白話版《資治通鑒》txt·漢紀二十七 孝哀皇帝下元壽元年(己未、
關燈
小
中
大
漢紀二十七漢哀帝元壽元年(己未,公元前2年)
[1]春,正月,辛醜朔,诏将軍、中二千石舉明習兵法者各一人,因就拜孔鄉侯傅晏為大司馬、衛将軍,陽安侯丁明為大司馬、票騎将軍。
[1]春季,正月,辛醜朔(初一),哀帝下诏,要求将軍、中二千石官員,各推舉通曉軍事、熟悉兵法者一人,借此授任孔鄉侯傅晏為大司馬、衛将軍,陽安侯丁明為大司馬、票騎将軍。
[2]是日,日有食之。
上诏公卿大夫悉心陳過失;又令舉賢良方正能直言者各一人。
大赦天下。
[2]當天,出現日食。
哀帝诏令公卿大夫盡心陳述過失。
又令舉薦賢良、方正、能直言進谏者各一人。
大赦天下。
丞相嘉奏封事曰:“孝元皇帝奉承大業,溫恭少欲,都内錢四十萬萬。
嘗幸上林,後官馮貴人從臨獸圈,猛獸驚出,貴人前當之,元帝嘉美其義,賜錢五萬。
掖庭見親,有加賞賜,屬其人勿衆謝。
示平惡偏,重失人心,賞賜節約。
是時外戚赀千萬者少耳,故少府、水衡見錢多也。
雖遭初元、永光兇年饑馑,加以西羌之變,外奉師旅,内振貧民,終無傾危之憂,以府臧内充實也。
孝成皇帝時,谏臣多言燕出之害,及女一寵一專一愛一,耽于酒色,損德傷年,其言甚切,然終不怨怒也。
一寵一臣淳于長、張放、史育,育數貶退,家赀不滿千萬,放斥逐就國,長榜死于獄,不以私一愛一害公義,故雖多内譏,朝廷安平,傳業陛下。
丞相王嘉上密封奏書說:“孝元皇帝繼承大業,溫良謙恭,少有欲一望,國庫存錢達四十億。
元帝曾前往上林苑,後宮馮貴人跟随一起到了獸圈,猛獸受驚竄出,馮貴人挺身向前,用身一體遮擋住皇帝。
元帝嘉勉她的義勇,賞賜不過五萬錢。
在深宮後一庭,對一寵一愛一的人加以特别的賞賜,元帝總要囑咐她,不要在衆人面前謝恩。
這是為了表示公平,不願被人指責不公,看重人心的得失,而且賞賜節約。
當時外戚資産達千萬的很少,因而少府、水衡的積錢才很多。
雖然遭受初元、永光年間的災荒饑馑,再加西羌部族的叛變,對外要供給作戰部隊的需要,對内要赈濟貧苦的災民,然而國家始終沒有傾覆崩潰的憂慮,是因為國庫積藏充實。
孝成皇帝時,谏臣大多提出皇帝私自出宮的危害,并說到專一寵一美一女,耽于酒色,有損德行,傷身短壽等,言詞非常激烈,然而成帝始終不怨恨發怒。
一寵一臣淳于長、張放、史育三人,史育多次被貶退,家資不滿千萬;張放被斥退逐回封國;淳于長在監獄中被拷打緻死。
成帝并不以私一愛一而妨害公義,因此,雖然因一寵一愛一内宮而招緻很多譏諷,但是朝廷安定平穩,這才能把大業傳給陛下。
陛下在國之時,好《詩》、《書》,上儉節,征來,所過道上稱誦德美,此天下所以回心也。
初即位,易帷帳,去錦繡,乘輿席緣绨缯而已。
共皇寝廟比當作,憂闵元元,惟用度不足,以義割恩,辄且止息,今始作治。
而驸馬都尉董賢亦起官寺上林中,又為賢治大第,開門鄉北阙,引王渠灌園池,使者護作,賞賜吏卒,甚于治宗廟。
賢母病,長安廚給祠具,道中過者皆飲食。
為賢治器,器成,奏禦乃行,或物好,特賜其工;自貢獻宗廟、三宮,猶不至此。
賢家有賓婚及見親,諸官并共,賜及倉頭、奴婢人十萬錢。
使者護視、發取市物,百賈震動,道路歡嘩,群臣惶惑。
