白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、
關燈
小
中
大
陛下降恩,讓天下人輸送糧食去邊塞,以授給爵位,這是對百姓的很大恩德。
我私下擔憂邊塞駐軍的糧食不夠吃,所以讓天下的屯糧崐大批流入邊塞。
如果邊塞積糧足夠使用五年,就可以讓百姓向内地各郡縣輸送糧食了;如果郡縣積糧足夠使用一年以上,可以随時下诏書,不收農民的土地稅。
這樣,陛下的恩德雨露普降于天下萬民,百姓就會更積極地投身農業生産,天下就會十分富庶安樂了。
” 上複從其言,诏曰:“道民之路,在于務本。
朕親率天下農,十年于今,而野不加辟,歲一不登,民有饑色;是從事焉尚寡而吏未加務。
吾诏書數下,歲勸民種樹而功未興,是吏奉吾诏不勤而勸民不明也。
且吾農民甚苦而吏莫之省,将何以勸焉!其賜農民今年租稅之半。
” 文帝采納了他的建議,下诏說:“引導百姓的正确道路,在于讓他們從事農業生産。
朕親自率領天下人務農耕種,至今已有十年了,但荒地的開墾沒有增加,一年收成不好,百姓就有饑餓之色;這是從事農耕的人還不多,而官吏沒有切實發展農業。
朕屢次頒下诏書,每年都鼓勵百姓種植,至今未見成效,這就證明官吏沒有認真地執行诏令去勉勵百姓。
況且朕的農民生活很苦而官吏并不去照顧他們,又怎麼能勉勵他們從事農業呢!今年把原定征收的土地稅的的一半賜給農民。
” 十三年(甲戌、前167) 前十三年(甲戌,公元前167年) [1]春,二月,甲寅,诏曰:“朕親率天下農耕以供粢盛,皇後親桑以供祭服;其具禮儀!” [1]春季,二月,甲寅(十六日),文帝下诏說:“朕親自率領天下臣民進行農耕,供一應宗廟祭祀的糧食,皇後親自采桑養蠶,供一應祭祀的祭服;制定有關此事的禮儀!” [2]初,秦時祝官有秘祝,即有災祥,辄移過于下。
夏,诏曰:“蓋聞天道,禍自怨起而福繇德興,百官之非,宜由朕躬。
今秘祝之官移過于下,以彰吾之不德,朕甚弗取。
其除之!” [2]當初,秦朝的祝官中有秘祝,一旦出現了災異,就把造成過失的責任從皇帝身上移到臣子身上。
夏季,文帝下诏書說:“朕聽說天之道,禍從怨而起,福由德而興,百官的過失,都應該由朕一人負責。
現在秘祝官員把過失的責任推給臣下,是顯揚了朕的失德,朕很不贊成。
應予廢除!” [3]齊太倉令淳于意有罪,當刑,诏獄逮系長安。
其少女缇萦上書曰:“妾父為吏,齊中皆稱其廉平;今坐法當刑。
妾傷夫死者不可複生,刑者不可複屬,雖後欲改過自新,其道無繇也。
妾願沒入為官婢,以贖父刑罪,使得自新。
” [3]齊國太倉令淳于意犯了罪,當處以肉刑,被逮捕拘壓在長安诏獄。
他的小女兒缇萦向皇帝上書說:“我父親做官,齊國人都稱贊他廉潔公平;現在他犯了罪,按法律應判處肉刑。
我感到悲痛傷心的是,死人不能複生,受刑者殘肢不能再接,即使以後想改過自新,也沒有辦法了。
我願意沒入官府做官婢,以抵贖我父親該受的刑罰,使他得以改過自新。
” 天子憐悲其意,五月,诏曰:“《詩》曰:‘恺弟君子,民之父母。
’今人有過,教未施而刑已加焉,或欲改行為善而道無繇至,朕甚憐之!夫刑至斷支體,刻肌膚,終身不息,何其刑之痛而不德也!豈為民父母一之意哉!其除肉刑,有以易之;及令罪人各以輕重,不亡逃,有年而免。
