白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》譯注·周紀五世宗睿

關燈
>[8]>甲子(十九日),後周世宗>诏令因北部領土沒有收複,将要親臨滄州,命令義武節度使>孫行友捍衛西山路,任命宣徽南院使吳延祚代理東京>留守、判開封府事,三司使>張美代理大内都部署。

    丁卯(二十二日),命令侍衛親軍都虞候韓通等人率領水路、陸路軍隊出先。

    甲戌(二十九日),後周世宗>從大梁出發。

     夏,四月,庚寅,韓通奏自滄州治水道入契丹境,栅于乾甯軍南,補壞防,開遊口三十六,遂通瀛、莫。

     >夏季,四月,庚寅(十五日),韓通奏報從滄州修治水道進入契丹國境,在乾甯>軍南面設置栅欄,修補損壞堤防,挖開排水口三十六個,于是直通瀛州、莫州。

     辛卯,上至滄州,即日帥步騎數萬發滄州,直趨契丹之境。

    河北州縣非車駕所過,民間皆不之知。

    壬辰,上至乾甯軍,契丹甯州刺史王洪舉城降。

     >辛卯(十六日),世宗到達滄州,當日率領步兵、騎兵數萬人從滄州出發,直奔契丹國境。

    黃河以北的州縣不是世宗車馬所過之處,當地百姓都不知道皇帝出征。

    壬辰(十七日),世宗到達乾甯>軍,契丹甯州>刺使王洪率城投降。

     乙未,大治水軍,分命諸将水陸俱下,以韓通為陸路都部署,太祖皇帝為水路都部署。

    丁酉,上禦龍舟沿流而北,舳舻相連數十裡;己亥,至獨流口,溯 流而西。

    辛醜,至益津關,契丹守将終延輝以城降。

     >乙未(二十日),世宗大力整治水軍,分别命令衆将水、陸兩路同時而下,任命韓通為陸路都部署,宋太祖>皇帝為水路都部署。

    丁酉(二十二日),世宗乘坐龍船沿着水流北上,船隻頭尾相接長達數十裡。

    己亥(二十四日),到達獨流口,又沿水道向西。

    辛醜(二十六日),到達益津關,契丹守将終廷輝率城投降。

     自是以西,水路漸隘,不能勝巨艦,乃舍之。

    壬寅,上登陸而西,宿于野次,侍衛之士不及一旅,從官皆恐懼。

    胡騎連群出其左右,不敢一逼一十。

     >從益津關往西,水路逐漸狹窄,無法通行大船,于是棄船。

    壬寅(二十七日),後周世宗>登陸西進,在野外宿營,侍從警衛的士兵不到一旅五百人,随從 > 的官吏都很恐懼。

    胡人騎兵成群結隊在周圍出沒,但不敢靠近。

     癸卯,太祖皇帝先至瓦橋關,契丹守将姚内斌舉城降,上入瓦橋關。

    内斌,平州人也。

    甲辰,契丹莫州刺史劉楚信舉城降。

    五月,乙巳朔,侍衛親軍都指揮使、天平節度使李重進等始引兵繼至,契丹瀛州刺史高彥晖舉城降。

    彥晖,薊州人也。

    于是關南悉平。

     >癸卯(二十八日),宋太祖>皇帝先到達瓦橋關,契丹守将姚内斌率城投降,世宗進入瓦橋關。

    姚内斌是平州人。

    甲辰(二十九日),契丹莫州刺史>劉楚信率城投降。

    五月,乙巳朔(初一),侍衛親軍都指揮使>、天平節度使>李重進等人開始領兵陸續到達,契丹瀛州刺史>高彥晖率城投降。

    高彥晖是薊州>人。

    從此瓦橋關以南全部平定。

     丙午,宴諸将于行宮,議取幽州,諸将以為:“陛下離京四十二日,兵不血刃,取燕南之地,此不世之功也。