诏書罷苑,而以賜賢二千馀頃,均田之制從此堕壞。
奢僭放縱,變亂陰陽,災異衆多,百姓訛言,持籌相驚,天惑其意,不能自止。
陛下素仁智慎事,今而有此大譏。
“陛下在封國之時,喜好《詩經》、《書經》,崇尚節儉。
征召前來長安時,一路經過的地方,都稱頌陛下的美德,這正是天下之人把希望轉而寄托在陛下一身上的原因。
初即位時,陛下更換帷帳,撤去錦繡,車馬和座席的靠墊不過用绨缯包一皮邊而已。
每逢共皇寝廟應當興建,都因憐憫百姓勞苦,考慮國家經費不足,為了公義割舍親情,總是暫停修建,直到最近才開始動工。
可是附馬都尉董賢,也在上林苑中興建官衙,陛下還為他修建了宏大的宅第,開門朝着皇宮的北門,引王渠灌注園林水池,陛下派使者監督施工,賞賜吏卒,超過修建宗廟之時。
董賢母親患病,由官家長安的廚官提一供祈禱的用具和食品,道路過往行人都可獲得施舍的飲食。
陛下為董賢制造器一具,做成後,必須奏報陛下審查,才可送去。
如果工藝一精一巧,還特别賞賜工匠。
即便是奉獻宗廟、奉養三宮太後,也沒有達到這種程度。
遇到董賢家招待賓客、舉辦婚禮以及親戚相見崐,由各官署一起供獻财物,甚至賞賜仆人、奴婢的錢,一人達十萬錢。
董賢家去街市購買物品,有聖上派的使者陪同,監視交易,百商震恐,路人喧嘩,群臣為之惶惑。
陛下诏令裁撤皇家苑林,卻用來賞賜董賢兩千餘頃土地,官員限田的制度從此破壞。
奢侈僭越,橫行放縱,變亂陰陽,災異衆多,流言在百姓中傳播,路人手持禾稈麻稈驚恐奔走,上天也對百姓的流言和奔走感到迷惑,不能使他們自行停止。
陛下一向仁慈智慧,行一事謹慎,而今卻有這些過失被人一大肆嘲諷。
孔子曰:‘危而不持,颠而不扶,則将安用彼相矣!’臣嘉幸得備位,竊内悲傷不能通愚忠之信;身死有益于國,不敢自惜。
唯陛下慎已之所獨鄉,察衆人之所共疑!往者鄧通、韓嫣,驕貴失度,逸豫無厭,小人不勝情一欲,卒陷罪辜,亂國亡軀,不終其祿,所謂‘一愛一之适足以害之’者也!宜深覽前世,以節賢一寵一,全安其命。
”上由是于嘉浸不說。
“孔子說:‘國家有危險不去解救,見颠覆不去匡扶,要你們這些宰相有什麼用!’臣王嘉有幸能夠位居丞相,自已私下常内心悲傷,無法使陛下相信我的愚忠。
如果身死能夠有益于國家,我不敢一愛一惜自己的生命。
請陛下審慎地對待自己的偏一寵一,細察衆人共同的疑惑!從前鄧通、韓嫣驕橫顯貴沒有限度,逸樂無厭,小人不能克制情一欲,終于犯下大罪,把國家搞亂,使自己喪生,不能最終保全富貴。
正所謂‘一愛一他,卻恰恰足以害他’。
應該深察前世的教訓,節制對董賢的一寵一愛一,以保全他的生命。
”哀帝由此對王嘉漸漸不滿。
前涼州刺史杜邺以方正對策曰:“臣聞陽尊陰卑,天之道也。
是以男雖賤,各為其家陽;女雖貴,猶為其國陰。
故禮明三從之義,雖有文母一之德,必系于子。
昔鄭伯随姜氏之欲,終有叔段篡國之禍;周襄王内迫惠後之難,而遭居鄭之危。
漢興,呂太後權私親屬,幾危社稷。
竊見陛下約儉正身,欲與天下更始,然嘉瑞未應,而日食、地震。
案《春秋》災異,以指象為言語。
日食,明陽為陰所臨。
坤以法地,為土,為母,以安靜為德;震,不陰之效也。
占象甚明,臣敢不直言其事!昔曾子問從令之義,孔子曰:‘是何言與!’善闵子骞守禮不苟從親,所行無非理者,故無可間也。