具為令!” 文帝很憐憫和同情缇萦的孝心,五月,下诏書說:“《詩經》說‘開明寬厚的君主,是一愛一護百姓的父母。
’現在人們有了過錯,還沒有加以教育就處以刑罰,有的人想改變行為向善,也無路可走了,朕很憐惜!肉刑的殘酷,以至于切斷人的肢一體,摧一殘人的皮肉,使人終生無法生育,這是多麼殘酷和不合道德!難道這符合為民父母的本意嗎!應該廢除肉刑,用别的懲罰去代替它;此外,應規定犯罪的人各依據罪名的輕重,隻要不從服刑的地方潛逃,服刑到一定年數,就可以釋放他。
制定出有關的法令!” 丞相張蒼、禦史大夫馮敬奏請定律曰:“諸當髡者為城旦、舂;當黥髡者鉗為城旦、舂;當劓者答三百;當斬左止者笞五百;當斬右止及殺人先自告及吏坐受赇、枉法、守縣官财物而即盜之、已論而複有笞罪者皆棄市。
罪人獄已決為城旦、舂者,各有歲數以免。
”制曰:“可。
” 丞相張蒼、禦史大夫馮敬奏請制定這樣的法律條文:“原來應判處髡刑的,改為罰作城旦和城旦舂;原來應判處黥髡刑的,改作鉗為城旦、鉗為城旦舂;原來應判處劓刑的,改為笞三百;原來應判處斬左腳的,改為笞五百;原來崐判處斬右腳以及殺人之後先去官府自首的,官吏因受賄、枉法、監守自盜等罪名已被處置但後來又犯了應判處笞刑的,全都改為公開斬首。
罪犯已被判處為城旦、城旦舂的,各自服刑到一定年數後赦免。
”文帝下達批準文書:“同意。
” 是時,上既躬修玄默,而将相皆舊功臣,少文多質。
懲惡亡秦之政,論議務在寬厚,恥言人之過失;化行天下,告讦之俗易。
吏安其官,民樂其業,畜積歲增,戶口浸息。
風一流笃厚,禁罔疏闊,罪疑者予民,是以刑罰大省,至于斷獄四百,有刑錯之風焉。
這一時期,文帝自身謙遜自守,而将相大臣都是老功臣,少文采而多質樸。
君臣以導緻秦滅亡的弊政為鑒誡,論議國政講究以寬厚為本,恥于議論别人的過失;這種風氣影響到全國,改變了那種互相檢舉、攻讦的風俗。
官吏安于自己的官位,百姓樂于自已的生業,府庫儲蓄每年都有增加,人口繁衍。
風俗歸于笃實厚道,禁制法網寬松,有犯罪嫌疑的,從寬發落,所以,刑罰大量減少,甚至一年之内全國隻審判了四百起案件,出現了停止動用刑罰的景象。
[4]六月,诏曰:“農,天下之本,務莫大焉。
今勤身從事而有租稅之賦,是為本末者無以異也,其于勸農之道未備。
其除田之租稅!” [4]六月,文帝下诏書說:“農業,是天下的根本,沒有什麼事情比農業更為重要。
現在那些辛苦勤勞的農民,還要繳納租稅,這樣做,使從事農耕本業和從事工商末業的人沒有區别,說明鼓勵發展農業生産的政策不完備,應當免除農田的租稅!” 十四年(乙亥、前166) 前十四年(乙亥,公元前166年) [1]冬,匈奴老上單于十四萬騎入朝那、蕭關,殺北地都尉,虜人民畜産甚多;遂至彭陽,使奇兵入燒回中宮,候騎至雍甘泉。
帝以中尉周舍、郎中令張武為将軍,發車千乘、騎卒十萬軍長安旁,以備胡寇;而拜昌侯盧卿為上郡将軍,甯侯魏為北地将軍,隆慮侯周竈為隴西将軍,屯三郡。
上親勞軍,勒兵,申教令,賜吏卒,自欲征匈奴。
群臣谏,不聽;皇太後固要,上乃止。
于是以東陽侯張相如為大将軍,成侯董赤、内史栾布皆為将軍,擊匈奴。
單于留塞内月餘,乃去。
