《資治通鑒》翻譯·秦紀二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)

關燈
秦紀二秦始皇帝二十年(甲戌,公元前227年) [1]荊轲至鹹陽,因王一寵一臣蒙嘉卑辭以求見;王大喜,朝服,設九賓而見之。

    荊轲奉圖而進于王,圖窮而匕首見,因把王袖而之;未至身,王驚起,袖絕。

    荊轲逐王,王環柱而走。

    群臣皆愕,卒起不意,盡失其度。

    而秦法,群臣侍殿上者不得一操一尺寸之兵,左右以手共搏之,且曰:“王負劍!”負劍,王遂拔以擊荊轲,斷其左股。

    荊轲廢,乃引匕首王,中銅柱。

    自知事不就,罵曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報太子也!”遂體解荊轲以徇。

    王于是大怒,益發兵詣趙,就王翦以伐燕,與燕師、代師戰于易水之西,大破之。

     [1]荊轲抵達秦國都城鹹陽,通過秦王嬴政的一寵一臣蒙嘉,以謙卑的言詞求見秦王,秦王嬴政大喜過望,穿上君臣朝會時的禮服,安排朝會大典迎見荊轲。

    荊轲手捧地圖進獻給秦王,圖卷全部展開,匕首出現,荊轲乘勢抓住秦王的袍袖,舉起匕首刺向他的胸膛。

    但是未等荊轲近身,秦王嬴政已驚恐地一躍而起,掙斷了袍袖。

    荊轲随即追逐秦王,秦王繞着柱子奔跑。

    這時,殿上的群臣都吓呆了,事發倉猝,大出意料,群臣全都失去了常态。

    秦國法律規定,在殿上侍從的群臣不得攜帶任何武器。

    因此大家隻好徒手上前撲打荊轲,并喊道:“大王,把劍推上背!”秦王嬴政将劍推到背上,便劍套傾斜,劍一柄一向前,即拔一出劍來回擊荊轲,砍斷了他的左大一腿。

    荊轲肢一體殘廢無法再追,便把匕首向秦王投擲過去,但卻擊中了銅柱。

    荊轲知道行刺之事已無法完成,就大罵道:“此事所以不能成功,隻是想活捉你以後強迫你訂立契約,歸還所兼并的土地,以此回報燕太子啊!”由是,荊轲被分一屍一示衆。

    秦王為此勃然大怒,增派軍隊去到趙國,随王翦的大軍攻打燕國。

    秦軍在易水以西與燕軍和代王的軍隊會戰,大破燕、代之兵。

     二十一年(乙亥、前226) 二十一年(乙亥,公元前226年) [1]冬,十月,王翦拔薊,燕王及太子率其一精一兵東保遼東,李信急追之。

    代王嘉遺燕王書,令殺太子丹以獻。

    丹匿衍水中,燕王使使斬丹,欲以獻王,王複進兵攻之。

     [1]冬季,十月,秦将王翦攻克燕都薊城,燕國國君和太子姬丹率一精一兵向東圖保遼東,秦将李信領兵急追。

    代王趙嘉送信給燕王,要他殺太子丹獻給秦王。

    太子丹這時躲藏在衍水一帶,燕王即派使節往衍水殺了太子丹,準備把他的頭顱獻給秦王嬴政。

    但秦王再次發兵攻燕。

     [2]王贲伐楚,取十馀城。

    王問于将軍李信曰:“吾欲取荊,于将軍度用幾何人而足?”李信曰:“不過用二十萬。

    ”王以問王翦,王翦曰:“非六十萬人不可。

    ”王曰:“王将軍老矣,何怯也!”遂使李信、蒙恬将二十萬人伐楚;王翦因謝病遍頻陽。

     [2]秦将王贲進攻楚國,攻陷十多座城。

    秦王嬴政詢問将軍李信說:“我想要奪取楚國,根據你的推測,需要出動多少人的軍隊才夠?”李信說:“不過用二十萬人。

    ”秦王嬴政又詢問王翦,王翦說:“非六十萬人的大軍不可。

    ”秦王說:“王将軍已經老了,怎麼如此膽怯啊!”便派李信、蒙恬率領二十萬人進攻楚國。

    王翦于是稱病辭職,返回故鄉頻陽。