今諸外家昆弟,無賢不肖,并侍帷幄,布在列位,或典兵衛,或将軍屯,一寵一意并于一家,積貴之勢,世所希見、所希聞也。
至乃并置大司馬、将軍之官,皇甫雖盛,三桓雖隆,魯為作三軍,無以甚此!當拜之日,然日食。
不在前後,臨事而發者,明陛下謙遜無專,承指非一,所言辄聽,所欲辄随,有罪惡者不坐辜罰,無功能者畢受官爵,流漸積猥,過在于是,欲令昭昭以覺聖朝。
昔詩人所刺,《春秋》所譏,指象如此,殆不在他。
由後視前,忿邑非之;逮身所行,不自鏡見,則以為可,計之過者。
願陛下加緻一精一誠,思承始初,事稽諸古,以厭下心,則黎庶群生無不說喜,上帝百神收還威怒,祯祥福祿,何嫌不報!” 前涼州刺史杜邺,以方正的身份,回答策問說:“我聽說陽尊陰卑,是上天之道。
因而男子即便卑賤,仍然各自是本家之陽;女子即便尊貴,仍然是本國之陰。
因此禮教明确規定‘三從’的内容。
即令有文王之母的盛德,也必須依附于兒子。
從前鄭伯放任母親姜氏對幼子的溺一愛一,終于釀成叔段篡國的大禍。
周襄王内迫母親惠後的壓力,而遭受流亡鄭國的危難。
漢朝興起,呂太後把朝廷大權私自交給她的親屬,幾乎動搖了社稷。
我看陛下節儉克已,持身以正,想要振興天下,開創新的局面。
然而,祥瑞沒有應驗降臨,反而發生了日食、地震。
考察《春秋》記載災異,是以景象所指示的含意作為語言,來警告世人。
日食,表明陽被陰侵犯。
陰為坤,坤被用來表示地,所以稱‘坤’為‘土’,為‘母’,以安靜為美德。
發生地震,是陰氣失控,不遵循常軌的證明。
占驗情況非常明顯,我豈敢不直言此事!從前,曾參問孔子聽從父命可算孝順的道理,孔子說:‘這是什麼話!’孔子贊揚闵子骞守禮,不苟且聽從父母的命令,所行之事沒有非理的,所以别人無法離間他與父母及親人的關系。
而今諸外戚家的兄弟,不管賢能或敗類,都在宮廷任職,分布要位。
或者掌管禁衛,或者率軍屯駐,恩一寵一集中于一家,越來越顯貴的聲勢,世所罕見,世所罕聞。
甚至發展到同時設立兩個大司馬、将軍的官職。
古時皇甫雖強盛,三桓雖勢大,魯國雖建立三軍,然而與今天的皇親國戚相比,就遜色了!就在拜大司馬、将軍官職的當天,太陽昏暗,發生日食。
不前不後,在拜官的時刻發生日食,說明陛下太過謙遜,不敢專斷,不隻一次地順承太後的旨意,所說的話都聽從,所要求的東西都滿足。
外戚中有罪惡的,不受法律制裁;無功無能的,全崐都加封官爵。
這類事情逐漸發展加劇,越積越多,陛下的過失正在于此。
我想講清這些過失,從而使聖明的天子醒悟。
過去被詩人所抨擊、被《春秋》所譏諷的,正是這類現象,恐怕不是針對其他。
由後世來看前代發生的事情,會忿怒憂郁地指摘其錯誤。
等到自己去做,就不能像照鏡子一樣看見自己的過失,自以為合适,其實計策已失誤了。
但願陛下更加一精一誠治國,回顧即位之初,每事都參考遵照古代的規定,以滿足下民的心願。
如此,則黎民百姓無不喜悅,上帝和衆神靈也會收回怒氣,為什麼要疑心吉祥福祿不回報降臨!” 上又征孔光詣公車,問以日食事,拜為光祿大夫,秩中二千石,給事中,位次丞相。
哀帝又征召孔光到公車,詢問關于日食之事。
授任孔光為光祿大夫,官秩中二千石,任給事中,地位僅次于丞相。
初,王莽既就國,杜門自守。