漢逐出塞即還,不能有所殺。
[1]冬季,匈奴老上單于用十四萬騎兵攻入朝那縣和蕭關,殺了北地郡都尉孫,擄掠了許多百姓和牲畜财産;匈奴騎兵直抵彭陽縣境,并派一支奇兵深入腹地燒了回中宮,偵察騎兵一直到了雍地的甘泉宮。
文帝任命中尉周舍、郎中令張武為将軍,征發一千輛戰車、十萬騎兵駐紮在長安附近,以防禦匈奴進攻;文帝又任命昌侯盧卿為上郡将軍,甯侯魏為北地将軍,隆慮侯周竈為隴西将軍,分别率軍屯守上郡、北地郡和隴西郡。
文帝親自去慰勞軍隊,一操一演軍隊,頒布軍事訓令,獎賞将士,準備親自統兵去征伐匈奴。
群臣勸阻他親征,文帝不從;皇太後堅決阻止,文帝才打消了統兵親征的念頭。
于是文帝任命東陽侯張相如為大将軍,成侯董赤、内史栾布為将軍,迎擊匈奴。
匈奴單于在漢塞之内活動了一個多月,才撤退出塞。
漢軍把匈奴驅逐出邊塞之外,就撤兵回境,未能對匈奴有所殺傷。
[2]上辇過郎署,問郎署長馮唐曰:“父家何在?”對曰:“臣大父趙人,父徙代。
”上曰:“吾居代時,吾尚食監高祛數為我言趙将李齊之賢,戰于钜鹿下。
今吾每飯意未嘗不在钜鹿也。
父知之乎?”唐對曰:“尚不如廉頗、李牧之為将也。
”上搏髀曰:“嗟乎,吾獨不得廉頗、李牧為将!吾豈憂匈奴哉!”唐曰:“陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也。
” [2]文帝乘辇車經過中郎的官府,問郎署長馮唐說:“您老人家原籍是何處?”馮唐回答說:“我的祖父是趙國人,父親遷居代國。
”文帝說:“我在代國時,我的尚食監高祛多次對我稱贊當年趙國将軍李齊的賢能,講述他與秦兵大戰于钜鹿城下的事情。
現在,我每次吃飯,心思沒有不在钜鹿的時候。
老人家您知道嗎?”馮唐回答說:“李齊還不如廉頗、李牧為将帶兵的本領大。
”文帝拍着大一腿說:“唉!我偏偏得不到謙頗、李牧那樣的人做将軍!有了這樣的将軍,我難道還擔憂匈奴的入侵嗎!”馮唐說:“陛下即使得到了廉頗、李牧也不能任用他們。
” 上怒,起,入禁中,良久,召唐,讓曰:“公柰何衆辱我,獨無間處乎!”唐謝曰:“鄙人不知忌諱。
”上方以胡寇為意,乃卒複問唐曰:“公何以知崐吾不能用廉頗、李牧也?”唐對曰:“臣聞上古王者之遣将也,跪而推毂,曰:‘阃以内者,寡人制之;阃以外者,将軍制之。
’軍功爵賞皆決于外,歸而奏之,此非虛言也。
臣大父言:李牧為趙将,居邊,軍市之租,皆自用飨士;賞賜決于外,不從中覆也。
委任而責成功,故李牧乃得盡其智能;選車千三百乘,彀騎萬三千,百金之士十萬,是以北逐單于,破東胡,滅澹林,西抑強秦,南支韓、魏;當是之時,趙幾霸。
其後會趙王遷立,用郭開讒,卒誅李牧,令顔聚代之;是以兵破士北,為秦所禽滅。
今臣竊聞魏尚為雲中守,其軍市租盡以飨士卒,私養錢五日一椎牛,自飨賓客、軍吏、舍人,是以匈奴遠避,不近雲中之塞。
虜曾一入,尚率車騎擊之,所殺甚衆。
夫士卒盡家人子,起田中從軍,安知尺籍、伍符!終日力戰,斬首捕虜,上功幕府,一言不相應,文吏以法繩之,其賞不行;而吏奉法必用。
臣愚以為陛下賞太輕,罰太重。
且雲中守魏尚坐上功首虜差六級,陛下下之吏,削其爵,罰作之。