     二十二年(丙子、前225) 二十二年(丙子,公元前225年) [1]王贲伐魏,引河溝以灌大梁。

    三月,城壞。

    魏王假降,殺之,遂滅魏。

     [1]秦将王贲率軍征伐魏國,引汴河的水灌淹魏國都城大梁。

    三月,大梁城垣塌毀,魏王魏假投降,為秦軍殺死。

    魏國滅亡。

     王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百裡地易安陵。

    ”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚幸。

    雖然,臣受地于魏之先王,願終守之,弗敢易!”王義而許之。

     秦王嬴政遣人去通知安陵君說:“我想要用五百裡的土地換你的安陵國。

    ”安陵君說:“大王您施加恩惠給我,用大換小,真是太幸運了。

    但雖然如此,我這小一柄一的土地是受封于魏國上代國君的,我願意終生守護它,不敢交換!”秦王嬴政贊許他奉守道義,便應允了他的請求。

     [2]李信攻平輿,蒙恬攻寝,大破楚軍。

    信又攻鄢郢,破之。

    于是引兵而西崐,與蒙恬會城父。

    楚人因随之,三日三夜不頓舍,大敗李信,入兩壁,殺七都尉;李信奔還。

     [2]秦将李信進攻平輿,蒙恬攻擊寝,大敗楚軍。

    李信再攻鄢郢,攻克了該城,于是率軍西進,到城父與蒙恬的隊伍會合。

    楚軍趁機尾随在後,三天三夜不停宿休息,反擊中大敗李信的軍隊,攻入秦軍的兩個營地,斬殺了七個都尉。

    李信率殘部逃奔回秦國。

     王聞之,大怒,自至頻陽謝王翦曰:“寡人不用将軍謀,李信果辱秦軍。

    将軍雖病,獨忍棄寡人乎!”王翦謝:“病不能将。

    ”王曰:“已矣,勿複言!”王翦曰:“必不得已用臣,非六十萬人不可!”王曰:“為聽将軍計耳。

    ”于是王翦将六十萬人伐楚。

    王送至霸上,王翦請美田宅甚衆。

    王曰:“将軍行矣,何憂貧乎!”王翦曰:“為大王将,有功,終不得封侯,故及大王之響臣,以請田宅為子孫業耳。

    ”王大笑。

    王翦既行,至關,使使還請善田者五輩。

    或曰:“将軍之乞貸亦已甚矣!”王翦曰:“不然。

    王怛中而不信人,今空國中之甲士而專委于我,我不多請田宅為子孫業以自堅,顧令王坐而疑我矣。

    ” 秦王嬴政聞訊,暴跳如雷,親自前往頻陽向王翦道歉說:“我沒有采用将軍你的計策,而李信果然使秦軍蒙受了恥辱。

    現在将軍你雖然患病,但難道就忍心抛下我不管嗎?!”王翦仍推辭道:“我實在病得不能領兵打仗了。

    ”秦王嬴政說:“好啦,不要再這麼說了!”王翦說:“如果不得已一定要用我的話,非用六十萬人的軍隊不可!”秦王嬴政答道:“就聽從将軍你的主張行一事吧。

    ”于是王翦率領六十萬大軍征伐楚國,秦王親自送行到霸上。

    王翦請求秦王賞賜他相當多的良田美宅。

    秦王說:“你就出發吧,為什麼還要擔心日後貧窮呀!”王翦說:“身為大王您的将領,雖立下戰功,但最終仍不能被封侯,所以趁着大王現在正看重我,請求賞賜田宅,好為子孫留下産業啊。

    ”秦王嬴政聽後大笑不止。

    王翦率軍開拔,抵達武關,又陸續派遣五位使者向秦王嬴政請求賞賜良田。

    有人說:“将軍您向秦王求讨東西也已是太過分了吧!”王剪答道:“不是這樣。

    大王心一性一粗一暴而多猜忌,如今将國中的武裝士兵調撥一空,專門托付給我指揮,我若不借多求賞賜田宅為子孫謀立産業,表示堅決為大王效力,大王反倒要無緣無故地對我有所懷疑了啊。