其中子獲殺奴,莽切責獲,令自一殺。
在國三歲,吏民上書冤訟莽者百數。
至是,賢良周護、宋崇等對策,複深訟莽功德;上于是征莽及平阿侯仁還京師,侍太後。
當初,王莽返回封國後,閉門不見賓客,以求自保。
他的次子王獲殺死家奴,王莽嚴厲責備王獲,命他自一殺。
在封國三年,官吏百姓上書為王莽呼冤的,數以百計。
到本年,賢良周護、宋崇等在朝廷對策時,又大大頌揚王莽的功德,為他辯冤。
哀帝于是征召王莽以及平阿侯王仁回到京師,讓他們侍奉太皇太後。
[3]董賢因日食之變以沮傅晏、息夫躬之策,辛卯,上收晏印绶,罷就第。
[3]董賢利用發生日食這一變異,阻止傅晏、息夫躬對匈奴挑一動戰争的計策。
辛卯(疑誤)哀帝收繳傅晏印信绶帶,罷免官職,讓他離開朝廷,回到宅第。
[4]丁巳,皇太太後傅氏崩,合葬渭陵,稱孝元傅皇後。
[4]丁巳(正月十七日),皇太太後傅氏駕崩,與元帝合葬渭陵,稱為“孝元傅皇後”。
[5]丞相、禦史奏息夫躬、孫一寵一等罪過,上乃免躬、一寵一官,遣就國;又罷侍中、諸曹、黃門郎數十人。
[5]丞相、禦史上奏,彈劾息夫躬、孫一寵一等人的罪過。
哀帝于是罷免息夫躬、孫一寵一官職,遣回封國。
又罷黜侍中、諸曹、黃門郎等數十人。
鮑宣上書曰:“陛下父事天,母事地,子養黎民;即位以來,父虧明,母震動,子訛言相驚恐。
今日食于三始,誠可畏懼。
小民正朔日尚恐毀敗器物,何況于日虧乎!陛下深内自責,避正殿,舉直言,求過失,罷退外親及帝仄素餐之人,征拜孔光為光祿大夫,發覺孫一寵一、息夫躬過惡,免官遣就國,衆庶歙然,莫不說喜。
天人同心,人心說則天意解矣。
乃二月丙戌,白虹幹日,連陰不雨,此天下憂結未解,民有怨望未塞者也。
侍中、驸馬都尉董賢,本無葭莩之親,但以令色、谀言自進,賞賜無度,竭盡一愛一臧,并合三第,尚以為小,複壞暴室。
賢父、子坐使天子使者,将作治第,行夜吏卒皆得賞賜,上冢有會,辄太官為供。
海内貢獻,當養一君,今反盡之賢家,豈天意與民意邪!天不可久負,厚之如此,反所以害之也!誠欲哀賢,宜為謝過天地,解仇海内,免遣就國,收乘輿器物還之縣官,可以父子終其一性一命;不者,海内之所仇,未有得久安者也。
孫一寵一、息夫躬不宜居國,可皆免,以視天下。
複征何武、師丹、彭宣、傅喜,曠然使民易視,以應天心,建立大政,興太平之端。
”上感大異,納宣言,征何武、彭宣;拜鮑宣為司隸。
鮑宣上書說:“陛下把上天當作父親,把大地當作母親來侍奉,把人民當作兒女來撫養。
即位以來,上天缺少光明,大地發生震動,百姓流傳訛言,互相驚擾。
而今,元旦年月日‘三始’之時就發生日食,實在令人畏懼。
小民在平常元旦之日尚且害怕毀壞器物,何況發生日食呢!陛下深刻地在内心責備自己,避開正殿,舉薦直言之士,征求對過失的批評,罷黜斥退外戚以及身邊白吃飯不幹事的人,征召任命孔光為光祿大夫,察覺了孫一寵一、息夫躬的罪惡,把他們免官遣回封國。
民衆一緻,無不歡喜。
天人同心,人心歡一悅了,則天心的憤怒自然化解。
然而,二月丙戌(十六日),白氣侵犯太陽,天氣連陰不雨,這表示天下尚有憂愁糾結在一起沒有化解,百姓還有怨氣沒有平息。