由此言之,陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也!”上說。
是日,令唐持節赦魏尚,複以為雲中守,而拜唐為車騎都尉。
文帝大怒,起身返回宮中,過了許久,召見馮唐,責備說:“您為什麼要當衆侮辱我,難道沒有适當的機會嗎!”馮唐謝罪說:“我是個鄉鄙之人,不懂得忌諱。
”文帝正在擔憂匈奴的入侵問題,于是終于再問馮唐說:“您怎麼知道我不能任用廉頗和李牧呢?”馮唐回答說:“我聽說上古明君派遣将軍出征時,跪着推将軍的車輛前行,而且說:‘國門之内的事,由我來決定;國門以外的事情,請将軍裁決。
’一切軍功、封爵、獎賞的事都由将軍在外面決定,回國後再奏報君主。
這并不是虛假的傳言。
我的祖父說:李牧為趙國将軍,駐守邊境時,把從軍中交易市場上收得的稅收,都自行用于犒勞将士;賞賜都由将軍在外決定,不必向朝廷請示批準。
對他委以重任而責令成功,所以李牧才能充分發揮他的聰明才幹;他率領着一精一選出來的一千三百輛戰車、一萬三千名善于騎射的騎兵,十萬訓練有素的将士,所以能夠在北方驅逐匈奴,擊敗東胡,消滅澹林,在西方抑制了強大的秦國,在南方抵禦了韓國和魏國;在那個時候,趙國幾乎成為一個霸主之國。
後來,恰逢趙王趙遷繼位,他聽信郭開的讒言,終于誅殺李牧,命令顔聚代替李牧而統兵;正因為如此,趙國軍隊潰敗,将士逃散,被秦軍消滅。
現在我私下聽說魏尚擔任雲中郡郡守時,把軍中交易市場所得的稅收全都用來犒勞士卒,還用自已的官俸錢,每五天宰殺一頭牛,自已宴請賓客、軍吏和幕僚屬官,因此,匈奴遠避,不敢接近雲中邊塞。
匈奴曾經入侵雲中郡一次,魏尚率領車騎部隊出擊,殺了很多匈奴人。
那些士兵都是平民百姓的子弟,從田間出來參軍從征,怎能知道‘尺籍’‘伍符’之類的軍令軍規!整日拼死戰鬥,斬敵首級,捕獲俘虜,在向幕府呈報戰果軍功時,隻要一個字有出入,那些舞文弄墨的官員,就引用軍法來懲治他們,他們應得到的賞賜就被取消了;而那些官吏所奉行的法令卻必須執行。
我認為陛下的賞賜太輕,而懲罰卻太重。
而且雲中郡守魏尚因為上報斬殺敵軍首級的數量差了六個,陛下就把他交給官吏治罪,削去他的爵位,判罰他做一年的刑徒。
由此說來,陛下即使得到廉頗、李牧,也不能任用啊!”文帝高興地接受了馮唐的批評。
當天,就令馮唐持皇帝信節去赦免魏尚,重新任命魏尚做雲中郡守,并任命馮唐為車騎都尉。
[3]春,诏廣增諸祀壇場、币,且曰:“吾聞祠官祝厘,皆歸福于朕躬,不為百姓,朕甚愧之。
夫以朕之不德,而專飨獨美其福,百姓不與焉,是重吾不德也。
其令祠官緻敬,無有所祈!” [3]春季,文帝诏令擴大祭祀的場所,增加祭祀所用的玉和币帛,并且說:“朕聽說祠官在祭祀的祈福禱告中,都将福歸于朕個人,而沒有為百姓祈福,朕對此很感慚愧。
以朕這樣的失德之人,獨享神靈的福蔭,而百姓們卻不能分享,這是加重朕的過失。
此後祠官在祭祀禱告時,不要再為朕個人祈禱祝福!” [4]是歲,河間文王辟強薨。
[4]這一年,河間王劉辟強去世。
[5]初,丞相張蒼以為漢得水德,魯人公孫臣以為漢當土德,其應,黃龍見;蒼以為非,罷之。
[5]當初,丞相張蒼認為漢朝得“五行”中的水德。