    ” 二十三年(丁醜、前224) 二十三年(丁醜,公元前224年) [1]王翦取陳以南至平輿。

    楚人聞王翦益軍而來,乃悉國中兵以禦之;王翦堅壁不與戰。

    楚人數挑戰,終不出。

    王翦日休士洗沐,而善飲食,撫循之;親與士卒同食。

    久之,王翦使人問“軍中戲乎?”對曰:“方投石、超距。

    ”王翦曰:“可用矣!”楚既不得戰,乃引而東。

    王翦追之,令壯士擊,大破楚師,至蕲南,殺其将軍項燕,楚師遂敗走。

    王翦因乘勝略定城邑。

     [1]秦将王翦率大軍取道陳丘以南抵達平輿。

    楚國人聞訊王翦增兵而來,便出動國中的全部兵力抵抗秦軍。

    王翦下令堅守營寨不與楚軍交鋒。

    楚人多次到營前挑戰,秦軍始終也不出戰。

    王翦每天讓士兵休息、洗沐,享用好的飲食,安一撫一慰問他們,并親自與他們共同進餐。

    這樣過了很長一段時間,王翦派人打聽:“軍中進行什麼嬉戲啊?”回答說:“軍士們正在玩投石、跳躍的遊戲。

    ”王翦便說:“這樣的軍隊可以用來作戰了。

    ”此時楚軍既然無法與秦軍交鋒,就揮師向東而去。

    王翦即率軍尾追,令壯士們發起突擊,大敗楚軍,直至蕲縣之南,斬殺楚國将軍項燕,楚軍于是潰敗逃亡。

    王翦乘勝奪取并平定了楚國的一些城鎮。

     二十四年(戊寅、前223) 二十四年(戊寅,公元前223年) [1]王翦、蒙武虜楚王負刍,以其地置楚郡。

     [1]秦将王翦、蒙武俘獲了楚國國君芈負刍,在楚地設置楚郡。

     二十五年(己卯、前222) 二十五年(己卯,公元前222年) [1]大興兵,使王贲攻遼東,虜燕王喜。

     [1]秦國大舉興兵,派王贲率兵進攻遼東,俘獲了燕國國君姬喜。

     臣光曰:燕丹不勝一朝之忿以犯虎狼之秦,輕慮淺謀,挑怨速禍,使召公之廟不祀忽諸,罪孰大焉!而論者或謂之賢,豈不過哉! 臣司馬光曰:燕太子丹不能忍受一時的激忿而去冒犯如狼似虎的秦國,慮崐事輕率,謀劃淺薄,以緻挑一起怨恨,加速了滅亡之禍,使供奉燕國始祖召公的宗廟祭祀忽然中斷,罪過沒有比這個更大的了!而評論的人有的還把太子丹說成是德才兼備的人,這難道不是太過分了嗎! 夫為國家者,任官以才,立政以禮,懷民以仁,交鄰以信;是以官得其人,政得其節,百姓懷其德,四鄰親其義。

    夫如是,則國家安如磐石,熾如焱火,觸之者碎,犯之者焦,雖有強一暴之國,尚何足畏哉!丹釋此不為,顧以萬乘之國,決匹夫之怒,逞盜賊之謀,功隳身戮,社稷為墟,不亦悲哉! 對于治理國家的人來說,任命有才能的人為官,按照禮制确立政策法規,以仁一愛一之心安一撫百姓,憑借信義結交鄰邦。

    如此,官員由有才幹的人擔任,政事得到禮教的節制,百姓人心歸向他的德行,四鄰親近友善他的恪守信義。

    這樣,國家則會安如磐石,熾如火焰,觸犯它的一定被撞得粉碎,挨着它的一定被燒得焦頭爛額。

    似此,即便是有強一暴的敵國存在,又有什麼值得畏懼的呢!太子丹放棄這條路不走,反而用萬輛戰車的大國去排解個人的私憤、炫耀盜賊式的謀略,結果是功名被毀壞、身命遭殺戮,江山社稷化作廢墟,這難道不是很令人悲痛的事嗎! 夫其膝行、蒲伏,非恭也;複言、重諾,非信也;糜金、散玉,非惠也;刎首、決腹,非勇也。

    要之,謀不遠而動不義,其楚白公勝之流乎! 跪着前進,伏地而行,并不表示恭敬;言必行,重承諾,并不表示守信義;過度耗費金錢,散發玉器,并不表示施恩惠;自割頸部,自剖肚腹,并不表示勇敢。

    這種種問題的關鍵在于,隻顧眼前利益不能深謀遠慮而行動不合乎禮義,似此不過是楚國的為複仇而喪生的白公勝之流罷了! 荊轲懷其豢養之私,不顧七族,欲以尺八匕首強燕而弱秦,不亦愚乎!筆揚子論之,以要離為蛛蝥之一靡一,聶政為壯士之一靡一,荊轲為刺客之一靡一,皆不可謂之義。

    又曰:“荊轲,君子盜諸。

    ”善哉! 荊轲心懷報答太子姬丹豢養的私情,不顧及全家七族之人會受牽連,想要用一把短小的匕首使燕國強大、秦國削弱,這難道不是愚蠢之極嗎!所以揚雄對此評論說,要離的死是蜘蛛、蝥蟲一類的死,聶政的死是壯士一類的死,荊轲的死是刺客一類的死,這些都不能算作“義”。