    今虜騎皆聚幽州之北,未宜深入。

    ”上不悅。

    是日,趣先鋒都指揮使劉重進先發,據固安;上自至安陽水,命作橋,會日暮,還宿瓦橋,是日,上不豫而止。

    契丹主遣使者日馳七百裡詣晉陽,命北漢主發兵撓周邊,聞上南歸,乃罷兵。

     >丙午(初二),世宗在行宮宴請衆将,商議奪取幽州,衆将認為:“陛下離開京城四十二天,兵不血刃,取得燕南之地,這是罕見的功績。

    如今契丹騎兵都集結到幽州北面,不宜繼續深入。

    ”世宗不高興。

    當天,世宗催促先鋒都指揮使>劉重進首先出發,占據固安;世宗親自到達安陽>水岸邊,命令架橋,到天色已晚,返回瓦橋關住宿,當天,世宗身一體不适而停止進軍。

    契丹主派遣使者日行七百裡趕到晉陽>,命令北漢>主發兵騷擾後周>邊境,并說世宗南下返歸,于是休兵。

     戊申,孫行友奏拔易州,擒契丹刺史李在欽,獻之,斬于軍市。

     >戊申(初四),孫行友奏報拔取易州>,擒獲契丹刺史>李在欽、獻給皇上,在軍營的市場中斬首。

     己酉,以瓦橋關為雄州,割容城、歸義二縣隸之;以益津關為霸州,割文安,大城二縣隸之。

    發濱、棣丁夫數千城霸州,命韓通董其役。

     >己酉(初五),将瓦橋關改為雄州,割出容城、歸義二縣隸屬于它;将益津關改為霸州>,割出文安、大城二縣隸屬于它。

    征發濱州、棣州壯丁民夫數千 >人修築霸州>城,命令韓通監督工程。

     庚戌,命李重進将兵出土門,擊北漢。

     >庚戌(初六),命令李重進領兵從土門而出,進攻北漢>。

     辛亥,以侍衛馬步都指揮使韓令坤為霸州都部署,義成節度留後陳思讓為雄州都部署,各将部兵以戍之。

     >辛亥(初七),任命侍衛馬步都指揮使>韓令坤為霸州>都部署,義成節度使>留後陳思讓為雄州都部署,各自率領所部士兵守衛。

     壬子,上自雄州南還。

     > 壬子(初八),世宗從雄州南下返回。

     己巳,李重進奏敗北漢兵于百井,斬首二千餘級。

     >己巳(二十五日),李重進奏報在百井擊敗北漢>軍隊,斬首二千餘級。

     甲戌,帝至大梁。

     > 甲戌(三十日),世宗到達大梁。

     [9]六月,乙亥朔,昭義節度使李筠奏擊北漢,拔遼州,獲其刺史張丕。

     >[9]>六月,乙亥朔(初一),昭義節度使>李筠奏報進攻北漢>,拔取遼州>,擒獲遼州刺史>張丕。

     [10]丙子,鄭州奏河決原武,命宣徽南院使吳廷祚發近縣二萬餘夫塞之。

     >[10]>丙子(初二),鄭州奏報黃河在原武決口,命令宣徽南院使吳延祚征發附近縣二萬多民夫堵塞決口。

     [11]唐清源節度使留從效遣使入貢,請置進奏院于京師,直隸中朝,報以“江南近服,方務綏懷,卿久奉金陵,未可改圖。

    若置邸上都,與彼抗衡,受而有之,罪在于朕。

    卿遠修職貢,足表忠勤,勉事舊君,且宜如故。

    如此,則于卿笃始終之義,于朕盡柔遠之宜,惟乃通方,諒達予意。

    ” >[11]南唐>清源節度使>留從效派遣使者入朝進貢,請求在京城設置進奏院,直接隸屬中央朝廷,诏書回複說:“江南新近歸服,正在設法安一撫,一愛一卿長久侍奉金陵>,不可改變注意。