魯國人公孫臣認為漢朝當屬土德,與土德相應,應該出現黃龍;張蒼認為公孫臣說的不對,不采納崐他的觀點。
十五年(丙子、前165) 前十五年(丙子,
我私下擔憂邊塞駐軍的糧食不夠吃,所以讓天下的屯糧崐大批流入邊塞。
如果邊塞積糧足夠使用五年,就可以讓百姓向内地各郡縣輸送糧食了;如果郡縣積糧足夠使用一年以上,可以随時下诏書,不收農民的土地稅。
這樣,陛下的恩德雨露普降于天下萬民,百姓就會更積極地投身農業生産,天下就會十分富庶安樂了。
” 上複從其言,诏曰:“道民之路,在于務本。
朕親率天下農,十年于今,而野不加辟,歲一不登,民有饑色;是從事焉尚寡而吏未加務。
吾诏書數下,歲勸民種樹而功未興,是吏奉吾诏不勤而勸民不明也。
且吾農民甚苦而吏莫之省,将何以勸焉!其賜農民今年租稅之半。
” 文帝采納了他的建議,下诏說:“引導百姓的正确道路,在于讓他們從事農業生産。
朕親自率領天下人務農耕種,至今已有十年了,但荒地的開墾沒有增加,一年收成不好,百姓就有饑餓之色;這是從事農耕的人還不多,而官吏沒有切實發展農業。
朕屢次頒下诏書,每年都鼓勵百姓種植,至今未見成效,這就證明官吏沒有認真地執行诏令去勉勵百姓。
況且朕的農民生活很苦而官吏并不去照顧他們,又怎麼能勉勵他們從事農業呢!今年把原定征收的土地稅的的一半賜給農民。
” 十三年(甲戌、前167) 前十三年(甲戌,公元前167年) [1]春,二月,甲寅,诏曰:“朕親率天下農耕以供粢盛,皇後親桑以供祭服;其具禮儀!” [1]春季,二月,甲寅(十六日),文帝下诏說:“朕親自率領天下臣民進行農耕,供一應宗廟祭祀的糧食,皇後親自采桑養蠶,供一應祭祀的祭服;制定有關此事的禮儀!” [2]初,秦時祝官有秘祝,即有災祥,辄移過于下。
夏,诏曰:“蓋聞天道,禍自怨起而福繇德興,百官之非,宜由朕躬。
今秘祝之官移過于下,以彰吾之不德,朕甚弗取。
其除之!” [2]當初,秦朝的祝官中有秘祝,一旦出現了災異,就把造成過失的責任從皇帝身上移到臣子身上。
夏季,文帝下诏書說:“朕聽說天之道,禍從怨而起,福由德而興,百官的過失,都應該由朕一人負責。
現在秘祝官員把過失的責任推給臣下,是顯揚了朕的失德,朕很不贊成。
應予廢除!” [3]齊太倉令淳于意有罪,當刑,诏獄逮系長安。
其少女缇萦上書曰:“妾父為吏,齊中皆稱其廉平;今坐法當刑。
妾傷夫死者不可複生,刑者不可複屬,雖後欲改過自新,其道無繇也。
妾願沒入為官婢,以贖父刑罪,使得自新。
” [3]齊國太倉令淳于意犯了罪,當處以肉刑,被逮捕拘壓在長安诏獄。
他的小女兒缇萦向皇帝上書說:“我父親做官,齊國人都稱贊他廉潔公平;現在他犯了罪,按法律應判處肉刑。
我感到悲痛傷心的是,死人不能複生,受刑者殘肢不能再接,即使以後想改過自新,也沒有辦法了。
我願意沒入官府做官婢,以抵贖我父親該受的刑罰,使他得以改過自新。
” 天子憐悲其意,五月,诏曰:“《詩》曰:‘恺弟君子,民之父母。
’今人有過,教未施而刑已加焉,或欲改行為善而道無繇至,朕甚憐之!夫刑至斷支體,刻肌膚,終身不息,何其刑之痛而不德也!豈為民父母一之意哉!其除肉刑,有以易之;及令罪人各以輕重,不亡逃,有年而免。