    他又說:“荊轲,按君子的道德觀念來看,是類如盜賊之輩了。

    ”此話說得好啊! [2]王贲攻代,虜代王嘉。

     [2]秦将王贲率軍攻代,俘獲代王趙嘉。

     [3]王翦悉定荊江南地,降百越之君,置會稽郡。

     [3]秦将王翦全部平定楚國長江以南的地區,降服百越的首領,設置了會稽郡。

     [4]五月,天下大。

     [4]五月,秦國命令特許全國舉行大規模的聚會宴飲。

     [5]初,齊君王後賢,事秦謹,與諸侯信;齊亦東邊海上。

    秦日夜攻三晉、燕、楚,五國各自救,以故齊王建立四十馀年不受兵。

    及君王後且死,戒王建曰:“群臣之可用者某。

    ”王曰:“請書之。

    ”君王後曰:“善!”王取筆牍受言,君王後曰:“老婦已忘矣。

    ”君王後死,後勝相齊,多受秦間金。

    賓客入秦,秦又多與金。

    客皆為反間,勸王朝秦,不修攻戰之備,不助五國攻秦,秦以故得滅五國。

     [5]當初,齊國的君王後賢惠有才幹,使齊國能小心周到地侍奉秦國,對其他各諸侯國奉守信義。

    齊國東靠大海,不與秦國相鄰。

    而那時秦國日夜不停地進攻韓、趙、魏、燕、楚等國,這五國分别忙于調兵自救,無暇他顧,所以齊王田建即位四十多年未遭逢過戰亂。

    君王後即将去世時,告誡田建說:“群臣中可以任用的是某某。

    ”田建說:“請讓我把名字寫下來。

    ”君王後說:“好吧。

    ”但等到齊王取來筆和木牍,準備記下她的話時,君王後卻說:“我已經忘記了。

    ”君王後去世後,後勝出任齊國的相國,他大量接受秦國為挑一撥齊國君臣關系而施給他的金銀财寶。

    而齊國的賓客進入秦國時,秦國又給以重金,使這些賓客回國後都反過來為秦國說話,勸說齊王去朝拜秦王,不必整治、修建用作攻戰的防備設施,不要去援助那五個國家進攻秦國。

    秦國也即因此得以滅掉了五國。

     齊王将入朝,雍門司馬前曰:“所為立王者,為社稷耶,為王耶?”王曰:“為社稷。

    ”司馬曰:“為社稷立王,王何以去社稷而入秦?”齊王還車而崐反。

     齊王将要動身往鹹陽朝拜秦王嬴政,齊國的雍門司馬迎上前說:“齊國所以要設立國君,是為了國家,還是為了國君自己啊?”齊王說:“是為國家。

    ”司馬道:“既然是為了國家才設立君王,那您為什麼還要離開自己的國家而到秦國去呢?”齊王于是下令掉轉車頭返回王宮。

     即墨大夫聞之,見齊王曰:“齊地方數千裡,帶甲數百萬。

    夫三晉大夫皆不便秦,而在阿、甄之間者百數;王收而與之百萬人之衆,使收三晉之故地,即臨晉之關可以入矣。

    鄢郢大夫不欲為秦,而在城南下者百數,王收而與之百萬之師,使收楚故地,即武關可以入矣。

    如此,則齊威可立,秦國可亡,豈特保其國家而已哉!”齊王不聽。

     即墨大夫聞訊進見齊王說:“齊國國土方圓數千裡,軍隊數百萬。

    現韓、趙、魏三國的官員都不願接受秦國的統治,逃亡在阿城、甄城之間的有數百人。

    大王您将這些人收攏起來,交給他們百萬之多的兵士,讓他們去收複韓、趙、魏三國舊日的疆土,如此,就是秦國的臨晉關也可以進入了。

    楚國鄢郢的官員們不願受秦國驅使,逃匿在南城之下的有數百人。

    大王您将這些人聚集起來,交給他們百萬人的軍隊,讓他們去收複楚國原來的土地,如此,即便是武關也可以進入了。

    這樣一來,齊國的威望得以樹立,秦國則可被滅亡,這又豈隻是保全自己的國家而已!”但是齊王不接受這一建議。

     二十六年(庚辰、前221) 二十六年(庚辰,公元前221年) [1]王贲自燕南攻齊,猝入臨淄,民莫敢格者。

    秦使人誘齊王,約封以五百裡之地。

    齊王遂降,秦遷之共,處之松柏之間,餓而死。

    齊人怨王建不早與諸侯合從,聽一奸一人賓客以亡其國,歌之曰:“松耶,柏耶!住建共者客耶!”疾建用客之不詳也。

     [1]秦将王贲率軍從燕國向南進攻齊國,突然攻入都城臨淄,齊國國民中沒有敢于抵抗的。

    秦國派人誘降齊王,約定封給