侍中、驸馬都尉董賢,本來與陛下無絲毫親戚關系,可是憑着他的媚色和巧言阿谀,博取了陛下的歡心,對他賞賜沒有限度,竭盡了府庫的積藏,合并三座宅第賜給他,還認為太小,又拆除宮廷暴室來擴充面積。
董賢和
[1]春季,正月,辛醜朔(初一),哀帝下诏,要求将軍、中二千石官員,各推舉通曉軍事、熟悉兵法者一人,借此授任孔鄉侯傅晏為大司馬、衛将軍,陽安侯丁明為大司馬、票騎将軍。
[2]是日,日有食之。
上诏公卿大夫悉心陳過失;又令舉賢良方正能直言者各一人。
大赦天下。
[2]當天,出現日食。
哀帝诏令公卿大夫盡心陳述過失。
又令舉薦賢良、方正、能直言進谏者各一人。
大赦天下。
丞相嘉奏封事曰:“孝元皇帝奉承大業,溫恭少欲,都内錢四十萬萬。
嘗幸上林,後官馮貴人從臨獸圈,猛獸驚出,貴人前當之,元帝嘉美其義,賜錢五萬。
掖庭見親,有加賞賜,屬其人勿衆謝。
示平惡偏,重失人心,賞賜節約。
是時外戚赀千萬者少耳,故少府、水衡見錢多也。
雖遭初元、永光兇年饑馑,加以西羌之變,外奉師旅,内振貧民,終無傾危之憂,以府臧内充實也。
孝成皇帝時,谏臣多言燕出之害,及女一寵一專一愛一,耽于酒色,損德傷年,其言甚切,然終不怨怒也。
一寵一臣淳于長、張放、史育,育數貶退,家赀不滿千萬,放斥逐就國,長榜死于獄,不以私一愛一害公義,故雖多内譏,朝廷安平,傳業陛下。
丞相王嘉上密封奏書說:“孝元皇帝繼承大業,溫良謙恭,少有欲一望,國庫存錢達四十億。
元帝曾前往上林苑,後宮馮貴人跟随一起到了獸圈,猛獸受驚竄出,馮貴人挺身向前,用身一體遮擋住皇帝。
元帝嘉勉她的義勇,賞賜不過五萬錢。
在深宮後一庭,對一寵一愛一的人加以特别的賞賜,元帝總要囑咐她,不要在衆人面前謝恩。
這是為了表示公平,不願被人指責不公,看重人心的得失,而且賞賜節約。
當時外戚資産達千萬的很少,因而少府、水衡的積錢才很多。
雖然遭受初元、永光年間的災荒饑馑,再加西羌部族的叛變,對外要供給作戰部隊的需要,對内要赈濟貧苦的災民,然而國家始終沒有傾覆崩潰的憂慮,是因為國庫積藏充實。
孝成皇帝時,谏臣大多提出皇帝私自出宮的危害,并說到專一寵一美一女,耽于酒色,有損德行,傷身短壽等,言詞非常激烈,然而成帝始終不怨恨發怒。
一寵一臣淳于長、張放、史育三人,史育多次被貶退,家資不滿千萬;張放被斥退逐回封國;淳于長在監獄中被拷打緻死。
成帝并不以私一愛一而妨害公義,因此,雖然因一寵一愛一内宮而招緻很多譏諷,但是朝廷安定平穩,這才能把大業傳給陛下。
陛下在國之時,好《詩》、《書》,上儉節,征來,所過道上稱誦德美,此天下所以回心也。
初即位,易帷帳,去錦繡,乘輿席緣绨缯而已。
共皇寝廟比當作,憂闵元元,惟用度不足,以義割恩,辄且止息,今始作治。
而驸馬都尉董賢亦起官寺上林中,又為賢治大第,開門鄉北阙,引王渠灌園池,使者護作,賞賜吏卒,甚于治宗廟。
賢母病,長安廚給祠具,道中過者皆飲食。
為賢治器,器成,奏禦乃行,或物好,特賜其工;自貢獻宗廟、三宮,猶不至此。
賢家有賓婚及見親,諸官并共,賜及倉頭、奴婢人十萬錢。
使者護視、發取市物,百賈震動,道路歡嘩,群臣惶惑。
诏書罷苑,而以賜賢二千馀頃,均田之制從此堕壞。
奢僭放縱,變亂陰陽,災異衆多,百姓訛言,持籌相驚,天惑其意,不能自止。
陛下素仁智慎事,今而有此大譏。