具為令!” 文帝很憐憫和同情缇萦的孝心,五月,下诏書說:“《詩經》說‘開明寬厚的君主,是一愛一護百姓的父母。
’現在人們有了過錯,還沒有加以教育就處以刑罰,有的人想改變行為向善,也無路可走了,朕很憐惜!肉刑的殘酷,以至于切斷人的肢一體,摧一殘人的皮肉,使人終生無法生育,這是多麼殘酷和不合道德!難道這符合為民父母的本意嗎!應該廢除肉刑,用别的懲罰去代替它;此外,應規定犯罪的人各依據罪名的輕重,隻要不從服刑的地方潛逃,服刑到一定年數,就可以釋放他。
制定出有關的法令!” 丞相張蒼、禦史大夫馮敬奏請定律曰:“諸當髡者為城旦、舂;當黥髡者鉗為城旦、舂;當劓者答三百;當斬左止者笞五百;當斬右止及殺人先自告及吏坐受赇、枉法、守縣官财物而即盜之、已論而複有笞罪者皆棄市。
罪人獄已決為城旦、舂者,各有歲數以免。
”制曰:“可。
” 丞相張蒼、禦史大夫馮敬奏請制定這樣的法律條文:“原來應判處髡刑的,改為罰作城旦和城旦舂;原來應判處黥髡刑的,改作鉗為城旦、鉗為城旦舂;原來應判處劓刑的,改為笞三百;原來應判處斬左腳的,改為笞五百;原來崐判處斬右腳以及殺人之後先去官府自首的,官吏因受賄、枉法、監守自盜等罪名已被處置但後來又犯了應判處笞刑的,全都改為公開斬首。
罪犯已被判處為城旦、城旦舂的,各自服刑到一定年數後赦免。
”文帝下達批準文書:“同意。
” 是時,上既躬修玄默,而将相皆舊功臣,少文多質。
懲惡亡秦之政,論議務在寬厚,恥言人之過失;化行天下,告讦之俗易。
吏安其官,民樂其業,畜積歲增,戶口浸息。
風一流笃厚,禁罔疏闊,罪疑者予民,是以刑罰大省,至于斷獄四百,有刑錯之風焉。
這一時期,文帝自身謙遜自守,而将相大臣都是老功臣,少文采而多質樸。
君臣以導緻秦滅亡的弊政為鑒誡,論議國政講究以寬厚為本,恥于議論别人的過失;這種風氣影響到全國,改變了那種互相檢舉、攻讦的風俗。
官吏安于自己的官位,百姓樂于自已的生業,府庫儲蓄每年都有增加,人口繁衍。
風俗歸于笃實厚道,禁制法網寬松,有犯罪嫌疑的,從寬發落,所以,刑罰大量減少,甚至一年之内全國隻審判了四百起案件,出現了停止動用刑罰的景象。
[4]六月,诏曰:“農,天下之本,務莫大焉。
今勤身從事而有租稅之賦,是為本末者無以異也,其于勸農之道未備。
其除田之租稅!” [4]六月,文帝下诏書說:“農業,是天下的根本,沒有什麼事情比農業更為重要。
現在那些辛苦勤勞的農民,還要繳納租稅,這樣做,使從事農耕本業和從事工商末業的人沒有區别,說明鼓勵發展農業生産的政策不完備,應當免除農田的租稅!” 十四年(乙亥、前166) 前十四年(乙亥,公元前166年) [1]冬,匈奴老上單于十四萬騎入朝那、蕭關,殺北地都尉,虜人民畜産甚多;遂至彭陽,使奇兵入燒回中宮,候騎至雍甘泉。
帝以中尉周舍、郎中令張武為将軍,發車千乘、騎卒十萬軍長安旁,以備胡寇;而拜昌侯盧卿為上郡将軍,甯侯魏為北地将軍,隆慮侯周竈為隴西将軍,屯三郡。
上親勞軍,勒兵,申教令,賜吏卒,自欲征匈奴。
群臣谏,不聽;皇太後固要,上乃止。
于是以東陽侯張相如為大将軍,成侯董赤、内史栾布皆為将軍,擊匈奴。
單于留塞内月餘,乃去。
漢逐出塞即還,不能有所殺。
