;臣子事奉君主,至死不二;這是為人之道的最大倫常。
如果有人廢棄它,禍亂莫過于此!範質稱贊馮道>德行深厚一精一研古道,才器雄偉度量宏大,雖然朝代變遷,人們也沒有閑言,像大山屹立,不可轉動!臣下我認為正派的女人不會跟從兩個丈夫,忠誠的臣子不會事奉兩位君主。
做女人不正派,即使再有如花美貌,紡織巧手,也稱不上賢惠;做臣子不忠誠,即使才智再多,政績卓著,也不值得看重。
什麼緣故呢?因為大節已虧。
馮道>任宰相>,曆事五個朝代、八位君主,如同旅店看待過客,清晨是仇敵,傍晚成君臣,更換面孔、變化腔調,竟無一點羞愧,大節如此,即使有小善,哪裡值得稱道! 或以為自唐室之亡,群雄力争,帝王興廢,遠者十馀年,近者四三年,雖有忠智,将若之何!當是之時,失臣節者非道一人,豈得獨罪道哉!臣愚以為忠臣擾公如家,見危緻命,君有過則強谏力争,國敗亡則竭節緻死。
智士邦有道則見,邦無道則隐,或滅迹山林,或優遊下僚。
今道尊一寵一則冠三師,權任則首諸相,國存則依違拱嘿,竊位素餐,國亡則圖全苟免,迎谒勸進。
君則興亡接踵,道則富貴自如,茲乃一奸一臣之尤,安得與他人為比哉!或謂道能全身遠害于亂世,斯亦賢已。
臣謂君子有殺身成仁,無求生害仁,豈專以全身遠害為賢哉!然則盜跖病終而子路醢,果誰賢乎? >有人認為自從大唐皇室滅亡,群雄武力相争,一位帝王的興盛衰亡,長的十幾年,短的三四年,雖然有忠臣智士,又能怎麼樣呢!在這種時候,喪失為臣節一操一的不止馮道>一個人,豈能單獨怪罪馮道>呢!臣下我認為忠臣擔憂國運如同家運,見到危險敢于獻出生命,君主有過失就堅決勸谏、據理力争,國家衰敗滅亡就至死恪守節一操一。
智士見國家清明有道就出來,國家昏庸無道就隐居,或者遁入山林不留蹤迹,或者身居小吏悠閑自在。
如今馮道>論尊貴恩一寵一則勝過太師、太傅、太保三師,論權力責任則居各宰相>之首,國家存在便拱着手閉着嘴不置可否,竊據權位無功受祿;國家滅亡便圖謀保全苟且免死,迎接拜谒新主或上表勸進帝位。
國君興盛滅亡一個接着一個,馮道>榮華富貴依然故我,這是一奸一臣 >之最,哪能與其他一般人相提并論呢!有人認為馮道>能夠在亂世中保全自身遠離禍害,這也算得上賢能了。
臣下認為君子隻有敢于犧牲自己成全仁義,決不能為追求活命而損害仁義,哪能将專門保全自身遠離禍害當作賢能呢!那麼盜跖雖是大盜卻生病老死,而子路雖為忠臣卻被砍成肉醬,究竟誰才稱得上賢能呢? 抑此非特道之愆也,時君亦有責焉。
何則?不正之女,中士羞以為家;不忠之人,中君羞以為臣。
彼相前朝,語其忠則反君事雠,語其智則社稷為墟;後來之君,不誅不棄,乃複用以為相,彼又安肯盡忠于我而能獲其用乎!筆曰,非特道之愆,亦時君之責也。
>然而這不光是馮道>的過錯,當時的君主也有責任。
什麼緣故呢?不正派的女人,一般男子羞以為妻;不忠誠的小人,一般君主羞以為臣。
馮道>為前朝宰相>,說他忠誠卻背叛前君事奉仇敵,說他智慧卻聽任國家變成廢墟;後來的君主,對他既不誅殺又不抛棄,卻再任用為宰相>,他又怎麼肯要求自己竭盡忠誠從而能派上他的用場呢!所以說,不光是馮道>的過錯,當時的君主也有責任啊! [25]辛酉,符彥卿奏北漢憲州刺史太原韓光願、岚州刺史郭言皆舉城降。
>[25]>辛酉(十八日),符彥卿奏報北漢>憲州刺史>太原人韓光願、岚州刺史>郭言都率城投降。
[26]初,符彥卿有女适李守貞之子崇訓,相者言其貴當為天下母。
守貞喜曰:“吾婦猶母天下,況我乎!”反意遂決。
及敗,崇訓先刃其弟妹,次及符氏;符氏匿帏下,崇訓倉猝求之不獲,遂自刭。
亂兵既入,符氏安坐堂上,叱亂兵曰:“吾父與郭公為昆弟,汝曹勿無禮!”太祖遣使歸之于彥卿。
及帝鎮澶州,太祖為帝娶之。
壬戌,立為皇後。
後一性一和惠而明決,帝甚重之。
>[26]>當初,符彥卿有個女兒嫁給李守貞的兒子李崇訓,看相的人說她有貴相,日後當為天下的國母。
李守貞欣喜地說:“我的媳婦都能當天下的國母,何況我呢!”反叛的念頭于是決定了。
及至李守貞敗亡,李崇訓先用刀殺死弟弟妹妹,依次輪到符氏。
符氏藏匿在帏帳下面,李崇訓倉促之間尋找不到,于是自一殺。
亂兵已經進入,符氏卻安然坐在堂前,叱責亂兵說:“我父親與郭公是兄弟,你們不得無禮!”後周>太祖派人将她送歸給符彥卿。
到了後周世宗>鎮守澶州>,太祖為世宗選娶符氏。
壬戌(十九日),符氏立為皇後。
皇後一性一情溫和賢惠而聰明果斷,世宗很看重她。
[27]王彥超、韓通攻石州,克之,執刺史安彥進。
癸亥,沁州刺史李延誨降。
庚午,帝發潞州,趣晉陽。
癸酉,北漢忻州監軍李殺刺史趙臯及契丹通事楊耨姑,舉城降;以為忻州刺史。
>[27]王彥>超、韓通進攻石州,攻克州城,抓獲刺史>安彥進。
癸亥(二十日),沁州刺史>李廷誨投降。
庚午(二十七日),後周世宗>從潞州出發,趕赴晉陽>。
癸酉(三十日),北漢忻州>監軍李殺死刺史>趙臯和契丹通事楊耨姑,率城投降;後周世宗>任命李為忻州刺史>。
[28]王逵表請複徙使府治朗州。
>[28]>王逵上表請求再次将節度使>府治遷到朗州。