“陛下在封國之時,喜好《詩經》、《書經》,崇尚節儉。
征召前來長安時,一路經過的地方,都稱頌陛下的美德,這正是天下之人把希望轉而寄托在陛下一身上的原因。
初即位時,陛下更換帷帳,撤去錦繡,車馬和座席的靠墊不過用绨缯包一皮邊而已。
每逢共皇寝廟應當興建,都因憐憫百姓勞苦,考慮國家經費不足,為了公義割舍親情,總是暫停修建,直到最近才開始動工。
可是附馬都尉董賢,也在上林苑中興建官衙,陛下還為他修建了宏大的宅第,開門朝着皇宮的北門,引王渠灌注園林水池,陛下派使者監督施工,賞賜吏卒,超過修建宗廟之時。
董賢母親患病,由官家長安的廚官提一供祈禱的用具和食品,道路過往行人都可獲得施舍的飲食。
陛下為董賢制造器一具,做成後,必須奏報陛下審查,才可送去。
如果工藝一精一巧,還特别賞賜工匠。
即便是奉獻宗廟、奉養三宮太後,也沒有達到這種程度。
遇到董賢家招待賓客、舉辦婚禮以及親戚相見崐,由各官署一起供獻财物,甚至賞賜仆人、奴婢的錢,一人達十萬錢。
董賢家去街市購買物品,有聖上派的使者陪同,監視交易,百商震恐,路人喧嘩,群臣為之惶惑。
陛下诏令裁撤皇家苑林,卻用來賞賜董賢兩千餘頃土地,官員限田的制度從此破壞。
奢侈僭越,橫行放縱,變亂陰陽,災異衆多,流言在百姓中傳播,路人手持禾稈麻稈驚恐奔走,上天也對百姓的流言和奔走感到迷惑,不能使他們自行停止。
陛下一向仁慈智慧,行一事謹慎,而今卻有這些過失被人一大肆嘲諷。
孔子曰:‘危而不持,颠而不扶,則将安用彼相矣!’臣嘉幸得備位,竊内悲傷不能通愚忠之信;身死有益于國,不敢自惜。
唯陛下慎已之所獨鄉,察衆人之所共疑!往者鄧通、韓嫣,驕貴失度,逸豫無厭,小人不勝情一欲,卒陷罪辜,亂國亡軀,不終其祿,所謂‘一愛一之适足以害之’者也!宜深覽前世,以節賢一寵一,全安其命。
”上由是于嘉浸不說。
“孔子說:‘國家有危險不去解救,見颠覆不去匡扶,要你們這些宰相有什麼用!’臣王嘉有幸能夠位居丞相,自已私下常内心悲傷,無法使陛下相信我的愚忠。
如果身死能夠有益于國家,我不敢一愛一惜自己的生命。
請陛下審慎地對待自己的偏一寵一,細察衆人共同的疑惑!從前鄧通、韓嫣驕橫顯貴沒有限度,逸樂無厭,小人不能克制情一欲,終于犯下大罪,把國家搞亂,使自己喪生,不能最終保全富貴。
正所謂‘一愛一他,卻恰恰足以害他’。
應該深察前世的教訓,節制對董賢的一寵一愛一,以保全他的生命。
”哀帝由此對王嘉漸漸不滿。
前涼州刺史杜邺以方正對策曰:“臣聞陽尊陰卑,天之道也。
是以男雖賤,各為其家陽;女雖貴,猶為其國陰。
故禮明三從之義,雖有文母一之德,必系于子。
昔鄭伯随姜氏之欲,終有叔段篡國之禍;周襄王内迫惠後之難,而遭居鄭之危。
漢興,呂太後權私親屬,幾危社稷。
竊見陛下約儉正身,欲與天下更始,然嘉瑞未應,而日食、地震。
案《春秋》災異,以指象為言語。
日食,明陽為陰所臨。
坤以法地,為土,為母,以安靜為德;震,不陰之效也。
占象甚明,臣敢不直言其事!昔曾子問從令之義,孔子曰:‘是何言與!’善闵子骞守禮不苟從親,所行無非理者,故無可間也。
今諸外家昆弟,無賢不肖,并侍帷幄,布在列位,或典兵衛,或将軍屯,一寵一意并于一家,積貴之勢,世所希見、所希聞也。