[1]冬季,匈奴老上單于用十四萬騎兵攻入朝那縣和蕭關,殺了北地郡都尉孫,擄掠了許多百姓和牲畜财産;匈奴騎兵直抵彭陽縣境,并派一支奇兵深入腹地燒了回中宮,偵察騎兵一直到了雍地的甘泉宮。
文帝任命中尉周舍、郎中令張武為将軍,征發一千輛戰車、十萬騎兵駐紮在長安附近,以防禦匈奴進攻;文帝又任命昌侯盧卿為上郡将軍,甯侯魏為北地将軍,隆慮侯周竈為隴西将軍,分别率軍屯守上郡、北地郡和隴西郡。
文帝親自去慰勞軍隊,一操一演軍隊,頒布軍事訓令,獎賞将士,準備親自統兵去征伐匈奴。
群臣勸阻他親征,文帝不從;皇太後堅決阻止,文帝才打消了統兵親征的念頭。
于是文帝任命東陽侯張相如為大将軍,成侯董赤、内史栾布為将軍,迎擊匈奴。
匈奴單于在漢塞之内活動了一個多月,才撤退出塞。
漢軍把匈奴驅逐出邊塞之外,就撤兵回境,未能對匈奴有所殺傷。
[2]上辇過郎署,問郎署長馮唐曰:“父家何在?”對曰:“臣大父趙人,父徙代。
”上曰:“吾居代時,吾尚食監高祛數為我言趙将李齊之賢,戰于钜鹿下。
今吾每飯意未嘗不在钜鹿也。
父知之乎?”唐對曰:“尚不如廉頗、李牧之為将也。
”上搏髀曰:“嗟乎,吾獨不得廉頗、李牧為将!吾豈憂匈奴哉!”唐曰:“陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也。
” [2]文帝乘辇車經過中郎的官府,問郎署長馮唐說:“您老人家原籍是何處?”馮唐回答說:“我的祖父是趙國人,父親遷居代國。
”文帝說:“我在代國時,我的尚食監高祛多次對我稱贊當年趙國将軍李齊的賢能,講述他與秦兵大戰于钜鹿城下的事情。
現在,我每次吃飯,心思沒有不在钜鹿的時候。
老人家您知道嗎?”馮唐回答說:“李齊還不如廉頗、李牧為将帶兵的本領大。
”文帝拍着大一腿說:“唉!我偏偏得不到謙頗、李牧那樣的人做将軍!有了這樣的将軍,我難道還擔憂匈奴的入侵嗎!”馮唐說:“陛下即使得到了廉頗、李牧也不能任用他們。
” 上怒,起,入禁中,良久,召唐,讓曰:“公柰何衆辱我,獨無間處乎!”唐謝曰:“鄙人不知忌諱。
”上方以胡寇為意,乃卒複問唐曰:“公何以知崐吾不能用廉頗、李牧也?”唐對曰:“臣聞上古王者之遣将也,跪而推毂,曰:‘阃以内者,寡人制之;阃以外者,将軍制之。
’軍功爵賞皆決于外,歸而奏之,此非虛言也。
臣大父言:李牧為趙将,居邊,軍市之租,皆自用飨士;賞賜決于外,不從中覆也。
委任而責成功,故李牧乃得盡其智能;選車千三百乘,彀騎萬三千,百金之士十萬,是以北逐單于,破東胡,滅澹林,西抑強秦,南支韓、魏;當是之時,趙幾霸。
其後會趙王遷立,用郭開讒,卒誅李牧,令顔聚代之;是以兵破士北,為秦所禽滅。
今臣竊聞魏尚為雲中守,其軍市租盡以飨士卒,私養錢五日一椎牛,自飨賓客、軍吏、舍人,是以匈奴遠避,不近雲中之塞。
虜曾一入,尚率車騎擊之,所殺甚衆。
夫士卒盡家人子,起田中從軍,安知尺籍、伍符!終日力戰,斬首捕虜,上功幕府,一言不相應,文吏以法繩之,其賞不行;而吏奉法必用。
臣愚以為陛下賞太輕,罰太重。
且雲中守魏尚坐上功首虜差六級,陛下下之吏,削其爵,罰作之。
由此言之,陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也!”上說。