    倘若在京城設置進奏院官邸,同金陵>相抗衡,接受你而擁有了你的泉州>,罪過就在朕身上。

    一愛一卿遠道而來進奉貢品,足以表示忠誠勤勉,努力事奉舊日君主,應該一切如故。

    這樣的話,對于一愛一卿來說可以加深始終如一的情義,對于朕來說可以盡到安一撫四方的義務,希望你通情達理,體諒明白朕的本意。

    ” 唐主遣其子紀公從善與鐘谟俱入貢,上問谟曰:“江南亦治兵,修守備乎?”對曰:“既臣事大國,不敢複爾。

    ”上曰:“不然。

    向時則為仇敵,今日則為一家,吾與汝國大義已定,保無他虞;然人生難期,至于後世,則事不可知。

    歸語汝主:可及吾時完城郭,繕甲兵,據守要害,為子孫計。

    ”谟歸,以告唐主。

    唐主乃城金陵,凡諸州城之不完者葺之,戍兵少者益之。

     南唐>主派遣他的兒子紀公李從善與鐘谟一道入朝進貢,世宗問鐘谟說:“江南也在一操一練軍隊進行戰備嗎?”回答說:“既已臣事大國,不敢再這樣了。

    ”世宗說:“不對。

    昔日是仇敵,今日已成一家,我朝同你們國家的名分大義已經确定,保證沒有其它變故;然而人生難以預料,至于後世,則事情更不可知曉。

    回去對你家君主說:可以趁着我在的時候加固城郭,修繕武器,據守要塞,為子孫後代着想。

    ”鐘谟回國,将世宗的話禀告南唐>主。

    南唐>主于是修建金陵>城牆,凡是各州城池>有不堅固的便整治修理,守衛士兵少的便補充增加。

     臣光曰:或問臣:五代帝王,唐莊宗、周世宗皆稱英武,二主孰賢?臣應之曰:夫天子所以統治萬國,讨其不服,撫其微弱,行其号令,壹其法度,敦明信義,以兼一愛一兆光民者也。

    莊宗既滅梁,海内震動,湖南馬氏遣子希範入貢,莊宗曰:“比聞馬氏之業,終為高郁所奪。

    今有兒如此,郁豈能得之哉?”郁,馬氏之良佐也。

    希範兄希聲聞莊宗言,卒矯其父命而殺之。

    此乃市道商賈之所為,豈帝王體哉!扒莊宗善戰者也,故能以弱晉勝強梁,既得之,曾不數年,外内離叛,置身無所。

    誠由知用兵之術,不知為天下之道故也。

    世宗以信令禦群臣,以正義責諸國,王環以不降受賞,劉仁贍以堅守蒙褒,嚴續以盡忠獲存在,蜀兵以反覆就誅,馮道以失節被棄,張美以私恩見疏;江南未服,則親犯矢石,期于必克,既服,則一愛一之如子,推誠盡言,為之遠慮。

    甚宏規大度,豈得與莊宗同日語哉!《書》曰:“無偏無一黨一,王道蕩蕩。

    ”又曰:“大邦畏其力,小邦懷其德。

    ”世宗近之矣。

     >臣司馬光>曰:有人問臣下,五代帝王之中,唐莊宗、周世宗>都号稱英武,兩位君主中誰更賢明?臣下回答說:天子統治萬方國家,讨伐不肯降服者,安一撫微小虛弱者,實行其号令,統一其法度,敦厚信用、昭明大義,是用以兼一愛一億萬百姓的。

    唐莊宗滅亡梁以後,天下震動,湖南馬殷>派遣兒子馬希範入朝進貢,唐莊宗說:“近來聽人說馬氏的家業,終将被高郁所奪取。

    如今他有這樣的兒子,高郁怎麼能得到馬氏家業呢?”高郁是馬氏的優秀輔佐大臣。

    馬希範的哥哥馬希聲聽說唐莊宗的話,結果假造他父親的命令殺死了高郁。

    這隻是街市中道路上的行商坐賈所幹的事,哪裡是帝王的風度啊!唐莊宗是個善于打仗的人,所以能以弱小的晉國戰勝強大的梁國,但是取得梁國以後,居然不出幾年,衆叛親離,沒有安身之處。

    實在是因為隻知用兵方術,而不知治理天下道理的緣故啊。

    周世宗>以信用駕馭群臣,以正義要求各國,王環因不投降而受獎賞,劉仁贍因堅守不屈而蒙褒揚,嚴續因盡忠報國獲得生存,後蜀>士兵因朝三暮四而被殺戮,馮道>因喪失臣節被遺棄,張美因私人恩惠而被疏遠;江南沒有歸服,就親身冒着飛失流石,抱定必勝的信念,降服以後,便像對待子女那樣地一愛一護,推心置腹地把話說盡,為之作長遠考慮。