至乃并置大司馬、将軍之官,皇甫雖盛,三桓雖隆,魯為作三軍,無以甚此!當拜之日,然日食。
不在前後,臨事而發者,明陛下謙遜無專,承指非一,所言辄聽,所欲辄随,有罪惡者不坐辜罰,無功能者畢受官爵,流漸積猥,過在于是,欲令昭昭以覺聖朝。
昔詩人所刺,《春秋》所譏,指象如此,殆不在他。
由後視前,忿邑非之;逮身所行,不自鏡見,則以為可,計之過者。
願陛下加緻一精一誠,思承始初,事稽諸古,以厭下心,則黎庶群生無不說喜,上帝百神收還威怒,祯祥福祿,何嫌不報!” 前涼州刺史杜邺,以方正的身份,回答策問說:“我聽說陽尊陰卑,是上天之道。
因而男子即便卑賤,仍然各自是本家之陽;女子即便尊貴,仍然是本國之陰。
因此禮教明确規定‘三從’的内容。
即令有文王之母的盛德,也必須依附于兒子。
從前鄭伯放任母親姜氏對幼子的溺一愛一,終于釀成叔段篡國的大禍。
周襄王内迫母親惠後的壓力,而遭受流亡鄭國的危難。
漢朝興起,呂太後把朝廷大權私自交給她的親屬,幾乎動搖了社稷。
我看陛下節儉克已,持身以正,想要振興天下,開創新的局面。
然而,祥瑞沒有應驗降臨,反而發生了日食、地震。
考察《春秋》記載災異,是以景象所指示的含意作為語言,來警告世人。
日食,表明陽被陰侵犯。
陰為坤,坤被用來表示地,所以稱‘坤’為‘土’,為‘母’,以安靜為美德。
發生地震,是陰氣失控,不遵循常軌的證明。
占驗情況非常明顯,我豈敢不直言此事!從前,曾參問孔子聽從父命可算孝順的道理,孔子說:‘這是什麼話!’孔子贊揚闵子骞守禮,不苟且聽從父母的命令,所行之事沒有非理的,所以别人無法離間他與父母及親人的關系。
而今諸外戚家的兄弟,不管賢能或敗類,都在宮廷任職,分布要位。
或者掌管禁衛,或者率軍屯駐,恩一寵一集中于一家,越來越顯貴的聲勢,世所罕見,世所罕聞。
甚至發展到同時設立兩個大司馬、将軍的官職。
古時皇甫雖強盛,三桓雖勢大,魯國雖建立三軍,然而與今天的皇親國戚相比,就遜色了!就在拜大司馬、将軍官職的當天,太陽昏暗,發生日食。
不前不後,在拜官的時刻發生日食,說明陛下太過謙遜,不敢專斷,不隻一次地順承太後的旨意,所說的話都聽從,所要求的東西都滿足。
外戚中有罪惡的,不受法律制裁;無功無能的,全崐都加封官爵。
這類事情逐漸發展加劇,越積越多,陛下的過失正在于此。
我想講清這些過失,從而使聖明的天子醒悟。
過去被詩人所抨擊、被《春秋》所譏諷的,正是這類現象,恐怕不是針對其他。
由後世來看前代發生的事情,會忿怒憂郁地指摘其錯誤。
等到自己去做,就不能像照鏡子一樣看見自己的過失,自以為合适,其實計策已失誤了。
但願陛下更加一精一誠治國,回顧即位之初,每事都參考遵照古代的規定,以滿足下民的心願。
如此,則黎民百姓無不喜悅,上帝和衆神靈也會收回怒氣,為什麼要疑心吉祥福祿不回報降臨!” 上又征孔光詣公車,問以日食事,拜為光祿大夫,秩中二千石,給事中,位次丞相。
哀帝又征召孔光到公車,詢問關于日食之事。
授任孔光為光祿大夫,官秩中二千石,任給事中,地位僅次于丞相。
初,王莽既就國,杜門自守。
其中子獲殺奴,莽切責獲,令自一殺。
在國三歲,吏民上書冤訟莽者百數。
至是,賢良周護、宋崇等對策,複深訟莽功德;上于是征莽及平阿侯仁還京師,侍太後。