是日,令唐持節赦魏尚,複以為雲中守,而拜唐為車騎都尉。
文帝大怒,起身返回宮中,過了許久,召見馮唐,責備說:“您為什麼要當衆侮辱我,難道沒有适當的機會嗎!”馮唐謝罪說:“我是個鄉鄙之人,不懂得忌諱。
”文帝正在擔憂匈奴的入侵問題,于是終于再問馮唐說:“您怎麼知道我不能任用廉頗和李牧呢?”馮唐回答說:“我聽說上古明君派遣将軍出征時,跪着推将軍的車輛前行,而且說:‘國門之内的事,由我來決定;國門以外的事情,請将軍裁決。
’一切軍功、封爵、獎賞的事都由将軍在外面決定,回國後再奏報君主。
這并不是虛假的傳言。
我的祖父說:李牧為趙國将軍,駐守邊境時,把從軍中交易市場上收得的稅收,都自行用于犒勞将士;賞賜都由将軍在外決定,不必向朝廷請示批準。
對他委以重任而責令成功,所以李牧才能充分發揮他的聰明才幹;他率領着一精一選出來的一千三百輛戰車、一萬三千名善于騎射的騎兵,十萬訓練有素的将士,所以能夠在北方驅逐匈奴,擊敗東胡,消滅澹林,在西方抑制了強大的秦國,在南方抵禦了韓國和魏國;在那個時候,趙國幾乎成為一個霸主之國。
後來,恰逢趙王趙遷繼位,他聽信郭開的讒言,終于誅殺李牧,命令顔聚代替李牧而統兵;正因為如此,趙國軍隊潰敗,将士逃散,被秦軍消滅。
現在我私下聽說魏尚擔任雲中郡郡守時,把軍中交易市場所得的稅收全都用來犒勞士卒,還用自已的官俸錢,每五天宰殺一頭牛,自已宴請賓客、軍吏和幕僚屬官,因此,匈奴遠避,不敢接近雲中邊塞。
匈奴曾經入侵雲中郡一次,魏尚率領車騎部隊出擊,殺了很多匈奴人。
那些士兵都是平民百姓的子弟,從田間出來參軍從征,怎能知道‘尺籍’‘伍符’之類的軍令軍規!整日拼死戰鬥,斬敵首級,捕獲俘虜,在向幕府呈報戰果軍功時,隻要一個字有出入,那些舞文弄墨的官員,就引用軍法來懲治他們,他們應得到的賞賜就被取消了;而那些官吏所奉行的法令卻必須執行。
我認為陛下的賞賜太輕,而懲罰卻太重。
而且雲中郡守魏尚因為上報斬殺敵軍首級的數量差了六個,陛下就把他交給官吏治罪,削去他的爵位,判罰他做一年的刑徒。
由此說來,陛下即使得到廉頗、李牧,也不能任用啊!”文帝高興地接受了馮唐的批評。
當天,就令馮唐持皇帝信節去赦免魏尚,重新任命魏尚做雲中郡守,并任命馮唐為車騎都尉。
[3]春,诏廣增諸祀壇場、币,且曰:“吾聞祠官祝厘,皆歸福于朕躬,不為百姓,朕甚愧之。
夫以朕之不德,而專飨獨美其福,百姓不與焉,是重吾不德也。
其令祠官緻敬,無有所祈!” [3]春季,文帝诏令擴大祭祀的場所,增加祭祀所用的玉和币帛,并且說:“朕聽說祠官在祭祀的祈福禱告中,都将福歸于朕個人,而沒有為百姓祈福,朕對此很感慚愧。
以朕這樣的失德之人,獨享神靈的福蔭,而百姓們卻不能分享,這是加重朕的過失。
此後祠官在祭祀禱告時,不要再為朕個人祈禱祝福!” [4]是歲,河間文王辟強薨。
[4]這一年,河間王劉辟強去世。
[5]初,丞相張蒼以為漢得水德,魯人公孫臣以為漢當土德,其應,黃龍見;蒼以為非,罷之。
[5]當初,丞相張蒼認為漢朝得“五行”中的水德。
魯國人公孫臣認為漢朝當屬土德,與土德相應,應該出現黃龍;張蒼認為公孫臣說的不對,不采納崐他的觀點。
十五年(丙子、前165) 前十五年(丙子,