    他的宏偉規制,博大襟懷,哪能與唐莊宗同日而語啊!《尚書>》說:“不要偏袒不要結一黨一,為王之道浩浩蕩蕩。

    ”又說:“大國畏懼它的實力,小一柄一懷念他的恩德。

    ”周世宗>可謂接近《尚書>》上的話了。

     [12]辛巳,建雄節度使楊廷璋奏擊北漢,降堡寨一十三。

     >[12]>辛巳(初七),後周>建雄節度使>楊廷璋奏報進攻北漢>,降服十三個堡寨。

     [13]癸未,立皇後符氏,宣懿皇後之女弟也。

     >[13]>癸未(初九),後周世宗>立符氏為皇後,她是宣懿皇後的妹妹。

     [14]立皇子宗訓為梁王,領左衛上将軍,宗讓為燕公,領左骁衛上将軍。

     >[14]後周世宗>立皇子柴宗訓為梁王,兼領左衛上将軍,柴宗讓為燕公,兼領左骁衛上将軍。

     [15]上欲相樞密使魏仁溥,議者以仁溥不由科第,不可為相。

    上曰:“自古用文武才略者為輔佐,豈盡由科第邪!”己醜,加王溥門下侍郎,與範質皆參加樞密院事。

    以仁浦為中書侍郎、同平章事,樞密使如故。

    仁溥雖處權要而能謙謹,上一性一嚴急,近職有忤旨者,仁溥多引罪歸己以救之,所全活什七八,故雖起刀筆吏,緻位宰相,時人不以為忝。

    又以宣徽南院使吳延祚為左骁衛上将軍,充樞密使;加歸德節度使、侍衛親軍都虞候韓通、鎮甯節度使兼殿前都點檢張永德并同平章事,仍以通充侍衛親軍副都指揮使;以太祖皇帝兼殿前都點檢。

     >[15]後周世宗>打算任用樞密使魏仁浦為宰相>,參預商議的人認為魏仁浦不從科舉及第,不可以擔任宰相>。

    世宗說:“自古以來任用有文才武略的人作為輔佐,哪裡全是從科舉及第的呢!”己醜(十五日),王溥加官門下侍郎>,與範質都參預主持樞密使院事務。

    任命魏仁浦為中書侍郎>、同平章事>,樞密使之職照舊。

    魏仁浦雖然處身權力要津而能謙虛謹慎,世宗一性一格嚴厲急躁,周圍官員有違反旨意的,魏仁浦大多将罪過歸于自己來拯救他們,所保全救活的占十分之七八,所以雖然出身于辦理文書的小吏,官至宰相>,但當時人們并不認為恥辱。

    又任命宣徽南院使吳延祚為左骁衛上将軍,充任樞密使;歸德節度使>、侍衛親軍都虞候韓通和鎮甯節度使>兼殿前都點檢>張永德都加官同平章事>,并任命韓通充任侍衛親軍副都指揮使>;任命宋太祖>皇帝兼任殿前都點檢>。

     上嘗問大臣可為相者于兵部尚書張昭,昭薦李濤。

    上愕然曰:“濤輕薄無大臣體,朕問相而卿首薦之,何也?”對曰:“陛下所責者細行也,臣所舉者大節也。

    昔晉高祖之世,張彥澤虐殺不辜,濤累疏請誅之,以為不殺必為國患,漢隐帝之世,濤亦上疏清解先帝兵權。

    夫國家安危未形而能見之,此真宰相器也,臣是以薦之。

    ”上曰:“卿言甚善且至公,然如濤者,終不可置之中書。

    ”濤喜诙諧,不修邊幅,與弟瀚俱以文學著名,雖甚友一愛一,而多谑一浪一,無長幼體,上以是薄之。

     >世宗曾經問兵部尚書張昭>,大臣中何人可為宰相>,張昭>舉薦李濤。

    世宗驚愕地說:“李濤為人輕薄沒有大臣的風度,朕問宰相>人選而一愛一卿首先薦舉他,為什麼?”回答說:“陛下所指責的是小事,臣下所薦舉的是他的大節。

    從前晉高祖之世,張彥澤濫殺無辜,李濤屢次上疏請求殺他,認為不殺必定成為國家禍患;到漢隐帝之世,李濤也上書請求解除先帝太祖的兵權。

    國家的安危還沒有形成便能預見,這才是真正宰相>的人材,臣下因此薦舉他。

    ”世宗說:“一愛一卿之言很好而且極為公正,然而像李濤這樣的人,終究無法安置在中書省>。

    ”李濤喜歡說笑逗樂,不拘小節,與弟弟李浣以文章博學而