當初,王莽返回封國後,閉門不見賓客,以求自保。
他的次子王獲殺死家奴,王莽嚴厲責備王獲,命他自一殺。
在封國三年,官吏百姓上書為王莽呼冤的,數以百計。
到本年,賢良周護、宋崇等在朝廷對策時,又大大頌揚王莽的功德,為他辯冤。
哀帝于是征召王莽以及平阿侯王仁回到京師,讓他們侍奉太皇太後。
[3]董賢因日食之變以沮傅晏、息夫躬之策,辛卯,上收晏印绶,罷就第。
[3]董賢利用發生日食這一變異,阻止傅晏、息夫躬對匈奴挑一動戰争的計策。
辛卯(疑誤)哀帝收繳傅晏印信绶帶,罷免官職,讓他離開朝廷,回到宅第。
[4]丁巳,皇太太後傅氏崩,合葬渭陵,稱孝元傅皇後。
[4]丁巳(正月十七日),皇太太後傅氏駕崩,與元帝合葬渭陵,稱為“孝元傅皇後”。
[5]丞相、禦史奏息夫躬、孫一寵一等罪過,上乃免躬、一寵一官,遣就國;又罷侍中、諸曹、黃門郎數十人。
[5]丞相、禦史上奏,彈劾息夫躬、孫一寵一等人的罪過。
哀帝于是罷免息夫躬、孫一寵一官職,遣回封國。
又罷黜侍中、諸曹、黃門郎等數十人。
鮑宣上書曰:“陛下父事天,母事地,子養黎民;即位以來,父虧明,母震動,子訛言相驚恐。
今日食于三始,誠可畏懼。
小民正朔日尚恐毀敗器物,何況于日虧乎!陛下深内自責,避正殿,舉直言,求過失,罷退外親及帝仄素餐之人,征拜孔光為光祿大夫,發覺孫一寵一、息夫躬過惡,免官遣就國,衆庶歙然,莫不說喜。
天人同心,人心說則天意解矣。
乃二月丙戌,白虹幹日,連陰不雨,此天下憂結未解,民有怨望未塞者也。
侍中、驸馬都尉董賢,本無葭莩之親,但以令色、谀言自進,賞賜無度,竭盡一愛一臧,并合三第,尚以為小,複壞暴室。
賢父、子坐使天子使者,将作治第,行夜吏卒皆得賞賜,上冢有會,辄太官為供。
海内貢獻,當養一君,今反盡之賢家,豈天意與民意邪!天不可久負,厚之如此,反所以害之也!誠欲哀賢,宜為謝過天地,解仇海内,免遣就國,收乘輿器物還之縣官,可以父子終其一性一命;不者,海内之所仇,未有得久安者也。
孫一寵一、息夫躬不宜居國,可皆免,以視天下。
複征何武、師丹、彭宣、傅喜,曠然使民易視,以應天心,建立大政,興太平之端。
”上感大異,納宣言,征何武、彭宣;拜鮑宣為司隸。
鮑宣上書說:“陛下把上天當作父親,把大地當作母親來侍奉,把人民當作兒女來撫養。
即位以來,上天缺少光明,大地發生震動,百姓流傳訛言,互相驚擾。
而今,元旦年月日‘三始’之時就發生日食,實在令人畏懼。
小民在平常元旦之日尚且害怕毀壞器物,何況發生日食呢!陛下深刻地在内心責備自己,避開正殿,舉薦直言之士,征求對過失的批評,罷黜斥退外戚以及身邊白吃飯不幹事的人,征召任命孔光為光祿大夫,察覺了孫一寵一、息夫躬的罪惡,把他們免官遣回封國。
民衆一緻,無不歡喜。
天人同心,人心歡一悅了,則天心的憤怒自然化解。
然而,二月丙戌(十六日),白氣侵犯太陽,天氣連陰不雨,這表示天下尚有憂愁糾結在一起沒有化解,百姓還有怨氣沒有平息。
侍中、驸馬都尉董賢,本來與陛下無絲毫親戚關系,可是憑着他的媚色和巧言阿谀,博取了陛下的歡心,對他賞賜沒有限度,竭盡了府庫的積藏,合并三座宅第賜給他,還認為太小,又拆除宮廷暴室來擴充面積。
董賢和